Strategic planning, project management, management of people and resources, and decision-making |
стратегическое планирование, руководство проектами, управление людскими и материальными ресурсами, принятие решений |
In Viet Nam, an inter-agency working group for programme support was established - with responsibilities for HACT management, including assessment and assurance activities, development of project management guidelines and alignment of rates provided to partners by the United Nations agencies. |
Во Вьетнаме была создана межучрежденческая рабочая группа поддержки программ, отвечающая за управление деятельностью по применению СППД, включая проведение оценок и проверок, разработку руководящих принципов управления проектами и согласование ставок, предлагаемых партнерам учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Rations management - standard operating procedures on rations management - MONUSCO |
Управление продовольственным снабжением - типовой порядок действий по управлению продовольственным снабжением - МООНСДРК |
We are concerned about policies and initiatives that undermine the Convention's regulatory system, such as the management of new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biodiversity of seabeds located beyond national jurisdiction. |
У нас вызывает обеспокоенность политика и инициативы, которые подрывают нормативную систему Конвенции, как, например, управление новыми экологически надежными способами использования океанов, включая сохранение и рациональное использование биологического разнообразия морского дна за пределами национальной юрисдикции. |
Rations management - storage management - UNMIS and UNMIT |
Управление продовольственным снабжением - хранение продовольствия - МООНВС и ИМООНТ |
1 Traffic management (strategic traffic information, lock and bridge management) |
Управление движением (стратегическая информация о движении, управление шлюзами и мостами) |
Delegations stressed the need to address illegal, unreported and unregulated fishing, destructive fishing practices, by-catch and discards, single-species management, data reporting and ineffective fisheries management. |
Делегации подчеркнули необходимость рассмотрения таких проблем, как незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, деструктивные виды промысловой практики, прилов и выбросы, управление конкретными видами, отчетность и неэффективное управление промыслами. |
Core activities include project management and production support for human resources information systems, including Inspira, the new talent management system. |
Основные направления деятельности включают в себя управление проектами и поддержку деятельности по разработке информационных систем управления людскими ресурсами, включая систему управления кадровым потенциалом «Инспира». |
For decentralized forest management to be sustainable, it must deliver significant, net positive benefits to local communities and households, not simply transfer the burden of forest management. |
С тем чтобы децентрализованное управление лесным хозяйством имело устойчивый характер, оно должно обеспечивать значительные, чистые и позитивные выгоды для местных общин и домашних хозяйств, а не просто перекладывать на них бремя управления лесным хозяйством. |
Housing management, maintenance and refurbishment: Develop the institutional capacities of housing management that lead to energy efficiency improvements and establish programmes for retrofitting of housing. |
Управление жильем, его обслуживание и модернизация: развитие институциональных возможностей в сфере управления сектором жилья, которые обеспечат повышение энергоэффективности и реализацию программ модернизации жилищного фонда. |
It also presented some ideas on possible themes for continuation of the project, including transboundary groundwater management and adaptation to climate change, including floods and droughts management. |
Он также представил некоторые соображения о возможных темах для продолжения проекта, включая управление в области трансграничных подземных вод и адаптацию к изменению климата, в том числе управление наводнениями и засухой. |
Annual strategic human resources planning meetings are organized with the management team of each organizational unit covering a range of human resource matters, including performance management, staff development issues, and medium- to long-range planning for upcoming retirements and staff movements. |
Совместно с руководящей группой каждого организационного подразделения ежегодно проводятся совещания по стратегическому кадровому планированию, на которых рассматривается целый ряд кадровых вопросов, включая управление служебной деятельностью, вопросы развития карьеры сотрудников, а также среднесрочное и долгосрочное планирование предстоящих выходов на пенсию и перемещений персонала. |
These areas are (a) project/programme management; (b) procurement management; and (c) long outstanding audit recommendations. |
Речь идет о следующих областях: а) управление проектами/программами; Ь) управление закупками; и с) рекомендации ревизоров, остающиеся невыполненными на протяжении длительного времени. |
The Evaluation Office periodically briefs those with oversight function on the status of follow-up to evaluation recommendations and implementation of management responses, and alerts senior management to any areas of concern. |
Управление по вопросам оценки периодически информирует надзорные органы о положении дел с принятием последующих мер в целях выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам оценок, и об осуществлении руководителями мер реагирования, а также уведомляет старших руководящих сотрудников о любых выявленных проблемах. |
