| The report has highlighted the emergence of greater professionalism in the management of formal volunteer programmes in developing countries in recent years. | В докладе подчеркивается тот факт, что в последние годы в развивающихся странах управление официальными программам добровольческой деятельности осуществляется на все более высоком профессиональном уровне. |
| As the high-level interface of the United Nations Foundation, UNFIP continues its management of grants and related activities. | Будучи связующим звеном Фонда Организации Объединенных Наций на высоком уровне, ФМПООН продолжает осуществлять управление предоставлением грантов и реализацией проектов. |
| Under the agenda item "Stockpile management and surplus disposal", States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles pose a serious security threat. | По пункту повестки дня, озаглавленному «Управление запасами и ликвидация излишков», государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов представляют собой значительную угрозу в плане безопасности. |
| Results-based management has thus not contributed to higher order policy prioritization or to laying the ground for strategic debate. | Управление, ориентированное на конкретные результаты, пока что не содействовало установлению приоритетов в политике более высокого порядка или закладыванию основ для обсуждения вопросов принципиального характера. |
| Results-based management is ultimately not within the powers of the Secretary-General to implement within his restricted administrative authority. | В конечном счете следует признать, что Генеральный секретарь, обладающий ограниченными административными возможностями, не в состоянии претворять в жизнь управление, ориентированное на конкретные результаты. |
| A. Results-based management: definitions, mandate and instruments | А. Управление, ориентированное на конкретные результаты: определения, мандаты и инструментарий |
| Results-based management is about what occurs beyond outputs | Управление, ориентированное на конкретные результаты, не сводится к проведению мероприятий |
| This study has failed to find any convincing evidence that suggests that results are influencing management . | Настоящее исследование не выявило никаких убедительных доказательств того, что результаты оказывают влияние на управление». |
| If not connected to underlying incentives, sanctions and rewards, results-based management becomes a paper-making chore. | Если управление, ориентированное на конкретные результаты, не связано с основополагающими стимулами, санкциями и поощрениями, оно превращается в формальный процесс бумаготворчества. |
| The programme involves sessions on a range of human resources issues, including human resources reform, performance management and career development. | Программа включает занятия по ряду кадровых вопросов, включая реформу в области людских ресурсов, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры. |
| There is great value in the joint management of aquifers and it should be done wherever appropriate and possible. | Совместное управление водоносными горизонтами имеет важнейшее значение и должно практиковаться, когда это уместно и возможно. |
| Other inter-agency efforts include: mine action, housing and property restitution, information management, environmental issues and education. | Другие межучрежденческие усилия включали в себя: деятельность по разминированию, работу по возвращению жилья и имущества, управление информацией, экологические вопросы и просвещение. |
| Clarification was sought on monitoring and evaluation mechanisms for reviewing achievements under subprogramme 8, Public administration and development management. | Поступила просьба сообщить о механизмах мониторинга и оценки для рассмотрения достижений в рамках подпрограммы 8 «Государственное управление и управление развитием». |
| Responsible for the supervision of the staff and management of the resources of the department. | Ответственный за управление кадрами и ресурсами факультета. |
| In this environment, effective human resources management requires strategic prioritization, focus and a significant investment of resources. | В таких условиях эффективное управление людскими ресурсами требует стратегического установления очередности задач, концентрации внимания и вложения значительных ресурсов. |
| Claims for delay may result Scheduling; Secretary-General support; stakeholder management | Определение конкретных сроков выполнения работ; поддержка со стороны Генерального секретаря; управление деятельностью заинтересованных участников |
| The Office is also adjusting its practices for human resources management monitoring in line with the larger accountability framework in the Secretariat. | Управление также корректирует свою практику контроля за управлением людскими ресурсами в соответствии с более жесткими требованиями в отношении подотчетности в Секретариате. |
| Fiscal management and fiscal planning will be impossible without debt relief, according to the report. | Согласно выводам этого доклада, наладить управление финансами и финансовое планирование без облегчения долгового бремени невозможно. |
| It should be noted that proactive document management has a ripple and a multiplier effect. | Следует отметить, что активное управление документооборотом имеет волновой и мультипликационный эффект. |
| Aid should therefore be managed with an eye to funding infrastructure development and helping to build judicial and administrative capacity in key areas of public management. | Поэтому управление помощью должно осуществляться с учетом необходимости финансирования развития инфраструктуры и содействия укреплению правового и административного потенциала в ключевых областях государственного управления. |
| It is important that it be implemented to contribute effectively to the conservation and management of fish stocks. | Важно, чтобы резолюция выполнялась, что стало бы эффективным вкладом в сохранение рыболовных запасов и их управление. |
| It is generally accepted that integrated management is the touchstone for managing multiple uses and threats to oceans. | Общепризнанно, что комплексное управление является краеугольным камнем в решении многообразных проблем Мирового океана и устранении грозящих ему опасностей. |
| For Canada, integrated management includes not only the uses directly, but also a greater oceans agenda. | По мнению Канады, комплексное управление включает в себя не только непосредственное использование, но и более широкую повестку дня, связанную с Мировым океаном. |
| In this regard, the Bolivarian Republic of Venezuela cannot agree that management of these resources is determined by one exclusive legal regime. | В этой связи Боливарианская Республика Венесуэла не может согласиться с тем, что управление этими ресурсами определяется эксклюзивным правовым режимом. |
| Good fisheries management has improved lobster stocks, and the annual quota is gradually increasing. | Рациональное управление рыболовством позволило увеличить поголовье лангуста, и ежегодная квота на его вылов постепенно увеличивается. |