| The proposed new strategy sees a sharper focus on how UNOPS contributes to partner results in its three delivery practices: sustainable project management, sustainable procurement and sustainable infrastructure. | Предлагаемая новая стратегия отражает уделение большего внимания тому, как ЮНОПС способствует достижению результатов его партнерами по всем трем направлениям его деятельности по оказанию услуг: устойчивое управление проектами, устойчивые закупки и устойчивая инфраструктура. |
| Collection, management and use of observational data, as well as indigenous knowledge and practices | Сбор данных наблюдений, управление ими и их использование, а также местные знания и виды практики |
| For example, by using the new information available on UNHCR property assets and leases, the Office will be able to develop a comprehensive estate management strategy. | Например, благодаря использованию доступной новой информации о собственном и арендованном имуществе УВКБ Управление сможет разработать комплексную стратегию управления недвижимым имуществом. |
| Airfield management, including refuelling, air traffic control and firefighting services, will be provided through national or contracted means. | Обслуживание аэродромов, в том числе заправка топливом, управление воздушным движением и тушение возгораний, будет обеспечиваться национальными средствами или на контрактной основе. |
| 21.52 The Office of the Executive Secretary provides overall guidance, supervision and management to ECLAC to implement the legislative mandates and the approved programme of work. | 21.52 Общее руководство и управление работой ЭКЛАК по выполнению мандатов директивных органов и утвержденной программы работы осуществляет Канцелярия Исполнительного секретаря. |
| 24.43 The organizational structure under executive direction and management is as follows: | 24.43 Организационная структура по компоненту «Руководство и управление» выглядит следующим образом: |
| As regards the Economic and Social Council, resources for technical secretariat support and conference services for meetings are provided for under conference management, New York. | Что касается Экономического и Социального Совета, то ресурсы, выделяемые на цели его технической секретариатской поддержки и конференционного обслуживания, указываются в подразделе программы работы «Конференционное управление, Нью-Йорк». |
| The Division provides strategic direction and management for the Security and Safety Services located at the United Nations offices away from Headquarters, regional commissions, and international tribunals. | Этот отдел обеспечивает стратегическое руководство и управление службами безопасности и охраны, расположенными в отделениях Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений, в региональных комиссиях и международных трибуналах. |
| Moved to different unit: Executive direction and management, Department of Field Support | Передано другому подразделению: Департамент полевой поддержки, компонент «Руководство и управление» |
| The Advisory Committee was informed that the organizational structure of ECA had been split into three components: executive direction and management, policy research, and knowledge delivery. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что организационная структура ЭКА включает три компонента, к которым относятся руководство и управление, стратегические исследования и распространение знаний. |
| The Advisory Committee was informed that the Chief Investment Officer would lead all investment initiatives and provide overall leadership and management of the Investment Section. | Консультативному комитету было сообщено, что главный сотрудник по инвестициям будет руководить всеми инвестиционными инициативами и осуществлять общее руководство и управление Секцией инвестиций. |
| Furthermore, effective management of groundwater needs to be complemented by relevant policies to enable actors in the region to build long-term preparedness for drought. | Кроме того, эффективное управление подземными водами необходимо дополнять соответствующей политикой, которая позволит действующим субъектам в регионе обеспечить долгосрочную готовность к засухе. |
| To further strengthen controls, these issues are being considered as part of UNHCR's ongoing exercise to strengthen the management of implementing partners. | В целях дальнейшего усиления контроля эти вопросы рассматриваются в рамках текущей деятельности УВКБ, направленной на более эффективное управление партнерами-исполнителями. |
| E. Field - supply chain management | Е. Управление цепочкой снабжения на местах |
| Operations in Kenya (programme and financial management) | Операции в Кении (управление программами и финансами) |
| As these partnerships gain more institutional importance and reflect an increasing proportion of UNHCR's budget, ensuring adequate management, accountability and predictable funding was essential. | Поскольку эти партнерства приобретают все большее институциональное значение и на них расходуется все большая доля бюджета УВКБ, важно обеспечить адекватное управление, ответственность и прогнозируемое финансирование. |
| This is not to say that improving the capacity of countries in which migration management has not always been a priority is necessarily the wrong approach. | Это не означает, что наращивание потенциала стран, в которых управление миграцией не всегда рассматривалось в качестве приоритетной задачи, заведомо является неверным подходом. |
| Some made reference to specific legislation to address the issue of demand by establishing the responsibility of employers for the management of their supply chains. | Другие сослались на специальное законодательство, направленное на решение проблемы спроса посредством установления ответственности работодателей за управление их каналами поставок. |
| Spain said that the climate of peace and political stability prevailing in Botswana and its effective macroeconomic management had enabled the development of human rights promotion and protection. | Испания заявила, что атмосфера мира и политической стабильности, существующая в Ботсване, и ее эффективное макроэкономическое управление стали основой развития, поощрения и защиты прав человека. |
| Clearly, institutions with such large staff numbers require careful advance planning, budgeting and management, especially if they are to operate efficiently during a relatively short lifespan. | Очевидно, что учреждениям с таким многочисленным штатом необходимы тщательное перспективное планирование, адекватное финансирование и управление, особенно если они должны эффективно работать в течение относительно короткого срока их деятельности. |
| In order to improve the management of fuel supplies, the Force also proposes to reassign a Vehicle Technician post from the Transport Section to the Supply Section. | Чтобы улучшить управление поставками топлива, Силы предлагают также перевести одну должность автомеханика из Транспортной секции в Секцию снабжения. |
| An electronic resources management system (ERM) was purchased in 2012 to better manage all external electronic information resources. | В 2012 году была закуплена система управления электронными ресурсами, которая должна обеспечить более эффективное управление всеми внешними электронными информационными ресурсами. |
| Investment Officer, foreign exchange and cash management | Сотрудник по инвестициям, управление валютными и денежными средствами |
| (b) Enhance the management of operational risk; | Ь) более эффективное управление оперативными рисками; |
| 332 staff members 1.10.2 Effective and efficient financial and post management reflected in 8 missions, including cost recovery | 1.10.2 Эффективное и результативное финансовое управление и использование должностей в 8 миссиях, включая возмещение расходов |