Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
While responsibility for career development should indeed be shared by the individual, management and the Organization, the proper environment must be created for staff advancement. Хотя ответственность за развитие карьеры должны разделить как отдельные сотрудники, так и руководство и Организация в целом, необходимо создать благоприятные условия для служебного роста персонала.
(c) Because of the volatility of the working environment and of the risk universe of UNFPA (see figure 7), an organizational unit can become suddenly at risk even if its management has been exemplary for several years; с) в силу неустойчивости рабочей среды и системы рисков ЮНФПА (см. диаграмму 7) то или иное организационное подразделение может внезапно столкнуться с риском даже в том случае, если его руководство на протяжении ряда лет служило достойным примером;
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
But if, or when, you complained to higher management, would you be afraid of any sort of retaliation? Но если бы вы пожаловались на высшее руководство, то вы бы опасались каких-либо ответных мер?
The Executive Director shall, in accordance with the budgetary basis approved by the Executive Board, prepare the proposed biennial administrative budget setting out the projected costs of management and administration of UNOPS and projected revenue, each for the period of the next biennium. Директор-исполнитель, в соответствии с бюджетной основой, утвержденной Исполнительным советом, готовит предлагаемый двухгодичный административный бюджет, в котором определяются предполагаемые расходы на управление и административное руководство ЮНОПС и предполагаемые поступления на следующий двухгодичный период.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The project has two components: water demand management, and mitigating effects of urbanization on water resources and aquatic systems. Данный проект имеет два компонента: регулирование спроса на воду и смягчение последствий урбанизации для водных ресурсов и аквасистем.
The importance of the sound management of chemicals as a factor in the achievement of core sustainable development goals is not always well recognized. Не всегда в полной мере признается, что рациональное регулирование химических веществ является важным фактором в деле достижения основных целей устойчивого развития.
Under that agreement, the territorial Government was to assume the conduct of all commercial interface with airlines and other civilian users, including capacity management and commercial flight scheduling. В соответствии с этим соглашением правительство территории должно было взять на себя ответственность за все коммерческие контакты с авиакомпаниями и другими гражданскими пользователями, включая регулирование авиапотоков и планирование коммерческих рейсов.
B. Integrated land-use planning and management В. Комплексное планирование и регулирование землепользования
Managing Chemicals for Sustainable Development: Sound Management of Persistent Organic Pollutants, Ozone-depleting Substances and Other Chemicals Управление химикатами ради устойчивого развития: рациональное регулирование СОЗами, озон разрушающими веществами и другими химикатами
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Focusing on a grass-roots approach, Habitat develops indigenous, urban management capacity. С упором на низовой уровень Хабитат укрепляет местный городской управленческий потенциал.
Foreign operators were generally authorized to bring in their management and expert personnel from abroad on a temporary basis. Иностранным операторам, как правило, разрешается на временной основе использовать в принимающих странах собственный управленческий персонал и экспертов.
RBM is defined as "a management approach aimed at changing the way organizations operate, with improving performance (achieving results) as the central orientation". УОКР определяется как "управленческий подход, направленный на изменение методов работы организации и имеющий в качестве центрального ориентира повышение результативности (достижение результатов)".
In addition, UNDP has institutionalized regular management review of strategic initiatives and progress made in addressing the top 15 audit priorities at the Operations Group meeting chaired by the Associate Administrator. Кроме того, ПРООН взяла за практику регулярно проводить управленческий обзор стратегических инициатив и хода решения 15 наиболее важных вопросов ревизии на заседаниях оперативной группы под председательством заместителя Администратора.
Compared with a similar contract with the same vendor through competitive bidding, the management fee in the sole-source contract was significantly higher; Управленческий сбор, предусмотренный в контракте, присужденном без проведения конкурса, был значительно выше суммы такого сбора, предусмотренной в аналогичном контракте, заключенном с тем же поставщиком на основе проведения конкурентных торгов;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
This integration of information systems is a major step towards the availability of online real-time financial and related management information. Объединение информационных систем является важным шагом на пути к обеспечению наличия финансовой и другой соответствующей управленческой информации в реальном масштабе времени в интерактивном режиме.
Accountability of the Secretariat to all Member States was a fundamental part of management reform. Подотчетность Секретариата перед всеми государствами-членами - один из основных компонентов управленческой реформы.
