| Specific legislation for condominiums (including management and maintenance). | принятие конкретного закона, касающегося кондоминиумов (включая управление и обслуживание). |
| Here land management has to become a driving force for food production and the land market, and land consolidation is a key issue. | В этих условиях основной движущей силой для увеличения производства продовольствия и активизации рынка земли должно стать управление землепользованием, и одним из важнейших вопросов является консолидация земель. |
| The Bureau for Development Policy will be responsible for the management of the global programme. | За управление глобальной программой будет отвечать Бюро по политике в области развития. |
| The work programme covers four areas: assessment, management, coordination and cross-cutting issues. | Программа работы включает в себя четыре направления деятельности: оценку, управление, координацию и межсекторальные вопросы. |
| Objective: To strengthen management of the Mission's resources approved by Member States. | Задача: Укрепить управление ресурсами Миссии, утвержденными государствами-членами. |
| The role of the public sector covers not only ownership and management but also prudential supervisory control. | Роль государственного сектора охватывает не только разработку основных задач и управление, но и пруденциальный надзор. |
| Supply chain management has become critical for the competitiveness of many TNCs. | Управление цепочкой поставок приобрело решающее значение для конкурентоспособности многих ТНК. |
| More professional management of SMEs improved their survival rate, thus reducing loan losses for banks. | Более квалифицированное, профессиональное управление МСП повышает показатели их выживаемости и тем самым сокращает кредитные потери для банков. |
| As well it helps to improve management practices through increased efficiency and effectiveness and highlights strategic opportunities. | Кроме того, он позволяет улучшить управление путем повышения эффективности и наглядно демонстрирует стратегические возможности. |
| Under the terms of the Agreement, the UNECE is responsible for the management of the funds contributed in cash. | Согласно условиям этого Соглашения ЕЭК ООН отвечает за управление средствами, поступившими по линии взносов наличными. |
| UNICPOLOS has given positive force to integrated and coordinated management in the governance of oceans. | ЮНИКПОЛОС вносит позитивный вклад в согласованное и скоординированное управление делами океанов. |
| Control measures implemented in several countries include the establishment of an inventory, the clean-up of contaminated sites, and management of obsolete stocks. | Меры по регулированию, которые в настоящее время осуществляются в нескольких странах, включают в себя составление кадастров, очистку загрязненных участков и управление устаревшими запасами. |
| Change management is a long and delicate process in which expectations must be managed. | Управление изменениями - долгий и сложный процесс, в отношении которого надо умерить ожидания. |
| Developing countries would also require timely assistance in the area of appropriate and comprehensive legal regimes to govern the effective management of the ecosystem. | Развивающимся странам также потребовалась бы своевременная помощь в области надлежащих и всеобъемлющих правовых режимов, определяющих эффективное управление экосистемой. |
| Use of project staff in such large numbers had made personnel management complicated and controversial. | Использование сотрудников по проектам в таком большом числе делает управление персоналом сложным и противоречивым. |
| Better management of the commodities sector, on which three quarters of the rural population depended, was therefore the key to poverty eradication. | Более эффективное управление сектором сырьевых товаров, от которого зависят три четверти сельского населения, является поэтому важнейшим условием ликвидации бедности. |
| The management of the system will remain with the Secretariat of the CCW. | Управление системой будет оставаться в ведении секретариата КНО. |
| Weak management and administration remain a major obstacle to the success of human rights organizations in Rwanda. | Одной из главных помех для успешной деятельности правозащитных организаций в Руанде остается слабое руководство и управление. |
| That makes the predictability and management of those resources extremely difficult. | Все это снижает степень предсказуемости поступления этих средств и чрезвычайно затрудняет управление ими. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has moved forward with efforts to improve management and the services it provides. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека начало осуществлять усилия по совершенствованию управления и предоставляемых услуг. |
| Effective management was also required to bring about improvements in recruitment, logistics and budgeting activities at Headquarters. | Эффективное управление необходимо также для совершенствования деятельности в областях набора кадров, материально-технического обеспечения и бюджетной деятельности в Центральных учреждениях. |
| Effective management began with a focus on objectives and results. | Эффективное управление начинается с сосредоточения внимания на целях и результатах. |
| Other aspects of the intellectual property system, such as collective rights management, were also being developed with the assistance of WIPO. | При содействии ВОИС развиваются и другие аспекты системы интеллектуальной собственности, такие как управление коллективными правами. |
| First, ensuring road safety is a systemic undertaking that involves human beings, vehicles, roads, the environment and management. | Во-первых, обеспечение дорожной безопасности является долгосрочным проектом, который включает в себя людей, автотранспортные средства, дороги, окружающую среду и управление. |
| The management and administration appropriation line comprises DHR, DMS, DOS, IERD and OED. | Статья ассигнований «Управление и администрация организации» охватывает ОЛР, ОУО, ОСН, ОИМИС и КДИ. |