| In this context, the blocking covers any financial operation in a broad sense, including the ordinary management of a portfolio of securities. | В этом контексте блокирование распространяется на любую финансовую операцию в широком смысле, включая управление пакетами акций. |
| The goals of conference management are fourfold: quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness. | З. Конференционное управление преследует четыре цели: качество, количество, своевременность и финансовая эффективность. |
| The management of documentation covers the whole process of submission, processing and issuance. | Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов. |
| The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes. | Трибунал завершил профессиональную подготовку лиц, отвечающих за подачу заявок на закупки и управление контрактами. |
| In operational terms, the 2,300 consultative councils function on a decentralized basis, offering participatory management and social auditing mechanisms. | Практически на децентрализованной основе действуют 2300 консультативных советов, обеспечивающих управление на основе всеобщего участия, а также механизмы проверки выполнения социальных обязательств. |
| Bank account pooling will simplify account management and reduce the overall costs of banking associated with peacekeeping operations. | Консолидация банковских счетов упростит управление счетами и обеспечит снижение общих расходов на банковские услуги, связанные с осуществлением операций по поддержанию мира. |
| Furthermore, contract management should be carried out in close cooperation with the engineering section. | Кроме того, управление контрактной деятельностью должно осуществляться в тесном сотрудничестве с Инженерно-технической секцией. |
| The Advisory Committee trusts that procedures for assigning responsibility for proper inventory management will be strictly enforced. | Консультативный комитет надеется, что процедуры возложения ответственности за надлежащее управление запасами будут строго применяться. |
| Respondents also stressed needs related to strengthening assessment processes (e.g., capacity-building, integrated monitoring strategies, and data quality and management). | В представленных ответах подчеркивались также потребности, связанные с укреплением процесса проведения оценок (например, наращивание потенциала, комплексные стратегии мониторинга, качество данных и управление ими). |
| The Board considers that change management is a critical element of this reorganization effort. | Комиссия считает, что управление процессом преобразований является одним из важнейших элементов деятельности в области реорганизации. |
| Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime. | Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима. |
| The development and management of transit corridors needs to be anchored in regional economic development. | Разработка транзитных коридоров и управление ими должны строиться с учетом задач регионального экономического развития. |
| This should ensure proper project management and allow external observers to monitor progress. | Это должно обеспечить надлежащее управление проектами и позволить внешним наблюдателям следить за достигнутым прогрессом. |
| In this connection, the Office of National Security could play an important role in the management of these committees. | В связи с этим Управление национальной безопасности может играть важную роль в руководстве деятельностью этих комитетов. |
| He will work with the Intelligence and Security Agency management to ensure that the Agency develops as it should. | Он будет работать с руководством Управления разведки и безопасности для обеспечения того, чтобы Управление развивалось должным образом. |
| The document storage application enables the automated management of documents available on the Clearing House. | Система хранения документов позволяет обеспечивать автоматизированное управление документами, хранящимися в Информационного центре. |
| Similar services of library, Internet access and management of directories are also provided by CAREC for its three countries. | Аналогичные услуги библиотеки, доступ к Интернету и управление каталогами своим трем странам также предоставляет РЭЦ-ЦА. |
| Long-term sustainable management of local forest resources will help attract new investment in the forest industry, with benefits for other sectors. | Долгосрочное устойчивое управление местными лесными ресурсами позволит привлечь новые инвестиции в лесную промышленность, что будет выгодно и для других секторов. |
| UNICEF will use results-based management approaches in each of its business units and for the MTSP as a whole. | ЮНИСЕФ будет применять ориентированное на результаты управление в каждом из своих рабочих подразделений и в рамках ССП в целом. |
| They bring the development practices to the regions as before, but also regional programming and management practices. | Как и раньше, они способствуют деятельности в области развития в регионах, однако теперь с их помощью осуществляется также региональное программирование и управление. |
| General Assembly resolution A/RES/59/250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP. | В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов-резидентов твердо закрепляется за ПРООН. |
| Total management and administration (net) | Итого, управление и административное руководство (нетто) |
| Interfere into establishment, operation and management of union; | вмешиваться в процесс создания и функционирования профессионального союза и управление им; |
| The management of development assistance is part of the wider concern for good governance, deepening democratic processes and capacity development. | Управление помощью в целях развития является частью более широких задач в отношении обеспечения благого правления, углубления демократических процессов и развития потенциала. |
| Information technology management, though a more recent addition to managerial activities, is now crucial to effective planning, evaluation and decision-making. | Хотя управление информационными технологиями лишь недавно стало частью управленческой деятельности, теперь оно имеет особо важное значение для эффективного планирования, оценки и принятия решений. |