Support for management and coordination of the country programme (PAHO); содействие управленческой и координационной деятельности в рамках национальной программы (ПОЗ);
The objective of the project is to combine inter-institutional efforts to strengthen the application of policy integration, in particular the management strategy that drives the member States; Целью проекта является объединение межведомственных усилий по активизации применения политической интеграции, в частности управленческой стратегии, стимулирующей развитие стран-членов.
Following information available through this management response system, an average acceptance rate of recommendations has been recorded at 79 per cent and a partial acceptance rate of 17 per cent. Согласно информации, которая получена по системе управленческой обратной связи, уровень принятия рекомендаций достигает 79 процентов, а их частичного принятия - 17 процентов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In March 1995, the new Director of Administration restructured management functions and reduced the size of his Office. В марте 1995 года новый Директор по вопросам администрации изменил структуру распределения управленческих функций и сократил число сотрудников своей Канцелярии.
(b) To strengthen management and administrative training capabilities; Ь) укрепление возможностей в области подготовки управленческих и административных кадров;
Such reporting is in their collective interest, as only the availability of complete and objective information will ensure sound management decisions and a stable and predictable environment for their business activities. Такое предоставление информации отвечает их коллективным интересам, поскольку лишь наличие полной и объективной информации обеспечит принятие правильных управленческих решений и создание стабильных и предсказуемых условий для их предпринимательской деятельности.
The increase in the requirements relates to consultancies to conduct the Management Development Programme for senior leadership, and e-PAS and train-the-trainer training programmes in line with the Human Resources Action Plan for the budget period. Увеличение потребностей объясняется привлечением консультантов для осуществления программы совершенствования управленческих навыков для старших руководителей программ, подготовки по вопросам электронной системы служебной аттестации и обучения инструкторов в соответствии с планом действий в области людских ресурсов на этот бюджетный период.
This resulted in better handling of incident and service requests as well as technology and management change processes. 2,270 incidents and requests for service were processed Это позволило более эффективно ликвидировать нештатные ситуации и реагировать на просьбы об оказании помощи, а также облегчило задачу внедрения новой технологии и совершенствования управленческих процессов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The key concept in the follow-up will be water security through integrated water resources management. Центральным в последующей работе станет понятие "водной безопасности", которая должна быть обеспечена при помощи комплексного рационального использования водных ресурсов.
A number of national, regional or subregional and global institutions work in the area concerned with the exploration, management and conservation of Togo's natural resources. Целый ряд национальных, региональных или субрегиональных и глобальных учреждений действуют в областях разведки, рационального использования и сохранения природных ресурсов Того.
Better management of this mode may remain a challenge as long as some national laws and regulations dealing with immigration and labour did not distinguish between mode 4 categories and the general pool of immigration. Задача более рационального использования этого способа может оставаться сопряженной с проблемами, поскольку в некоторых национальных законах и нормативных актах, касающихся иммиграции и трудовых ресурсов, не проводится различие между категориями, охватываемыми четвертым способом поставок услуг, и общей массой иммигрантов.
11A. With a view to assisting Member States in strengthening their capability for the management of science and technology information for development, emphasis will be placed on the networking of institutions concerned with technology assessment and on endogenous capacity-building in information technology. 11А. Чтобы оказывать помощь государствам-членам в укреплении своего потенциала с точки зрения рационального использования научно-технической информации в целях развития, особое внимание будет уделяться созданию сети учреждений, занимающихся технологической оценкой, и наращиванию местного потенциала в области информационной технологии.
Mercure can offer access to remotely sensed data for management of marine resources and for environmental legislation. Система "Мерку-рий" позволяет обеспечить доступ к данным дистан-ционного зондирования для поддержки усилий в области рационального использования морских ресурсов и разработки законодательства по вопросам охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, if the organizational resilience management system approach was approved by the General Assembly, the senior emergency policy team would designate a specific project owner at its next meeting in early 2013. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что, если Генеральная Ассамблея одобрит подход в отношении системы обеспечения организационной жизнеспособности, группа старших руководителей по вопросам политики на случай чрезвычайных ситуаций назначит конкретного руководителя проекта на своем следующем совещании в начале 2013 года.
