It also illustrates that ITS is a technology that brings around transport policy solutions (efficiency, traffic management etc.). |
Он также служит иллюстрацией того, что ИТС являются технологией, позволяющей выработать решения в области транспортной политики (эффективность, управление движением и т.д.). |
Efficient vacancy management through workforce planning; |
эффективное управление вакансиями на основе кадрового планирования; |
The United Nations is required to balance its support for the reform of individual components of the security sector with sector-wide interventions that address strategic governance, management and oversight aspects. |
Организации Объединенных Наций приходится сопровождать поддержку, оказываемую ею реформе индивидуальных компонентов сектора безопасности, общесекторальными мероприятиями по таким аспектам, как стратегическое руководство, управление и надзор. |
As such, the Unit would consolidate, under one management structure, the diverse units that currently manage information and records in the mission. |
По существу Группа объединит в рамках единой структуры управления различные подразделения, осуществляющие на данном этапе управление информацией и документооборотом в миссии. |
The two Information Technology Assistants will be in charge of systems administration, network administration and server management, as well as information technology service support. |
Два помощника по информационным технологиям будут отвечать за управление системами, сетью и серверами, а также за оказание поддержки в области информационных технологий. |
(b) Day-to-day management of third-party contractors and consultants; |
Ь) повседневное управление деятельностью внешних подрядчиков и консультантов; |
At that time, it was expected that the recruitment, learning and performance management components would be fully deployed, Organization-wide, by April 2011. |
На тот момент предполагалось, что развертывание компонентов, отвечающих за работу по набору персонала, процесс обучения и управление служебной деятельностью, будет полностью завершено во всех подразделениях Организации к апрелю 2011 года. |
Effective ICT governance also contributes to better harmonization and coherence with respect to ICT security levels, ICT project management methodologies and generally ICT systems. |
Эффективное управление ИКТ способствует также обеспечению большей согласованности и слаженности в вопросах уровней безопасности ИКТ, методологий управления проектами ИКТ и в целом систем ИКТ. |
This is because land administration and land management are closely linked to both sustainable housing and real estate markets and particularly closely related to sustainable urban development. |
Это объясняется тем, что управление земельными ресурсами и землепользование тесно связаны с устойчивыми рынками жилья и недвижимости и, в частности, непосредственно относятся к устойчивому развитию городов. |
Water resources management and improvement of the water sector in Uzbekistan |
Управление водными ресурсами и совершенствование водохозяйственного сектора в Узбекистане |
The management of Local Networks occurs through administration at the country level and leadership from the Global Compact Office at the global level. |
Управление местных сетей осуществляется через административные органы на страновом уровне и руководство Управления по вопросам Глобального договора на глобальном уровне. |
Administrative management in OHCHR field offices in Europe and Central Asia |
Административное управление в полевых отделениях УВКПЧ в Европе и Центральной Азии |
(b) Governance and project management: |
Ь) руководство и управление проектом: |
(e) Project budgeting, financial management, cost control and reporting: |
е) бюджетирование, финансовое управление, контроль над расходами и отчетность по проекту: |
(c) Providing expertise in the handover of building operation services and providing service contract management; |
с) оказание экспертных услуг в процессе передачи функций по эксплуатации зданий и управление контрактами на обслуживание; |
The integrated border management approach shall consist of the following pillars: |
Комплексное управление границей включает следующие компоненты: |
Each State shall ensure that the management of the border is coordinated at all levels of government in accordance with the key pillars of the IBMA. |
Каждое Государство должно обеспечивать, чтобы управление границей на всех государственных уровнях координировалось в соответствии с основными компонентами КУГ. |
Before they are catalogued and packed, records are given a security classification to ensure appropriate management of the collection after the Court closes. |
Перед каталогизацией и помещением на хранение материалам присваивается категория секретности, которая позволит обеспечить надлежащее управление этой коллекцией после прекращения работы Суда. |
As the Office of the Prosecutor progressively abolishes posts and reduces the size of its staff, the flexible management of its remaining resources is becoming increasingly important. |
По мере постепенного упразднения Канцелярией Обвинителя должностей и сокращения численности персонала все более важное значение приобретает гибкое управление имеющимися в наличии ресурсами. |
Transparency and openness in the making of decisions and in the management of the electoral process has become particularly important in an era when news spreads quickly and widely. |
Транспарентность и открытость в процессе принятия решений и управление избирательными процессами приобрели особенно важное значение в эпоху стремительного и широкого распространения информационных сообщений. |
Among the critical factors of success identified are local capacity development, management of assets by local populations, and transnational connections and flows. |
В числе важнейших факторов успеха указаны развитие местного потенциала, управление активами местным населением, а также транснациональные связи и потоки. |
The management of the investments of the Fund is the fiduciary responsibility of the Secretary-General, in consultation with the Investments Committee. |
Управление инвестициями Фонда является фидуциарной ответственностью Генерального секретаря, который принимает решения по согласованию с Комитетом по инвестициям. |
It should be noted that management fees paid to small capitalization investment managers amounting to $6.8 million are reported under administrative expenses. |
Следует отметить, что комиссия за управление активами в размере 6,8 млн. долл. США, выплаченная управляющим фондами малой капитализации, включена в состав административных расходов. |
Despite the uncertain financial situation, 2011 had seen the medium-term strategy being fully implemented through the programme of work and a priority focus on results-based management. |
Несмотря на неопределенную финансовую ситуацию, в 2011 году удалось полностью осуществить среднесрочную стратегию с помощью программы работы и упора на управление, ориентированное на конечный результат. |
Some countries highlighted the need to include the health of the oceans and sustainable management of fisheries as important part of a green economy. |
Ряд стран подчеркнул необходимость рассматривать в качестве важной части "зеленой" экономики такие вопросы, как экологическое состояние океанов и устойчивое управление рыбными промыслами. |