| Includes organizations that implemented neither RBM nor ERM or performance management in ERP. | Включает в себя организации, не внедрившие в рамках системы ОПР ни УОКР, ни ОУР, ни управление служебной деятельностью. |
| The Field Personnel Division agrees that constant communication and expectation management are vital in any downsizing process. | Отдел полевого персонала разделяет мнение, что в любом процессе сокращения штатов важнейшую роль играют постоянные контакты и управление ожиданиями. |
| In any enterprise resource planning system, the management of master data is a significant challenge. | Управление основными данными в любой системе общеорганизационного планирования ресурсов представляет собой значительный вызов. |
| Subject-matter experts provide expertise in various areas, including training, information management, business analysis, financial analysis, logistics, procurement and testing. | Профильные специалисты оказывают специализированные консультационные услуги в различных областях, включая профессиональную подготовку, управление информацией, бизнес-анализ, финансовый анализ, материально-техническое обеспечение, закупочную деятельность и тестирование. |
| Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. | Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину. |
| The Conference focused on international partnerships, including the outreach to the industry, inter-agency management and international cooperation. | Основное внимание в ходе Конференции было уделено различным видам международного партнерства, включая взаимодействие с промышленностью, межведомственное управление и международное сотрудничество. |
| The sustainable management of these resources must benefit the local population. | Устойчивое управление этими ресурсами должно принести пользу местному населению. |
| The adequate management of resources is key to generating prosperity for current and future generations. | Адекватное управление ресурсами - залог обеспечения благосостояния нынешнего и будущих поколений. |
| Knowledge management has thus become an important tool to capture that experience and apply it to ongoing and future operations. | Поэтому управление знаниями стало важным инструментом накопления этого опыта и его применения для проведения текущих и будущих операций. |
| The Committee is therefore of the view that contract management is a shared responsibility. | Поэтому Комитет считает, что управление контрактной деятельностью относится к сфере совместной ответственности. |
| Procurement, administration and management of rations contracts | Закупки пищевого довольствия и административное и оперативное управление соответствующими контрактами |
| Financial management of UNHCR operations in Sri Lanka | Управление финансами в связи с оперативной деятельностью УВКБ в Шри-Ланке |
| The Office of Administration of Justice invited staff representatives and management to participate in a videoconference discussion on 6 August 2013. | Управление по вопросам отправления правосудия предложило представителям персонала и руководству участвовать в обсуждении в режиме видеоконференции, назначенной на 6 августа 2013 года. |
| Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. | Эффективное руководство и надлежащее управление избирательными процессами имеют важное значение для обеспечения стабильности и предотвращения социальных конфликтов после прихода к власти в результате проведения голосования той или иной стороны. |
| In preparation for the transfer of functions to the Mechanism, the Office provided assistance regarding management of the legal aid system. | Готовясь к передаче функций Механизму, Управление оказывало содействие в координировании системы юридической помощи. |
| Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. | Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам. |
| It considered that human resources issues such as performance management, rejuvenation of the workforce and gender balance should be addressed through the appropriate avenues. | Она считала, что такие кадровые вопросы, как управление служебной деятельностью, омоложение кадрового состава и обеспечение гендерного баланса, должны решаться в надлежащем порядке. |
| Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. | Через ПРООН Организация Объединенных Наций обеспечила управление донорскими средствами и оказала Комиссии поддержку в приобретении избирательных материалов. |
| a Small capitalization fund management fees included in contractual services | а Комиссия за управление фондами малой капитализации, включенная в состав расходов на оплату услуг по контрактам |
| Value at risk is a universally accepted parameter to communicate market risk for financial institutions and asset management institutions. | Рисковая стоимость является общепринятым параметром оценки риска изменения рыночной конъюнктуры для финансовых учреждений и учреждений, осуществляющих управление активами. |
| Ecosystem management and biodiversity conservation are core to UNEP's mandate. | Управление экосистемами и сохранение биоразнообразия лежат в основе мандата ЮНЕП. |
| Therefore, recovered costs would cover a proportional share of management and comparable special purpose costs. | Таким образом, возмещенные расходы будут покрывать пропорциональную долю расходов на управление и сопоставимых расходов на проекты специального назначения. |
| The Atlas system facilitates the continuous monitoring of resource utilization, and therefore enables proactive management of liquidity levels to address evolving circumstances. | Система «Атлас» способствует постоянному контролю за использованием ресурсов и тем самым обеспечивает перспективное управление уровнями ликвидности с учетом изменяющихся обстоятельств. |
| In addition to the critical funding these partners contribute, they offered expertise in areas such as supply chain management, information technology and public outreach. | В дополнение к важнейшему финансированию, которому способствуют эти партнеры, они предлагают знания и опыт в таких областях, как управление цепочкой поставок, информационные технологии и общественные просветительские кампании. |
| B. Results-based management, budgets and funding | В. Управление, ориентированное на конкретные результаты, бюджеты и финансирование |