Includes organizations that implemented neither RBM nor ERM or performance management in ERP. |
Включает в себя организации, не внедрившие в рамках системы ОПР ни УОКР, ни ОУР, ни управление служебной деятельностью. |
The Field Personnel Division agrees that constant communication and expectation management are vital in any downsizing process. |
Отдел полевого персонала разделяет мнение, что в любом процессе сокращения штатов важнейшую роль играют постоянные контакты и управление ожиданиями. |
In any enterprise resource planning system, the management of master data is a significant challenge. |
Управление основными данными в любой системе общеорганизационного планирования ресурсов представляет собой значительный вызов. |
Subject-matter experts provide expertise in various areas, including training, information management, business analysis, financial analysis, logistics, procurement and testing. |
Профильные специалисты оказывают специализированные консультационные услуги в различных областях, включая профессиональную подготовку, управление информацией, бизнес-анализ, финансовый анализ, материально-техническое обеспечение, закупочную деятельность и тестирование. |
Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. |
Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину. |
The Conference focused on international partnerships, including the outreach to the industry, inter-agency management and international cooperation. |
Основное внимание в ходе Конференции было уделено различным видам международного партнерства, включая взаимодействие с промышленностью, межведомственное управление и международное сотрудничество. |
The sustainable management of these resources must benefit the local population. |
Устойчивое управление этими ресурсами должно принести пользу местному населению. |
The adequate management of resources is key to generating prosperity for current and future generations. |
Адекватное управление ресурсами - залог обеспечения благосостояния нынешнего и будущих поколений. |
Knowledge management has thus become an important tool to capture that experience and apply it to ongoing and future operations. |
Поэтому управление знаниями стало важным инструментом накопления этого опыта и его применения для проведения текущих и будущих операций. |
The Committee is therefore of the view that contract management is a shared responsibility. |
Поэтому Комитет считает, что управление контрактной деятельностью относится к сфере совместной ответственности. |
Procurement, administration and management of rations contracts |
Закупки пищевого довольствия и административное и оперативное управление соответствующими контрактами |
Financial management of UNHCR operations in Sri Lanka |
Управление финансами в связи с оперативной деятельностью УВКБ в Шри-Ланке |
The Office of Administration of Justice invited staff representatives and management to participate in a videoconference discussion on 6 August 2013. |
Управление по вопросам отправления правосудия предложило представителям персонала и руководству участвовать в обсуждении в режиме видеоконференции, назначенной на 6 августа 2013 года. |
Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. |
Эффективное руководство и надлежащее управление избирательными процессами имеют важное значение для обеспечения стабильности и предотвращения социальных конфликтов после прихода к власти в результате проведения голосования той или иной стороны. |
In preparation for the transfer of functions to the Mechanism, the Office provided assistance regarding management of the legal aid system. |
Готовясь к передаче функций Механизму, Управление оказывало содействие в координировании системы юридической помощи. |
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. |
Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам. |
It considered that human resources issues such as performance management, rejuvenation of the workforce and gender balance should be addressed through the appropriate avenues. |
Она считала, что такие кадровые вопросы, как управление служебной деятельностью, омоложение кадрового состава и обеспечение гендерного баланса, должны решаться в надлежащем порядке. |
Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. |
Через ПРООН Организация Объединенных Наций обеспечила управление донорскими средствами и оказала Комиссии поддержку в приобретении избирательных материалов. |
a Small capitalization fund management fees included in contractual services |
а Комиссия за управление фондами малой капитализации, включенная в состав расходов на оплату услуг по контрактам |
Value at risk is a universally accepted parameter to communicate market risk for financial institutions and asset management institutions. |
Рисковая стоимость является общепринятым параметром оценки риска изменения рыночной конъюнктуры для финансовых учреждений и учреждений, осуществляющих управление активами. |
Ecosystem management and biodiversity conservation are core to UNEP's mandate. |
Управление экосистемами и сохранение биоразнообразия лежат в основе мандата ЮНЕП. |
Therefore, recovered costs would cover a proportional share of management and comparable special purpose costs. |
Таким образом, возмещенные расходы будут покрывать пропорциональную долю расходов на управление и сопоставимых расходов на проекты специального назначения. |
The Atlas system facilitates the continuous monitoring of resource utilization, and therefore enables proactive management of liquidity levels to address evolving circumstances. |
Система «Атлас» способствует постоянному контролю за использованием ресурсов и тем самым обеспечивает перспективное управление уровнями ликвидности с учетом изменяющихся обстоятельств. |
In addition to the critical funding these partners contribute, they offered expertise in areas such as supply chain management, information technology and public outreach. |
В дополнение к важнейшему финансированию, которому способствуют эти партнеры, они предлагают знания и опыт в таких областях, как управление цепочкой поставок, информационные технологии и общественные просветительские кампании. |
B. Results-based management, budgets and funding |
В. Управление, ориентированное на конкретные результаты, бюджеты и финансирование |