It will, accordingly, provide overall policy guidance as well as project coordination and management to the Programme. |
Соответственно, оно будет обеспечивать общее политическое руководство, а также координацию осуществления проектов и управление в рамках Программы. |
Finland and Lithuania are responsible for sustainable management in the forestry sector of this programme. |
В рамках этой программы Финляндия и Литва несут ответственность за рациональное управление в лесном секторе. |
In other words, its planning and management must involve the whole of society. |
Иными словами, его планирование и управление им должны охватывать общество в целом. |
This fund will be administered by a well-known Luxembourg bank and managed by a first-rate specialized management company entrusted with the selection and follow-up of investment. |
Этот фонд будет находиться под контролем хорошо известного люксембургского банка, а управление им будет поручено первоклассной специализированной управленческой компании, которая будет выбирать инвестиционные проекты и проводить соответствующую работу. |
∙ Business practices should involve eco-efficiency, life-cycle management, appropriate consumer information, environmental accounting and environmental benchmarks. |
Практика ведения предпринимательской деятельности должна предусматривать экологическую эффективность, управление жизненным циклом товаров, обеспечение надлежащей информации для потребителя, соответствующую экологическую отчетность и базисные экологические данные. |
It focuses on the training of officials in areas such as urban planning, the management of parks and transportation. |
Она сфокусирована на подготовке должностных лиц в таких областях, как городское планирование, управление парками и транспортом. |
The management of the global economy is a top priority. |
Управление глобальной экономикой является первостепенным приоритетом. |
The national railway company will be divided into separate companies for infrastructure, railway-capacity management, passanger transport and freight transport. |
Национальная железнодорожная компания будет разделена на отдельные компании, отвечающие за инфраструктуру, управление железнодорожными мощностями, пассажирский транспорт и грузовой транспорт. |
Increasingly, responsible and effective management of human resources required that greater attention be paid to the question of ethics. |
Ответственное и эффективное управление людскими ресурсами во все большей мере требует уделять больше внимания вопросам этики. |
The audits of ECLAC and its subregional office in Mexico disclosed generally satisfactory management of programmes. |
Результаты проведенных в ЭКЛАК и ее субрегиональном отделении в Мексике ревизий показали, что управление программами в целом осуществляется удовлетворительно. |
The administrative and financial management of the Division is handled by the United Nations Office at Vienna. |
Административное и финансовое управление Отделом осуществляет Отделение Организации Объединенных Наций в Вене. |
A three-year private management contract for the customs service was signed in 1997 with the British company Crown Agents. |
В 1997 году был подписан контракт на частное управление с Инвестиционным агентством Великобритании с целью проведения таможенной очистки сроком на три года. |
Private sector involvement in the corridors is being facilitated through private management concession contracts for the ports and railways company (CFM). |
Вовлечению частного сектора в создание этих коридоров содействует предоставление концессий на частное управление ведающей портами и железными дорогами компании (СФМ). |
This has included reorganization of the agencies that are responsible for the administration and management of development aid. |
Предпринимаемые ими шаги включают реорганизацию учреждений, отвечающих за предоставление помощи в целях развития и управление такой помощью. |
Develops and implements work plans and provides overall management of the Division. |
Разрабатывает и выполняет планы работы и обеспечивает общее управление Отделом. |
No prison is wholly privatized. Instead, the management of certain prisons is contracted out to private sector companies. |
Ни одна их тюрем не является полностью приватизированной, однако управление некоторыми тюрьмами возложено по контракту на частные компании. |
These are successful in their function of simplifying data management and the development of applications for the updating of data elements. |
Они выполнили свою задачу и обеспечили управление данными и выполнение информационных работ по уточнению первичных данных. |
network management, administrations, monitoring, methods and tools, |
управление сетью, административные службы, мониторинг, методы и прикладные средства, |
Quality control and quality management are fundamentally different approaches to managing the quality of a process. |
Контроль качества и управление качеством представляют собой фундаментально различные подходы к управлению качеством того или иного процесса. |
Their recommendations were grouped into four clusters: university governance, institutional development, programme planning and implementation and financing and management. |
Их рекомендации объединены в четыре группы: общее руководство деятельностью Университета, институциональное развитие, планирование и реализация программ и финансирование и управление. |
Objective 2: To provide effective and efficient management of trust fund accounts. |
Цель 2: обеспечивать эффективное и действенное управление средствами на счетах целевых фондов. |
In addition, the Office will institute a management reporting and monitoring capability. |
Помимо этого, Управление создаст систему отчетности и контроля в области управления. |
In 1995, the Office of Internal Oversight Services conducted a management audit of the global cargo and worldwide motor vehicle insurance policies. |
В 1995 году Управление служб внутреннего надзора провело ревизию управления глобальными полисами страхования груза и автотранспортных средств. |
As a special exercise, the Office also reviewed information technology management at ESCAP and ESCWA. |
Кроме того, в качестве специальной меры Управление проанализировало систему управления информационными технологиями в ЭСКАТО и ЭСКЗА. |
As part of the overall democratic processes necessary for sustaining growth and development, good governance requires the presence of efficient management of resources. |
Как часть общедемократических процессов, необходимых для обеспечения устойчивого роста и развития, благотворное управление предполагает организацию эффективного управления ресурсами. |