| The Advisory Committee was informed that the transfer has optimized management and operational efficiencies. | Консультативному комитету сообщили, что благодаря этому удалось оптимизировать управление и повысить оперативную эффективность. |
| (b) Slow deployment of property management staff and infrastructure | Ь) развертывание сотрудников, отвечающих за управление имуществом, и создание соответствующей инфраструктуры происходило медленными темпами |
| It calls for a holistic management of surface and groundwater, implemented with the entire river basin in mind. | Для этого необходимо комплексное управление поверхностными и грунтовыми водами с учетом потребностей всего речного бассейна. |
| Demand management in the major user sectors can also improve resilience. | Управление спросом в основных потребительских секторах может позволить улучшить сопротивляемость перед лицом перемен. |
| Database management (the misconduct tracking system - MTS) is under the responsibility of a P-2 Associate Reports Officer. | Младший сотрудник по отчетности класса С-2 отвечает за управление базами данных (система отслеживания нарушений норм поведения). |
| Treasury management, including bank and cash | Управление казначейской деятельностью, включая банковские счета и денежную наличность 58 |
| The Board reviewed the process of recording, monitoring and following up contributions receivable and noted that confirmed pledges were managed outside the financial management system. | Комиссия провела проверку процедур учета, контроля и последующей проверки применительно к взносам к получению и отметила, что управление подтвержденными объявленными взносами осуществляется без использования системы финансового управления. |
| Fuel management - unusual fuel consumption - UNDOF and UNAMID | Управление запасами топлива - необычные объемы потребления горючего - СООННР и ЮНАМИД |
| The Office of Internal Oversight Services did not adequately monitor the implementation of recommendations that had been accepted by management. | Управление служб внутреннего надзора не обеспечивало надлежащего контроля за выполнением рекомендаций, с которыми согласилась администрация. |
| Water management, based on integrated and system-wide approaches, is key to climate change adaptation. | Ключевым аспектом адаптации к изменению климата является управление водными ресурсами на основе комплексного и общесистемного подхода. |
| Sound water management is built upon long-term hydrological and climate information gathered through monitoring networks that provide accurate, timely and consistent data. | Эффективное управление водными ресурсами основывается на долгосрочной гидрологической и климатической информации, которая собирается с помощью контрольных сетей, обеспечивающих точную, своевременную и систематическую информацию. |
| E. Cost-effective adaptive water management and technology transfer | Е. Рациональное управление водными ресурсами с учетом целей адаптации и передачи технологии |
| Its management impacts almost all aspects of society and the economy. | Управление водными ресурсами оказывает воздействие на все аспекты жизни общества и экономику. |
| This authoritative information on identity would be managed using the proposed enterprise identity management system and would be contained in that system. | Управление такой авторитетной информацией будет осуществляться с использованием общеорганизационной системы управления идентификацией, в которой она и будет содержаться. |
| The Field Personnel Division has been delegated authority on human resources management relating to field operations personnel. | Отделу полевого персонала были переданы полномочия на управление людскими ресурсами в отношении персонала полевых операций. |
| The Mission currently provides guidance and specialized training at the Academy in such areas as investigations, collecting evidence, forensics, strategic planning and management. | В настоящее время Миссия предоставляет методическую помощь и специализированную подготовку курсантам училища в таких областях, как проведение расследований, сбор доказательств, судебно-медицинская экспертиза, стратегическое планирование и управление. |
| Reform of inadequate economic policies that discouraged investment in natural resources management: | Ь) пересмотр неадекватных экономических стратегий, создающих неблагоприятные условия для инвестиций в управление природными ресурсами: |
| A categorization of best practices into thematic clusters is needed to structure and facilitate the management of information on this matter. | Классификация примеров передовой практики по тематическим блокам необходима для того, чтобы отструктурировать и упростить управление соответствующей информацией. |
| The ERP system will fully integrate the four functional areas of project management, finance, procurement and HRM. | Система ПОР обеспечит полную интеграцию таких четырех функциональных областей, как управление проектами, финансы, закупки и УЛР. |
| Change management needs readiness assessment, that is, the assessment of an organization's ability to change at all levels. | Управление переменами требует оценки готовности, т.е. оценки способности организации измениться на всех уровнях. |
| Promote a more efficient and effective management of the electricity supply with a view to achieving equitable distribution of the country's limited electricity production. | Обеспечивать более транспарентное и эффективное управление поставками электроэнергии с целью достижения справедливого распределения ограниченных запасов электроэнергии страны. |
| In the United Nations system, the management of peacekeeping operations is decentralized. | В системе Организации Объединенных Наций управление операциями по поддержанию мира децентрализовано. |
| It focuses on four areas of support: policy and law-making processes; budget-making and public finance management; human resource development; and infrastructure support. | Этот проект нацелен на следующие четыре области поддержки: процессы разработки политики и законодательных актов; составление бюджета и управление государственными финансами; развитие людских ресурсов; и инфраструктурная поддержка. |
| The Board audited the financial management of the UN-Habitat Regional Office for Latin America and the Caribbean in Rio de Janeiro, Brazil. | Комиссия проверила финансовое управление в Региональном отделении ООН-Хабитат для Латинской Америки и Карибского бассейна в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| Moreover, there was room for improvement in the management of the database. | Более того, управление базой данных можно дополнительно усовершенствовать. |