The management of these aspects requires skilled human resources that should be bound and accompanied by the acquisition of specific equipment, such as to enable an effective management and rational use of materials and bacterial toxins, for all stakeholders. |
Управление этими аспектами требует квалифицированных кадровых ресурсов, привлечение которых должно сопровождаться приобретением специального оборудования, например, для обеспечения возможности эффективного управления и рационального использования материалов и бактериальных токсинов, для всех заинтересованных сторон. |
Studies had shown that the three main causes of failed implementation of enterprise resource planning were lack of commitment by top management; poor project design and management; and miscalculation of the time and effort required. |
Исследования показали, что тремя главными причинами провала в осуществлении общесистемного планирования ресурсов являются отсутствие приверженности среди высшего руководства; слабый замысел и слабое управление проектом; и просчеты в отношении необходимого времени и усилий. |
Sustainable land-use management includes water and soil conservation, promotion of agroforestry, watershed management, measures to reduce pressure on agricultural land and the associated reduction of overcropped areas. |
Устойчивое управление землепользованием охватывает водо- и почвосбережение, пропаганду агролесомелиорации, управление водосборными площадями, меры по снижению нагрузки на сельскохозяйственные земли и связанное с ними сокращение площади истощенных земель. |
With efficiency and cost effectiveness as the goal, UNDP set staff development, business process re-engineering, change management, and enhanced operational support to the United Nations system as management priorities for the period. |
С учетом поставленной цели, предусматривающей обеспечение эффективности и максимальной отдачи при наименьших затратах, на рассматриваемый период ПРООН определила в качестве приоритетных задач в области управления повышение квалификации персонала, реорганизацию процедур работы, управление изменениями и усиление оперативной поддержки системе Организации Объединенных Наций. |
UNICEF should continue to progressively strengthen its results-based management and budgeting and further strengthen the linkage of management results with the MTSP. |
ЮНИСЕФ следует и далее постепенно укреплять управление и составление бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и еще больше укреплять связь между управленческими результатами и ССП. |
Web-based, centrally managed, automated inventory management system that facilitates supply-chain management and strategic stock deployment by providing accurate inventory records for DPKO field operations |
Централизованно управляемая, автоматизированная система управления инвентарными запасами на базе Интернета, облегчающая управление снабженческими цепочками и развертывание стратегических запасов материальных средств посредством обеспечения точных данных инвентарного учета по полевым операциям ДОПМ |
Enhanced collaboration and streamlined document management processes supported by ICT will expedite substantive work, the management of documents and the sharing of knowledge across organizational units and geographical boundaries. |
Более эффективное сотрудничество и оптимизированные процессы управления документацией, в основе которых лежит применение ИКТ, ускорят основную работу, управление документацией и совместное использование знаний во всех организационных подразделениях и местах службы и между ними. |
The infrastructure management programme will improve global connectivity and identity management so that Secretariat personnel will have ready and reliable access to information and people, around the clock, regardless of where they are. |
Программа управления инфраструктурой даст возможность улучшить глобальную связь и управление персональной информацией, в результате чего сотрудники Секретариата получат надежный круглосуточный доступ к информации и людям независимо от места их нахождения. |
The two key functions created within the Office to address Organization-wide issues are strategic management, which includes the establishment of a project management office, and architecture and standards. |
К двум ключевым функциям Управления по решению общеорганизационных проблемам относятся стратегическое управление, включая создание бюро управления проектами, и архитектура и стандарты. |
The conference provided an opportunity for experts and stakeholders to discuss issues such as the various management options for improved governance of marine areas beyond national jurisdiction and the management of marine genetic resources. |
Этот форум предоставил экспертам и заинтересованным сторонам возможность обсудить такие вопросы, как различные варианты действий в интересах улучшения управления морскими районами за пределами действия национальной юрисдикции и управление морскими генетическими ресурсами. |
However, even this new system does not envisage the utilization of such important features as reporting, post management or recruitment, which are vital from the point of view of efficient roster management. |
Однако даже в этой новой системе не предусматривается использование таких важных функций, как отчетность, управление должностями или набор персонала, которые имеют жизненно важное значение с точки зрения эффективного ведения реестра. |