| (b) Human resources management: All aspects of staff administration and recruitment of public information assistants (guides) on special service agreements. | Ь) управление людскими ресурсами: все аспекты кадровой работы и набор помощников по вопросам общественной информации (экскурсоводов) на основе специальных соглашений об услугах. |
| The key ratio of programme expenditure to expenditures for 'management and administration', was a respectable 9:1. | Основное соотношение расходов по программам к расходам на «управление и администрацию» было внушительным и составляло 9:1. |
| It operates under the custodianship of WFP, which is responsible for administrative and financial management. | Он функционирует под контролем МПП, которая отвечает за административное и финансовое управление. |
| Direction and management will be provided for this Major Programme by the relevant Managing Directors and Directors, as appropriate. | Руководство и управление в рамках настоящей основной программы будут обеспечивать соответствующие директора-управляющие или директора. |
| No management can be effective under such circumstances. | В таких условиях никакое управление не может быть эффективным. |
| Cost-effectiveness is obviously also a matter of organization, management and even 'corporate culture'. | Вопрос об экономической эффективности, безусловно, связан с такими аспектами, как организация, управление и даже "корпоративная культура". |
| Quality management (quality control; training; documentation; use of modern technologies). | Управление качеством (контроль качества; подготовка кадров; документация; использование современных технологий). |
| Proper management and public sector reform was a vital element in the change process initiated by the Government. | Надлежащее управление и реформа государственного сектора являются одним из важных элементов процесса перемен, инициированного правительством. |
| For example, the system was now focusing more on such areas as adolescents, HIV/AIDS, and logistics management. | Так, например, в настоящее время больший упор система делает на такие области, как подростки, ВИЧ/СПИД и управление материально-техническим обеспечением. |
| C. Programme management and delivery 70- 85 | С. Управление программами и их осуществление 70 - 85 |
| This programme provides technical training in management, organizational development and personal skills to women in the mixed farming sector. | Эта программа обеспечивает профессиональную подготовку по таким дисциплинам, как управление, организация производства и наращивание потенциала женщин, занятых в лесной отрасли сельского хозяйства. |
| Transport and communication services are increasingly reliant on good telecommunication systems for their efficient operations and management. | Эффективная работа служб транспорта и связи и управление ими все больше зависят от эффективности работы систем электросвязи. |
| Sustainable land management will call for: | Управление земельными ресурсами на устойчивой основе обусловит необходимость в: |
| It aims at strengthening the capabilities of institutions and individuals having responsibilities in the field of coastal and ocean management. | Ее предназначение - повышать квалификацию учреждений и лиц, отвечающих за управление прибрежными и океаническими зонами. |
| Construction of a new version of the Eurostat site which permits the electronic management of orders. | Разработка новой версии сайта Евростата, обеспечивающей управление обработкой заказов с помощью электронных средств. |
| H. Legal affairs, management and communications | Н. Правовые вопросы, управление и связи 143-166 27 |
| MINDER is a fully decentralized software/hardware system incorporating the tracking and the management of assets (non-expendable property). | МИНДЕР представляет собой полностью децентрализованную систему аппаратных средств/программного обеспечения, предусматривающую учет и управление активами (имуществом длительного пользования). |
| It was not sufficient to assert that the management of the Secretariat was within the prerogative of the Secretary-General. | Недостаточно утверждать, что управление Секретариатом является прерогативой Генерального секретаря. |
| Moreover, the European Union reaffirms that it is imperative to give proper financial support and to ensure effective personnel management in the Tribunal. | Кроме того, Европейский союз вновь подтверждает, что необходимо предоставлять адекватную финансовую помощь и обеспечивать эффективное управление персоналом Трибунала. |
| The use of nuclear techniques in the study of underground water supplies helps improve the management of these valuable resources. | Использование ядерной технологии для изучения запасов подземных вод помогает усовершенствовать управление этими ценными ресурсами. |
| More effective management is necessary for better support to the accomplishment of mandates established by Member States. | Более эффективное управление необходимо для того, чтобы лучше поддерживать деятельность по выполнению мандатов, определенных государствами-членами. |
| Total 49. The international staff costs are part of programme management and represent the four posts financed by UNESCO. | Расходы по персоналу, набираемому на международной основе, составляют часть расходов на управление программой и приходятся на четыре должности, финансируемые ЮНЕСКО. |
| Ministers agree that, in particular circumstances, precautionary and price-based measures could help countries protect economic stability and sound macroeconomic management. | Министры соглашаются с тем, что в особых обстоятельствах осторожные меры, основанные на регулировании цен, могут помочь странам сохранить экономическую стабильность и эффективное макроэкономическое управление. |
| Sound financial management was necessary in order to ensure programme continuity. | Для обеспечения преемственности программ необходимо разумное финансовое управление. |
| With regard to private-sector banking, better management and a larger capital basis would be essential. | Что касается частного банковского сектора, то необходимы более эффективное управление и более крупная база капитала. |