The power to grant subsidies from the annual budget is delegated to the fund management. |
Полномочиями по предоставлению субсидий из ежегодного бюджета обладает финансовое правление фонда. |
They were run by a director according to the principle of individual management. |
Им занималось особое правление под руководством директора. |
A village management board was established in 1904 and the town attained municipal status in 1912. |
Правление деревни было основано в 1904 году и достигло статуса муниципалитета в 1912 году. |
Give me the letter to the exhibition management. |
Что это... дай-ка мне письмо в правление выставки! |
UNOPS management recognizes that 2005 remains a critical year in the organization's turn-around. |
Правление ЮНОПС признает, что 2005 год остается одним из критических этапов процесса перенаправления деятельности организации. |
UNOPS management views the 2005 plan and budget as underpinning an interim strategy that will force a more radical realignment of UNOPS operations in 2006. |
Правление ЮНОПС рассматривает план и бюджет на 2005 год как основу для промежуточной стратегии, которая приведет к более радикальной реорганизации операций ЮНОПС в 2006 году. |
UNOPS management proposes to work out a strategy to address the fundamental problems of income volatility and high fixed costs that characterize the existing organizational arrangements. |
Правление ЮНОПС предлагает разработать стратегию для решения коренных проблем, связанных с неустойчивостью поступлений и высокими неизменными расходами, что характерно для существующих организационных структур. |
(c) Early experience with democracy and democratic management, and failure to respect minority rights; |
с) внедрение демократии и демократическое правление, а также несоблюдение прав меньшинств; |
The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. |
Правление предприятия отвечает за принятие адекватных решений в отношении применения принципа существенности и его влияния на содержание связанной с КО. |
The president of the Kodukant movement is a woman, and five more women and two men belong to the management board. |
Председателем движения «Кодукант» является женщина, и в правление движения входят пять женщин и двое мужчин. |
Aside from Barcelona Traction, what worries the Government is the case wherein a corporation is incorporated in one State and then transfers its registered office or management office to another State. |
Помимо дела «Барселона трекшн», правительство испытывает озабоченность по поводу такого случая, когда корпорация, инкорпорированная в одном государстве, впоследствии переводит свое зарегистрированное отделение или правление в другое государство. |
The mining division acted as an independent legal entity, maintained its own separate management, was capable of suing and being sued in its own name and produced separate annual financial statements. |
Этот отдел являлся самостоятельным юридическим лицом, имел свое собственное правление, мог выступать истцом и ответчиком в суде и вел свою собственную ежегодную финансовую отчетность. |
Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. |
Хотя основная излагаемая в статье 9 норма приемлема, требуются дополнительные уточнения при определении государства национальности корпорации, поскольку правление может располагаться в иных юрисдикциях. |
The State under whose law a company was incorporated was given undue priority by comparison with the State where the company's seat of management was located, which had to meet three separate conditions. |
Государству, в соответствии с законом которого учреждена компания, предоставляется ненадлежащий приоритет по сравнению с государством, в котором находится правление компании и которое должно удовлетворять трем отдельным условиям. |
The Board took note of the report on the management of the investments. |
Правление приняло к сведению доклад об управлении инвестициями. |
The Board expressed appreciation for the efforts and strong progress of the Fund's management in the implementation of audit recommendations. |
Правление высоко оценило усилия руководства Фонда по выполнению рекомендаций ревизоров и достигнутый им прогресс. |
The Pension Board requested OIOS to bring forward the audit of human resources management that was scheduled for 2015. |
Правление Пенсионного фонда попросило УСВН перенести вперед сроки проведения ревизии управления людскими ресурсами, запланированной на 2015 год. |
The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. |
Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля. |
The management board was appointed, as well as resources and technical equipment for operations. |
Было назначено правление Центра, и были предоставлены средства и техническое оборудование для его функционирования. |
The Board welcomed the report on the consolidation of IT services and noted with satisfaction that there were management efficiencies to be gained. |
Правление одобрило доклад об объединении услуг в области информационных технологий и с удовлетворением отметило, что необходимо достичь эффективности управления. |
The Board had also requested that the report on the management of investments should be more analytical and should contain a performance analysis. |
Правление также просило обеспечить, чтобы доклад об управлении инвестициями носил более аналитический характер и содержал анализ выполнения поставленных задач. |
His reign was marked by bad management and debts. |
Его правление в графстве было отмечено плохим управлением и долгами. |
Reaction to this digital rights management scheme was extremely negative. |
На такое кадровое решение правление телеканала отреагировало резко негативно. |
The supreme management organ of the Fund shall be the Board of the Fund. |
Высшим органом управления Фондом является Правление Фонда. |
The Pension Board had agreed that internal audits constituted a valuable management tool and should therefore be carried out on a regular basis. |
Правление отметило, что внутренняя ревизия является полезным механизмом контроля и необходимо осуществлять такие ревизии периодически. |