The Group had been encouraged to note that the priority and perspective conferred by senior management on training and staff development were generally in conformity with international best principles and practices. Группа с воодушевлением отметила, что повышенное внимание и соответствующий подход старших руководителей к профессиональной подготовке и повышению квалификации персонала в основном соответствуют принципам и образцам практической деятельности международного уровня.
In view of the separation on retirement of the entire senior management of ITC over a 12-month period, a succession plan was launched in 2005 to ensure that all departing managers are replaced on a timely basis, possibly with some overlap. Ввиду того, что в течение 12-месячного периода весь состав старшего руководства ЦМТ прекратил службу в связи с выходом на пенсию, в 2005 году была начата реализация плана сменяемости кадров для обеспечения замены всех уходящих руководителей на своевременной основе с возможным частичным совпадением сроков полномочий.
This is further confirmed by the new proposal which expresses the need to prepare a major new leadership development plan to build middle and senior management capacity given that senior-level development is inadequate. Это было еще раз подтверждено в новом предложении, где было указано на необходимость подготовки нового генерального плана повышения квалификации руководителей для формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев с учетом недостаточного уровня квалификации верхнего эшелона.
As an initial step, the Senior Management Group has directed the Chief of the Information and Communication Technology Section to complete service level agreements with each bureau and regional office, as well as a risk assessment of all decentralized ICT projects. В качестве первого шага Группа старших руководителей поручила начальнику Секции информационных и связных технологий заключить соглашения об уровнях обслуживания с каждым управлением и региональным бюро, а также провести оценку риска всех децентрализованных проектов ИКТ.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
It was believed that a local identity and management would be more politically acceptable in the tendering process as they competed with Cable & Wireless to win the licence. Они верили, что местная идентичность и менеджмент будут политически более приемлемыми в процессе торгов, в которых они конкурировали с Cable & Wireless за лицензию.
But we're not technically management. Но мы не менеджмент.
Allround Management's called here. Комплексный менеджмент, как здесь говорят.
Mthuli Ncube, Chief Executive Officer, Barbican Asset Management, Harare Мтули Нкубе, главный исполнительный директор компании «Барбикан эссет менеджмент», Хараре
Taking into account the current suspension of disbursement of funds by the two project supporting institutions, the issuance of the last purchase order to Conning Asset Management Limited under the terms of its contract is delayed. Ввиду нынешней приостановки выделения финансовых средств двумя поддерживающими Проект учреждениями задерживается выдача последнего заказа-наряда компании "Коннинг эссет менеджмент лтд." на условиях договора с ней.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
As such, employment matters were for the airline management, under direction of its board and within broad government guidelines. Вопросы приема на работу решала администрация авиакомпании во главе с ее советом управляющих в рамках соответствующих правительственных рекомендаций.
The Administration considers a management information system as essential for strengthening control over the procurement process. Администрация считает систему управленческой информации важным элементом укрепления контроля за закупочной деятельностью.
The management wanted to sack 'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike. Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать.
Management is exerting every effort to obtain copies of those documents from Headquarters and is in the process of implementing the recommendation. Администрация прилагает все усилия к получению от Центральных учреждений копий этих документов и намерена выполнить рекомендацию Комиссии.
According to Management, owing to time constraint and to avoid surrendering of appropriations, it was decided to hold funds for outstanding requisitions using a global miscellaneous obligating document against which purchase orders could be raised when suppliers were identified in a competitive manner. Администрация заявила, что ввиду нехватки времени и с целью избежать возврата средств было решено зарезервировать средства на невыполненные заявки, используя единый нецелевой расходный ордер, на основании которого заказы на поставку могут быть приняты после того, как на конкурсной основе будут установлены поставщики.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
It assisted countries in several areas such as liquidity positions, foreign exchange management, debt management and early warning. Он оказывает помощь странам по ряду направлений, таким, как положение с ликвидностью, валютный контроль, регулирование задолженности и раннее предупреждение.
Individual missions are in turn responsible for the in-mission administration and management of those assets assigned to the mission. Конкретные миссии, в свою очередь, отвечают за внутреннее управление и контроль за имуществом, находящимся в их распоряжении.
Both internal and external oversight provide value to management and to the ownership of an organisation but internal oversight operates within the organisation and, usually, closer to the operations. Как внутренний, так и внешний надзор являются ценными для руководства и для интересов организации, однако внутренний контроль функционирует внутри самой организации и, как правило, ближе к ее операциям.
