| The TEN-T Executive Agency, which is entrusted with the financial and project management of the TEN-T programme, received 47 eligible proposals. | Исполнительное агентство ТЕС-Т, которому поручено управление финансовыми потоками и проектами в рамках программы ТЕС-Т, получило 47 предложений, соответствующих установленным требованиям. |
| E. Knowledge management and stakeholder engagement | Е. Управление знаниями и вовлечение заинтересованных сторон |
| E. Principle 5: plan the storage and management of multilingual user interface elements | Е. Принцип 5: планировать хранение многоязычных элементов интерфейса пользователя и управление ими |
| With regard to the financial situation of UNIDO, he was pleased to note the Organization's sound financial management during 2011. | В том, что касается финансовой ситуации ЮНИДО, то он с удовлетворением отмечает продуманное управление финансовыми ресурсами Организации в 2011 году. |
| However, despite these acknowledged risks, many organizations lack an ongoing effective risk assessment and management framework during the ERP maintenance phase. | Тем не менее, несмотря на эти очевидные риски, многие организации не осуществляют постоянную и эффективную оценку рисков и управление рисками на этапе технического обслуживания системы ОПР. |
| The only addition that had been proposed was the inclusion as a thematic area "knowledge-based disaster risk reduction and management". | Можно лишь предложить добавить тематическое направление «Научно обоснованное уменьшение опасности бедствий и управление рисками». |
| (c) Land-use planning and management. | с) планирование и управление земельными ресурсами. |
| A dedicated authority, namely the Land Ports Authority, has been set up to provide administration, coordination and management of integrated checkpoints nationwide. | Была создана специальная структура, а именно - Управление наземными портами, которое занимается вопросами управления, координации и регулирования деятельности комплексных контрольно-пропускных пунктов по всей стране. |
| The Evaluation Office offers the following recommendations for management's attention: | Управление по вопросам оценки представляет вниманию руководства следующие рекомендации: |
| (a) Transboundary water management can generate significant benefits in the region. | а) Трансграничное управление водными ресурсами может принести значительные выгоды региону. |
| Thirdly, the management of scientific and technological advancement leading to innovation enables productivity increases in all human activity related to the production of goods and services. | В-третьих, управление научно-техническим прогрессом с целью внедрения инноваций позволяет повысить производительность во всех видах деятельности человека, связанных с производством товаров и услуг. |
| Expert missions Subcontracts (e.g., translations, management of electronic databases, website maintenance and improvement) | Субконтракты (например, на письменный перевод, управление электронными базами данных, ведение и усовершенствование веб-сайта) |
| including data management and information exchange 39 - 41 10 | включая управление данными и обмен информацией 39 - 41 11 |
| As in the 2010 reports, some countries highlighted issues regarding small-scale water supplies, including with regard to monitoring responsibilities and management. | Как и в докладах 2010 года некоторые страны обратили особое внимание на вопросы, касающиеся малых систем водоснабжения, в том числе в связи с распределением ответственности за мониторинг и управление. |
| Solutions include - among others - intelligent transport systems, efficient planning, management and use of public transport and its means, etc. | К числу таких решений, среди прочего, относится использование интеллектуальных транспортных систем, эффективное планирование, управление общественным транспортом и задействование его потенциала и т.д. |
| Intelligent Transport Systems (ITS) supports urban policy goals in areas such as multimodal travel information, traffic management incl. urban logistics, and smart ticketing. | Интеллектуальные транспортные системы (ИТС) содействуют достижению целей городского развития в таких областях, как информирование о мультимодальных перевозках, управление движением, включая городскую логистику, и автоматизированные средства продажи билетов. |
| Municipalities (system management and implementation of direct or indirect service) Contributors | Муниципалитеты (управление системой и внедрение прямого или косвенного обслуживания) |
| Information management, data collection and inter-institutional network for interculturality | Управление информацией, сбор данных и межведомственная сеть |
| Yet, in addition to the inclusion of social agents in the decision-making process, collaborative public management requires accountability with regard to the implementation of agreed policies. | Однако помимо привлечения социальных субъектов к принятию решений совместное государственное управление предполагает подотчетность за осуществляемые стратегии. |
| (b) Selective coverage by some systems, making performance management and evaluation an incomplete exercise; | Ь) избирательностью направлений деятельности в некоторых системах, что не позволяет в полной мере осуществлять управление показателями работы и оценивать ее результаты; |
| The most popular course was on principles of e-government, followed by courses on human resources managers' capacity-development, and knowledge management in government organizations. | Первым по популярности стал курс «Принципы электронного правительства»; вслед за ним идут курсы «Наращивание способностей у специалистов по управлению людскими ресурсами» и «Управление знаниями в государственных организациях». |
| The State Science Committee was set up in 2007 which assumed the management of further process of reforms in the science sector. | В 2007 году был создан Государственный комитет по науке, взявший на себя управление дальнейшим процессом реформ в сфере науки. |
| The joint work programme focuses on five areas: knowledge management, operational support, monitoring, awareness-raising and coordination, building on the added value and comparative advantages of the entities involved. | Совместная программа работы нацелена на пять областей - управление знаниями, оперативная поддержка, мониторинг, повышение осведомленности и координация - и опирается на дополнительные выгоды и сравнительные преимущества участвующих учреждений. |
| Therefore a key challenge for the future was to strengthen intersectoral cooperation and the recognition that equitable and sustainable water management is a prerequisite for sustainable development. | Исходя из этого, одной из ключевых задач будущего станет укрепление межсекторального сотрудничества и признание того, что справедливое и устойчивое управление водными ресурсами является одним из предварительных условий устойчивого развития. |
| At the same time, all the Convention's activities at the transboundary level benefit water management at the national and local levels. | В то же время вся деятельность в рамках Конвенции на трансграничном уровне оказывает благоприятное воздействие на управление водными ресурсами на национальном и местном уровнях. |