In this context, the blocking covers any financial operation in a broad sense, including the ordinary management of a portfolio of securities. |
В этом контексте блокирование распространяется на любую финансовую операцию в широком смысле, включая управление пакетами акций. |
The goals of conference management are fourfold: quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness. |
З. Конференционное управление преследует четыре цели: качество, количество, своевременность и финансовая эффективность. |
The management of documentation covers the whole process of submission, processing and issuance. |
Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов. |
The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes. |
Трибунал завершил профессиональную подготовку лиц, отвечающих за подачу заявок на закупки и управление контрактами. |
In operational terms, the 2,300 consultative councils function on a decentralized basis, offering participatory management and social auditing mechanisms. |
Практически на децентрализованной основе действуют 2300 консультативных советов, обеспечивающих управление на основе всеобщего участия, а также механизмы проверки выполнения социальных обязательств. |
Bank account pooling will simplify account management and reduce the overall costs of banking associated with peacekeeping operations. |
Консолидация банковских счетов упростит управление счетами и обеспечит снижение общих расходов на банковские услуги, связанные с осуществлением операций по поддержанию мира. |
Furthermore, contract management should be carried out in close cooperation with the engineering section. |
Кроме того, управление контрактной деятельностью должно осуществляться в тесном сотрудничестве с Инженерно-технической секцией. |
The Advisory Committee trusts that procedures for assigning responsibility for proper inventory management will be strictly enforced. |
Консультативный комитет надеется, что процедуры возложения ответственности за надлежащее управление запасами будут строго применяться. |
Respondents also stressed needs related to strengthening assessment processes (e.g., capacity-building, integrated monitoring strategies, and data quality and management). |
В представленных ответах подчеркивались также потребности, связанные с укреплением процесса проведения оценок (например, наращивание потенциала, комплексные стратегии мониторинга, качество данных и управление ими). |
The Board considers that change management is a critical element of this reorganization effort. |
Комиссия считает, что управление процессом преобразований является одним из важнейших элементов деятельности в области реорганизации. |
Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime. |
Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима. |
The development and management of transit corridors needs to be anchored in regional economic development. |
Разработка транзитных коридоров и управление ими должны строиться с учетом задач регионального экономического развития. |
This should ensure proper project management and allow external observers to monitor progress. |
Это должно обеспечить надлежащее управление проектами и позволить внешним наблюдателям следить за достигнутым прогрессом. |
In this connection, the Office of National Security could play an important role in the management of these committees. |
В связи с этим Управление национальной безопасности может играть важную роль в руководстве деятельностью этих комитетов. |
He will work with the Intelligence and Security Agency management to ensure that the Agency develops as it should. |
Он будет работать с руководством Управления разведки и безопасности для обеспечения того, чтобы Управление развивалось должным образом. |
The document storage application enables the automated management of documents available on the Clearing House. |
Система хранения документов позволяет обеспечивать автоматизированное управление документами, хранящимися в Информационного центре. |
Similar services of library, Internet access and management of directories are also provided by CAREC for its three countries. |
Аналогичные услуги библиотеки, доступ к Интернету и управление каталогами своим трем странам также предоставляет РЭЦ-ЦА. |
Long-term sustainable management of local forest resources will help attract new investment in the forest industry, with benefits for other sectors. |
Долгосрочное устойчивое управление местными лесными ресурсами позволит привлечь новые инвестиции в лесную промышленность, что будет выгодно и для других секторов. |
UNICEF will use results-based management approaches in each of its business units and for the MTSP as a whole. |
ЮНИСЕФ будет применять ориентированное на результаты управление в каждом из своих рабочих подразделений и в рамках ССП в целом. |
They bring the development practices to the regions as before, but also regional programming and management practices. |
Как и раньше, они способствуют деятельности в области развития в регионах, однако теперь с их помощью осуществляется также региональное программирование и управление. |
General Assembly resolution A/RES/59/250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP. |
В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов-резидентов твердо закрепляется за ПРООН. |
Total management and administration (net) |
Итого, управление и административное руководство (нетто) |
Interfere into establishment, operation and management of union; |
вмешиваться в процесс создания и функционирования профессионального союза и управление им; |
The management of development assistance is part of the wider concern for good governance, deepening democratic processes and capacity development. |
Управление помощью в целях развития является частью более широких задач в отношении обеспечения благого правления, углубления демократических процессов и развития потенциала. |
Information technology management, though a more recent addition to managerial activities, is now crucial to effective planning, evaluation and decision-making. |
Хотя управление информационными технологиями лишь недавно стало частью управленческой деятельности, теперь оно имеет особо важное значение для эффективного планирования, оценки и принятия решений. |