Both the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors have recommended that the UNDCP financial management system be replaced in order to ensure adequate monitoring of and control over the funds entrusted to UNDCP and to enable timely dissemination of financial information to Member States. И Управление служб внутреннего надзора, и Комиссия ревизоров рекомендовали заменить существовавшую ранее систему управления финансами ЮНДКП, с тем чтобы обеспечить надлежащие наблюдение и контроль за средствами, вверяемыми ЮНДКП, и своевременное распространение финансовой информации среди государств-членов.
The Office of Audit and Performance Review noted that the management and monitoring of activities in three geographical divisions and in two technical branches may have been adversely affected since the directors and chiefs travelled extensively during the period under review. Управление ревизии и анализа эффективности работы отметило, что управление деятельностью и контроль за ней в трех географических подразделениях и в двух технических группах могли серьезно пострадать, поскольку директоры и начальники в отчетный период проводили много времени в поездках.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
It will help countries build their national capacities of assessment and inform management. Это поможет странам в развитии их национального потенциала в области оценки и обеспечения информированного характера управления землепользованием.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Those activities covered a broad range of areas, including the development of mineral resources, agricultural mechanization, livestock management, infrastructure development and land rehabilitation. Эти мероприятия охватывали целый ряд областей и включали в себя такие направления деятельности, как освоение минеральных ресурсов, механизация сельского хозяйства, управление животноводством, развитие инфраструктуры и восстановление земель.
The new Act makes provision for ensuring that Namibia fully complies with its international and regional obligations in regard to responsible fisheries management and operations of vessels flying its flag and its nationals. Новый Закон направлен на обеспечение того, чтобы Намибия в полной мере выполняла свои международные и региональные обязательства в отношении ответственного ведения рыбного хозяйства, ответственной эксплуатации судов, плавающих под ее флагом, и ответственной деятельности ее граждан.
As a developing country, Nigeria attaches great importance to the Agency's scientific and technical work in the transfer of peaceful nuclear technology applications, particularly in the areas of energy, health, agriculture, water management and environmental preservation. Нигерия, как развивающаяся страна, придает большое значение научно-технической деятельности Агентства, направленной на применение ядерной энергии в мирных целях, в частности, в области энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
The projects accentuated the importance of water management and irrigation, hydropower generation and electric grid interconnection, the development of fisheries, and river and lake transport. В этих проектах подчеркивается значение водохозяйственной деятельности и орошения, гидроэнергетики и объединения электросетей, развития рыбного хозяйства и речного и озерного транспорта.
Utilization of indigenous knowledge of range management and forage plants for improving livestock productivity and food security in the Maasai and Barbaig communities использование знаний коренного населения в организации пастбищного хозяйства и выращивании кормовых культур для повышения продуктивности животноводства и обеспечения продовольственной безопасности в масайских и барбайгских общинах.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Increase of flexibility in sinter plant operations through the realisation of an integrated by-product management concept. повысить гибкость эксплуатации агломерационной установки за счет комплексного решения вопроса использования побочных продуктов.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Requests the Mobile Phone Working Group to complete the overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones for consideration and eventual adoption by the Conference of Parties at its eighth meeting; просит Рабочую группу по мобильным телефонам завершить подготовку общего директивного документа по вопросам экологически обоснованного регулирования использованных мобильных телефонов и мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее восьмом совещании;
Lack of investment in management and maintenance and/or a lack of water treatment facilities often results in the production of retail water that is unsuitable for human consumption. Недостаточные капиталовложения в сферу управления и технической эксплуатации и/или нехватка водоочистных сооружений часто приводят к тому, что потребителям поступает вода, непригодная для использования.
The complex practical use includes the following: NPP model interactive control; planning and design solutions analysis; working-out NPP operation, maintenance and repair; simulation of the actions to be undertaken in case of emergencies; to be used as a testing-area for Crisis Management Center. Практическое применение комплекса: интерактивное управление моделью АЭС; планирование и анализ проектных решений; отработка процессов эксплуатации, технического обслуживания и ремонта АЭС; моделирование действий при возникновении чрезвычайных ситуаций; возможность использования в качестве полигона для ситуационно-кризисного центра.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The objective of using the Programme to improve the Organization's results-based management, monitoring and evaluation was particularly important and the EU would monitor its progress with great interest. Особое значение имеет использование этой программы в целях улучшения управления, основанного на конкретных результатах, контроля и оценки в Организации, и Европейский союз с большим интересом будет следить за ходом ее осуществления.
