| The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity. | То, как осуществлялось управление счетом на протяжении двух лет, до определенной степени погружено во мрак неизвестности. |
| Health management is a particularly weak area in Yemen. | Управление системой здравоохранения является особенно слабым звеном в Йемене. |
| (administration, management, inspec., operation or support of education) | без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования) |
| Some are means to these ends: capacity-building, development management, grass-roots development, promoting access to technology and finance, and technical cooperation among developing countries. | Некоторые же представляют собой средство для достижения этих целей: создание потенциала, управление процессом развития, развитие низовых организаций, содействие доступу к технологии и финансам и техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
| Weaknesses still exist in such areas as work planning, reporting and financial management. | Недостатки по-прежнему существуют в таких областях, как планирование работы, подготовка отчетности и управление финансовыми средствами. |
| This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates. | Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок. |
| The training programmes cover such areas as general management, finance, marketing, and operations. | Осуществляется программа подготовки кадров в таких областях, как общее управление, финансы, маркетинг и оперативная деятельность. |
| The management, planning and operational capacity of the United Nations has to be reinforced. | Нужно развивать управление, планирование и операционный потенциал Организации Объединенных Наций. |
| Much criticism levelled against the Organization indicates a genuine need to improve the functioning and management of the Secretariat. | Наличие критики в адрес Организации Объединенных Наций указывает на настоятельную необходимость совершенствовать функционирование и управление Секретариата. |
| Key phrases such as management by objectives, transparency and accountability must become household words in United Nations vocabulary. | Такие основные элементы, как управление на основе целей, транспарентность и отчетность, должны стать повседневными терминами в словаре Организации Объединенных Наций. |
| The internal controls at headquarters have been strengthened by increasing staff strength for cash management. | Были укреплены меры внутреннего контроля в штаб-квартире путем увеличения числа сотрудников, ответственных за управление наличностью. |
| State management of foreign trade was based exclusively on the application of the internationally accepted means and instruments of tariff and non-tariff regulation. | Государственное управление внешней торговли осуществляется исключительно с применением общепризнанных в мировой практике средств и инструментов тарифного и нетарифного регулирования. |
| Programme management was on the whole satisfactory. | Управление программами было в целом удовлетворительным. |
| The Board considers the management of this project a serious flaw in project implementation. | Комиссия считает управление этим проектом серьезной ошибкой в осуществлении проекта. |
| Financial management of the projects examined was less satisfactory. | Управление финансами изученных проектов было менее удовлетворительным. |
| In article 24, where the concept of sustainable development was introduced, "management" was not obligatory. | В статье 24, где говорится о концепции устойчивого освоения, слово "управление" не является обязательным. |
| He did not share the previous speaker's view that the environmental management of international watercourses had a limited effect on the overall environment. | Он не разделяет мнения предыдущего оратора о том, что управление международными водотоками имеет ограниченные последствия для окружающей среды в целом. |
| The ancient kings had the vision to protect teak forests by royal decree and to ensure systematic management of forest resources. | Правители древности издавали королевские указы о защите тиковых лесов и гарантировали систематическое управление лесными ресурсами. |
| Transition management involves user training, conversion of automated and manual files to the IMIS database and possibly temporary bridging to other application systems. | Управление процессом перехода включает в себя подготовку пользователей, перевод автоматизированных и обрабатываемых вручную файлов в базы данных ИМИС и возможно временное подключение к другим используемым системам. |
| Cash management, therefore, has been dominated by the need to maintain sufficient funds on hand to meet immediate operational needs. | Соответственно, управление денежной наличностью во многом определяется необходимостью поддержания достаточного объема свободных средств для удовлетворения непосредственных оперативных потребностей. |
| UNDP plans to discontinue the separate and independent arrangements that have governed the financial management of funds. | ПРООН намеревается упразднить отдельные и независимые механизмы, через которые регулировалось управление финансовыми делами в фондах. |
| Water resources management in human settlements presents an outstanding challenge for sustainable development. | Управление водными ресурсами в населенных пунктах относится к числу основополагающих задач устойчивого развития. |
| There is also the need for internal stability, sound environmental management, a vigorous civil society and a lively democracy. | Существует также необходимость обеспечить внутреннюю стабильность, разумное управление природными ресурсами, сформировать динамичное гражданское общество и жизнеспособную демократическую систему. |
| The primary tasks of the Centre will be production and management of environmental data bases. | Основной задачей Центра будет создание баз экологических данных и управление ими. |
| Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. | Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом. |