| The main areas of common interest are the precautionary approach and ecosystem management. | Основные вопросы, представляющие общий интерес, - это осторожный подход и экосистемное управление. |
| The challenge remains one of securing effective management of and funding for the initial programme of action. | На повестке дня по-прежнему стоит задача обеспечить эффективное управление первоначальной программой действий и ее финансирование. |
| Those principles are expected to reform public sector management and enhance the knowledge and skills of senior civil servants. | Как ожидается, эти принципы позволят реформировать управление государственным сектором и углубят знания и повысят квалификацию старших гражданских служащих. |
| Bad infrastructure and poor management make the ferry systems less competitive than rail or road transport. | Неэффективная инфраструктура и плохое управление делают паромные системы менее конкурентоспособными, чем железнодорожный или автомобильный транспорт. |
| Enhanced macroeconomic management in developing countries is also having beneficial effects on the financial sector. | Рациональное макроэкономическое управление в развивающихся странах также оказывает благотворное воздействие на финансовый сектор. |
| The agreement has allowed a significant improvement in the port's management. | Соглашение позволило значительно улучшить управление портом. |
| Weak and sometimes flawed management of programmes at UNCTAD. | Слабое и иногда некачественное управление программами в ЮНКТАД. |
| The organizational changes are making a supply chain management more critical for the competitiveness of firms, including TNCs. | В связи с происходящими организационными изменениями управление цепочкой материально-технического обеспечения начинает играть все более важную роль, определяя конкурентоспособность фирм, в том числе ТНК. |
| Farmers will receive training in such areas as cane production technology, harvesting techniques and farm management. | Фермеры пройдут подготовку в таких областях, как технология выращивания тростника, способы сбора урожая и управление фермой. |
| Better information management has enabled vital information to be more easily pooled and then accessed by a broader range of actors. | Более эффективное управление информацией облегчает обмен важнейшими данными и обеспечивает доступ к ней для более широкого круга участников. |
| The headmaster is also responsible for the proper management of the assets used or owned by the school. | Директор отвечает также за надлежащее управление фондами, вверенными или принадлежащими школе. |
| HIV/AIDS, armed conflicts and poor economic management continue to have devastating effects on education in Africa. | ВИЧ/СПИД, вооруженные конфликты и неэффективное экономическое управление по-прежнему оказывают разрушительное воздействие на систему образования в Африке. |
| Some countries have introduced the "knowledge management" approach. | В некоторых странах внедрен подход "управление знаниями". |
| The management of each Learning Experience is assigned to a different group of teachers. | Управление каждым образовательным проектом возложено на отдельную группу преподавателей. |
| Responsibility for the management of the colleges now rests with the 17 Governing Bodies. | В настоящее время управление колледжами входит в компетенцию 17 руководящих органов. |
| Knowledge management, as a concept, is relatively new and encompasses diverse fields. | Управление знаниями является относительно новой концепцией и охватывает самые разнообразные области. |
| The courses will be fully updated and will comprise the post Port Certificate specialization courses in port management. | Курсы будут полностью обновлены и лягут в основу специализированных курсов по управлению работой портов после завершения программы "Управление портовым хозяйством". |
| The work plan includes collaboration on field projects, knowledge management and normative work. | План работы предусматривает сотрудничество в работе по проектам на местах, управление базами знаний и нормативную работу. |
| Eurostat is carefully monitoring developments on this, and is contributing to its management. | Евростат внимательно следит за развитием событий в данной области и вносит вклад в управление этим процессом. |
| The presentations highlighted the potential contribution that geoinformation and space-based technologies could make to humanitarian assistance and to forest management. | В докладах было обращено особое внимание на тот вклад, который геоинформация и космические технологии могут внести в деятельность по оказанию гуманитарной помощи и в управление лесным хозяйством. |
| The training is aimed at a better understanding of detainees, better management of aggression and clearer identification of security problems. | Эта подготовка призвана улучшить понимание психологии заключенных, управление агрессивными проявлениями и яснее выделять проблемы безопасности. |
| In addition, there are some horizontal issues, such as management, training and support, that are cross-cutting. | Кроме того, существуют определенные горизонтальные вопросы, такие, как управление, профессиональная подготовка и поддержка, которые носят общий характер. |
| IT management needs to assess the risks and opportunities that derive from technological evolution and how these affect the information production process. | Управление ИТ требует оценки рисков и возможностей, обусловленных технологическим развитием, а также того, каким образом они влияют на процесс разработки информации. |
| This includes the planning, management, implementation and decentralization of multisectoral, gender-sensitive national HIV/AIDS plans. | Эта деятельность предусматривает планирование, управление, осуществление и децентрализацию многосекторальных, учитывающих гендерную перспективу национальных планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| UNDP and its associated funds and programmes are making significant progress in organizational reform, results-based management and in enhancing overall development impact and effectiveness. | ПРООН и связанные с ней фонды и программы быстрыми темпами проводят организационную реформу, осуществляют целенаправленное управление и повышают общую эффективность и полезную отдачу мероприятий в области развития. |