In Central Asia, the SRAP enables countries to enhance management of shared ecosystems in the Aral Sea basin. |
В Центральной Азии СРПД позволяет странам совершенствовать управление разделяемыми экосистемами в бассейне Аральского моря. |
The protection of the marine environment and the proper management of fisheries were key elements of the strategy. |
Ключевыми элементами стратегии являются защита морской среды и надлежащее управление рыболовством. |
However, IC management implies the identification and valuation of brands themselves, and not trademarks. |
Однако управление ИК подразумевает выявление и оценку именно брэндов, а не товарных знаков. |
The cost of management remains under 5 per cent of total resources. |
Расходы на управление по-прежнему составляют менее 5 про-центов от общего объема ресурсов. |
The management of economic globalization thus requires national and international efforts. |
Управление процессом экономической глобализации, следовательно, требует национальных и международных усилий. |
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives. |
Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление. |
The use of expert farm management is also important to maximize land productivity and efficiency in the use of irrigation water. |
Квалифицированное управление в области сельскохозяйственного производства также является важным фактором для максимального повышения производительности угодий и эффективного использования воды для орошения. |
UNIDO is responsible for the operation and management of catering services at the VIC. |
Ответственность за эксплуатацию служб общественного питания и управление ими в ВМЦ несет ЮНИДО. |
In rare cases, programmes include property rights, rational land management, impact of activities of large investors and payment for environmental services. |
Такие аспекты, как имущественные права, рациональное управление землепользованием, влияние деятельности крупных инвесторов и плата за экологические услуги, охватываются в программах в редких случаях. |
Modern water management requires a large knowledge/information base. |
Современное управление водными ресурсами требует широкой базы знаний информации. |
Sustainable management of living marine resources is another area where there is a need for more effective action. |
Устойчивое управление морскими живыми ресурсами - это еще одна сфера, которая требует самых эффективных мер. |
The streamlining of reports and the management of conferences and meetings are areas in which reform is needed. |
Упорядочение подготовки докладов и управление проведением конференций и заседаний являются теми областями, где необходимо проведение реформы. |
Enhanced programme delivery could result through investing in human resources management and swift implementation of the capital master plan. |
Эффективному осуществлению программы могли бы способствовать инвестиции в управление людскими ресурсами и оперативная реализация генерального плана капитального строительства. |
However, the fears of the masses cannot be completely allayed without evidence of more responsive management of that process. |
Однако опасения огромного числа людей невозможно будет полностью рассеять, если не будет осуществляться более ответственное управление этим процессом. |
The system of evaluation focal points in country offices was initiated in 1987 to strengthen the management of evaluation processes. |
В 1987 году была введена система координаторов оценки в страновых отделениях, призванная укрепить управление процедурами оценки. |
This process promotes their involvement and engagement in the management of their own affairs. |
Данный процесс поощряет участие и вовлеченность населения в управление своими собственными делами. |
There should be an environment of strength and stability in the world economy and sound macroeconomic management nationally and internationally. |
Необходимо обеспечить устойчивость и стабильность мировой экономики и эффективное макроэкономическое управление на национальном и международном уровнях. |
The major questions at stake remain access to land by indigenous peoples and territorial management. |
Основными вопросами, стоящими на повестке дня, остаются доступ коренных народов к землепользованию и управление территориями. |
Simplification and harmonization in areas such as financial management, personnel and reporting on implementation require intergovernmental decisions as well as commitments by each individual agency. |
Для упрощения и согласования в таких областях, как финансовое управление, кадровые вопросы и отчетность об осуществлении, необходимы межправительственные решения, а также приверженность этому делу со стороны каждого отдельного учреждения. |
Ideally, financial management should be a continuous process which links planning with budget formulation, budget execution, accounting, programme evaluation and audit. |
В идеале финансовое управление должно быть непрерывным процессом, обеспечивающим увязку планирования с разработкой бюджета, его исполнением, бухгалтерским учетом, оценкой программ и ревизией. |
This area of work includes the management of projects financed through the United Nations Trust Fund for Ageing. |
Эта область работы охватывает управление проектами, финансируемыми через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term. |
Управление Фондом ориентировано на поддержание хрупкого равновесия между ожидаемым риском и ожидаемой выгодой в среднесрочном и долгосрочном плане. |
Monitoring of its implementation and of the financial management of the State, the Commune and the public institutions is ensured by a Higher Audit Commission. |
Контроль за его исполнением и управление финансами государства, коммуны и государственных учреждений осуществляется Высшей счетной комиссией. |
Sound management and functioning of the Court will require close cooperation between the Prosecutor and the judges, assisted by the Registrar. |
Эффективное управление деятельностью Суда и обеспечение его функционирования потребуют тесного сотрудничества между Прокурором и судьями при содействии секретаря. |
1988 Certificate in project management, National Institute of Public Administration, Lusaka. |
1988 год свидетельство о прохождении курса «Управление проектами», Национальный институт государственной администрации, Лусака, Замбия |