Water management agencies and other related authorities should be willing to provide appropriate assistance to communities in support of adaptation implementation. |
Агентства, ответственные за управление водными ресурсами и другие, связанные с ними руководящие органы должны иметь желание оказывать содействие сообществам в выполнении адаптационных мер. |
The Office of Internal Oversight Services also noted in its 2009 reports that asset management continued to be inefficient. |
Управление служб внутреннего надзора также отмечало в своих докладах 2009 года, что управление активами по-прежнему осуществляется неэффективно. |
Poor management of public resources, corruption, inadequate knowledge of legislation and poor law enforcement has further aggravated the socio-economic situation. |
Сложное социально-экономическое положение дополнительно усугубляют неэффективное управление государственными ресурсами, коррупция, недостаточное знание законодательства и неудовлетворительный контроль за применением законов. |
Disease management will be the same as for naturally occurring outbreaks. |
Управление в случае заболеваний будет таким же, как и в случае естественных вспышек. |
Preserving the natural beauty, goods and services associated with these coastal and marine resources requires careful and coordinated management. |
Требуется тщательное и скоординированное управление для сохранение природной красоты, товаров и услуг, связанных с этими прибрежными и морскими ресурсами. |
Crisis management, combat driving and tactical operations. |
Антикризисное управление, боевое вождение и тактические операции. |
Water management remains an important concern for many farmers in the world. |
Управление водными ресурсами по-прежнему представляет серьезную проблему для многих фермеров во всем мире. |
Demand-driven water management: farmers in India acting as responsible users |
Управление водными ресурсами с учетом спроса на них: в Индии фермеры действуют как ответственные водопользователи |
The Philippines noted that bilateral cooperation with neighbouring countries included the conservation and management of fish stocks. |
Филиппины отметили, что двустороннее сотрудничество с соседними странами включает сохранение рыбных запасов и управление ими. |
UNOPS helped train more than 1,500 government personnel in such fields as logistics, public administration, management, public expenditure and accountability, and anti-corruption measures. |
ЮНОПС содействовало профессиональной подготовке свыше 1,5 тыс. государственных служащих в таких областях, как материально-техническое снабжение, государственное управление, руководство, государственные расходы и подотчетность, а также борьба с коррупцией. |
They allow more harmonized management of multidimensional efforts involving other parts of the United Nations system. |
Они позволяют осуществлять более согласованное управление разнообразной деятельностью с участием других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Crisis management should be described in the legislation that establishes a regulatory system. |
Кризисное управление должно быть прописано в законодательстве, устанавливающем систему нормативного регулирования. |
As indicated in paragraphs 3 - 5 above, knowledge management is well reflected in The Strategy. |
Как отмечалось в пунктах 3-5 выше, управление знаниями нашло должное отражение в Стратегии. |
Inclusive communication, active change management and training and learning programmes across the organization are key to a successful outcome. |
Залогом успеха в этом деле являются создание всеохватывающей коммуникационной среды, активное управление изменениями, а также охват организации программами профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. |
Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами. |
These principles address various aspects of environmental and social impact, such as the management of biological diversity for food and agriculture. |
Эти принципы касаются различных аспектов экологического и социального воздействия, таких как управление биологическим разнообразием в целях продовольственного обеспечения и развития сельского хозяйства. |
Change management requires sound analysis, planning, implementation and monitoring of change. |
Управление изменениями требует тщательного анализа, планирования, осуществления и мониторинга изменений. |
There are considerable benefits to be derived from effective knowledge management at the intergovernmental level. |
Эффективное управление знаниями на межправительственном уровне может принести значительные выгоды. |
Percentage of total income used for recurring management costs |
Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление |
Identity management was therefore one element that could be considered in the establishment of a regime for electronic transferable records. |
Управление учетными записями явилось, в связи с этим, одним из элементов, которые могут быть рассмотрены при введении режима для электронных передаваемых записей. |
Debt problems often occur due to natural disasters, international financial volatility and other exogenous shocks, despite good policies and debt management. |
Долговые проблемы нередко возникают в результате стихийных бедствий, волатильности международных финансовых рынков и других внешних потрясений, несмотря на проведение надлежащей политики и управление задолженностью. |
The Ministry of Health is responsible for state management of both population and family planning. |
Министерство здравоохранения отвечает за государственное управление в области народонаселения и планирования семьи. |
The OES also bears overall responsibility for sound management and allocation and use of available human and financial resources. |
КИС также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
The course addresses such issues as enhancing leadership, negotiation, coordination, management and communication. |
Курс включает такие вопросы, как улучшение руководства, ведение переговоров, координация, управление и навыки общения. |
Knowledge management remained at the periphery of corporate programming, particularly when compared to core practices and country programme work. |
Управление знаниями оставалось на периферии составления общеорганизационных программ, особенно если сравнить с основными областями деятельности и работой в рамках страновых программ. |