Sava River Basin: Sustainable use, management and protection of resources Бассейн реки Сава: Устойчивое и рациональ-ное использование и охрана ресурсов
Those actions should be closely related to other areas of natural resources management, including biodiversity, the coastal zone, agriculture, land, forestry and mountain development. Такие действия должны быть тесно связаны с другими областями рационального использования природных ресурсов, включая обеспечение биологического разнообразия, освоение прибрежных зон, развитие сельского хозяйства и использование земельных, лесных и горных ресурсов.
(b) Overview of options for recovery of degraded land, including biodiversity restoration and ecosystem services recovery and indigenous and traditional practices regarding biodiversity and ecosystem services management; Ь) обзор вариантов восстановления деградировавших земель, в том числе восстановление биоразнообразия и экосистемных услуг, а также использование местных и традиционных практик регулирования биоразнообразия и экосистемных услуг;
The introduction of standardized project documents, the consistent application of results-based management and the adherence to a logical framework in project design have significantly improved project implementation over the years. Использование стандартной проектной документации, последовательное применение методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов, и соблюдение логической основы при разработке проектов способствовали существенному повышению показателя освоения проектных средств за прошедший период.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The control and management of infectious diseases in correctional facilities was essential in order to protect the health of inmates, staff and ultimately the community. Борьба с инфекционными заболеваниями и их лечение в исправительных заведениях имеют важное значение для обеспечения охраны здоровья заключенных, персонала и в конечном счете всего общества.
The package includes family planning, safe motherhood, prevention of complications of post-abortion care, prevention of STDs, HIV/AIDS, prevention and management of sub-fertility, adolescent health and care to elderly women. Он включает планирование семьи, безопасное материнство, профилактику осложнений после абортов, профилактику ЗППП, ВИЧ/СПИДа, профилактику и лечение недостаточности репродуктивной функции, здоровье подростков и помощь пожилым женщинам.
So far, six Isange One Stop Centres are operational with the full package of activities, but the clinical management of GBV cases is provided in all district hospitals, while the Police and Other authorities collaborate to offer all the needed services. В настоящее время действуют шесть универсальных центров "Исанж", предоставляющих полный пакет услуг, однако стационарное лечение пострадавших от Г-Н проводится во всех районных больницах, хотя и полиция и другие органы власти участвуют в сотрудничестве, предлагая другие необходимые услуги.
WHO and UNICEF have been expanding efforts to scale up integrated community case management programmes, through which community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children under five for malaria, pneumonia and diarrhoea. ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют усилия по масштабированию программ организации комплексного лечения на местах, в рамках которых медико-санитарные работники проходят обучение, снабжаются лекарствами и под надзором инструкторов проводят диагностику и лечение детей в возрасте до пяти лет при заболевании малярией, пневмонией и диареей.
Preventive care (vaccination, prevention of malaria by the distribution of bednets impregnated with long-lasting insecticide), case management of malaria in children under 5 years of age. профилактическое обслуживание (вакцинация, профилактика малярии через выдачу НДИП), лечение малярии у детей младше пяти лет.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Committee was also informed that the Pension Board, during its discussions on the proposed budget for the biennium 2014-2015, had not considered alternatives to the current bifurcated management structure. Комитет был также проинформирован о том, что в ходе своего обсуждения предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Правление Фонда не рассматривало альтернативы нынешней раздвоенной структуре.
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
The factory management limited employees' work time to 2 - 3 days a week. Правление фабрики ограничило рабочее время персонала до 2-3 дней в неделю.
Supervisory Board and the Executive Committee are the supreme bodies of management of Metinvest Group. The Board performs strategic management while Executive Committee is responsible for operational management. Высшими органами управления Компанией являются Наблюдательный Совет (стратегическое управление) и Правление (оперативное управление).
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
is the local unit the seat of management, (if the local unit is the seat of management) местная единица является дирекцией (если местной единицей является дирекция)
Больше примеров...