Most Governments and donors believe that participatory management through community involvement at the local level is essential to ensure sustainability and to build local capacity. |
Большинство правительств и доноров считают, что управление на основе участия населения с привлечением общин на местном уровне имеет существенно важное значение для обеспечения устойчивости и наращивания местного потенциала. |
India has worked to align its assistance programmes with Afghan priorities, focusing on local implementation, management and ownership of assets. |
Индия постаралась сориентировать свои программы содействия на приоритеты Афганистана, обращая особое внимание на реализацию проектов, управление ими и ответственность за них на местах. |
Grazing land management comprises practices aimed at manipulating the amount and type of forage and livestock produced. |
Управление пастбищными угодьями включает действия, направленные на регулирование объема и видов производства кормов и поголовья скота. |
They have strengthened their institutional frameworks for public financial sector management, public administration and governance. |
Они укрепили свою институциональную базу, регулирующую распоряжение государственными финансами, работу государственного аппарата и управление. |
At the same time, the process of transition to a market economy has had a profound impact on housing policy implementation and management. |
В то же время процесс перехода к рыночной экономике оказывает серьезное влияние на осуществление жилищной политики и управление жилищным сектором. |
The use of such indicators is having a demonstrable impact on programme management. |
Применение таких показателей оказывает заметное влияние на управление программами. |
He/she would be the highest ranking officer for command, management, organization and training of the police corps. |
Генеральный директор будет старшим ответственным за руководство штатом полицейских, управление им, его организацию и обучение. |
The two countries could establish round-the-clock communications between designated authorities with a view to ensuring crisis stability and management and precluding any misunderstandings regarding strategic assets. |
Две страны могли бы наладить круглосуточное сообщение между выделенными ведомствами, с тем чтобы обеспечивать кризисную стабильность и управление и исключить всякие недоразумения относительно стратегических средств. |
Strong modal administrations within centralised ministries perform differently to administrations that deal with wider issues than road network management. |
Деятельность узкоспециализированных управлений в рамках централизованных министерств отличается от работы тех администраций, которые занимаются более широкими вопросами, чем только управление дорожной сетью. |
Integrated coastal area management includes physical planning and the sustainable development of coastal areas to prevent the environmental degradation of coastal ecosystems. |
Комплексное управление прибрежными районами предусматривает территориальное планирование и устойчивое освоение прибрежных районов во избежание деградации окружающей среды прибрежных экосистем. |
Those posts were previously identified together with the resources for the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management. |
Ассигнования на эти должности ранее были объединены с ассигнованиями для Канцелярии заместителя Генерального секретаря в рамках компонента «Руководство и управление». |
It had, moreover, indicated its intention to pursue the lessons learned and thus improve the management of its technical cooperation projects. |
Более того, Департамент указал, что намерен извлечь уроки из создавшейся ситуации и тем самым улучшить управление своими проектами технического сотрудничества. |
Similarly, it is necessary to guarantee the sustainable use and management of natural resources. |
Не менее важно также гарантировать устойчивое использование и управление природными ресурсами. |
They are also important in practical matters such as stockpile management and prevention of corruption by officials. |
Они имеют также важное значение в решении таких практических вопросов, как управление запасами и борьба с коррупцией среди должностных лиц. |
As a result, the Centre was losing its distinct identity and its management was being marginalized. |
В результате этого Центр стал терять свою организационную уникальность, а управление им осуществлялось обособленно. |
The management of some straddling fish stocks - for example, ocean perch migrating from the north-east to the north-west Atlantic - has been improved. |
Улучшается управление некоторыми трансзональными рыбными запасами - например, морского окуня, мигрирующего с северо-востока на северо-запад Атлантического океана. |
Sound management of fiscal accounts and an adequate mobilization of domestic resources to provide public services were two key dimensions of good governance. |
Надлежащее управление бюджетом и мобилизация адекватного объема внутренних ресурсов для целей общественного обслуживания являются двумя важнейшими аспектами надлежащего управления. |
Despite their centrality to the UNHCR mandate, supply chain activities and asset management were weak and required urgent attention. |
Несмотря на важнейшее значение этих систем и процедур для мандата УВКБ, функционирование цепочки поставок и управление активами страдают недостатками и требуют безотлагательного внимания. |
The meeting took note of these reports and thanked the Project Manager and the ICC for prudent financial management. |
Совещание приняло к сведению эти доклады и выразило признательность руководителю проектов и МТП за эффективное управление финансовыми ресурсами. |
Since that time the elected Government has retained full responsibility for comprehensive public sector management and good governance across the public sector. |
С этого момента избранное правительство взяло на себя полную ответственность за руководство и сознательное управление всем государственным сектором. |
In 2000 and 2001 the Office has been instrumental in making IMIS a tool for improving human resources management. |
В 2000 и 2001 годах Управление помогло превратить ИМИС в инструмент совершенствования управления людскими ресурсами. |
Internal controls and the division of powers in fields such as budget proposals and human resources management should remain. |
Необходимо сохранить механизмы внутреннего контроля и разделения полномочий в таких сферах, как подготовка бюджетов и управление персоналом. |
The areas covered were in finance, payroll, personnel, programme management, administration and procurement. |
В число охватываемых областей входили финансы, заработная плата, кадры, управление осуществлением программ, администрация и закупки. |
The Office issued 96 audit observations and 30 audit reports to senior management. |
Управление сделало 96 замечаний и направило 30 докладов о результатах ревизии старшим руководителям. |
OIOS recommended improvements in the strategy and management of civilian police operations and the recruitment of civilian police officers. |
УСВН было рекомендовано усовершенствовать стратегические подходы к деятельности гражданской полиции и управление ею и внести коррективы в процесс набора гражданских полицейских. |