Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
UN-Women management commits to consistently monitoring the implementation of the external audit recommendations made by the Board of Auditors. Руководство Структуры «ООН-женщины» преисполнено решимости обеспечить постоянный контроль за осуществлением рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров по результатам внешних ревизий.
However, it was stressed that management was committed to continuing its best efforts to implement IPSAS as quickly as possible. Однако было подчеркнуто, что руководство намеревается приложить максимальные усилия для скорейшего внедрения МСУГС.
UNDP, as a main advocate for governance - transparency, openness, accountability - should be an example and provide exceptional assurances that its handling of GCF-II meets all standards of good management. ПРООН, как один из главных пропагандистов принципов правления - гласности, открытости, подотчетности - должна служить образцом и обеспечивать исключительные гарантии того, что ее руководство РГС-II соответствует всем нормам рационального управления.
In July 2011, upon the recommendation of the UNFPA Ethics Office, the Fund's senior management expanded the membership of the UNFPA Operations Committee to include the Ethics Office. В июле 2011 года, по рекомендации Бюро по вопросам этики ЮНФПА, старшее руководство Фонда расширило членский состав Комитета по операциям ЮНФПА, включив в него Бюро по вопросам этики.
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
(b) Environmental management including oceans and disaster mitigation; Ь) регулирование природопользования, включая вопросы использования ресурсов океанов и уменьшения последствий стихийных бедствий;
Effective aid management and South-South cooperation will also guide UNDP interventions. Эффективное регулирование помощи и сотрудничество Юг-Юг также будут определяющими принципами деятельности ПРООН.
The different training clusters - international affairs management, environment and sustainable development, debt and financial management, international trade and the information society - have not changed. Различные направления подготовки кадров остались прежними: ведение международных дел, окружающая среда и устойчивое развитие, регулирование долговых отношений и управление финансами, международная торговля и информационное общество.
They include restrictions or prohibitions on certain fishing practices or types of gear, area management, and development of less destructive gear. К этим мерам относятся ограничения или запреты в отношении некоторых промысловых методов или типов снастей, регулирование промысловых районов, а также разработка менее разрушительных орудий лова.
(b) Sustainable management and use of the positive potential of Europe's biological and landscape diversity through the optimal use of the social and economic opportunities on a national and regional level; Ь) устойчивое регулирование и использование позитивного потенциала биологического и ландшафтного разнообразия Европы путем оптимального использования социальных и экономических возможностей на национальном и региональном уровнях;
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Previous management experience and proven ability to operate in a complex multicultural environment must become key factors in selection. Уже накопленный управленческий опыт и продемонстрированная способность работать в сложной среде в условиях соприкосновения многих культур должны стать ключевыми факторами в процессе подбора кадров.
Thus it is both a management tool and an instrument for better documentation of results. Таким образом, этот фактор может рассматриваться и как управленческий инструмент, и как средство лучшего документирования результатов.
She noted that SWAPs could not be implemented in a blueprint fashion, but could catalyse government ownership, increase donor coordination, and improve management capacity and accountability at the local level. По ее словам, ОСП не могут механически копироваться, но могут служить катализатором поддержки со стороны государств, усилить координацию работы доноров, укрепить управленческий потенциал, а также учет и подотчетность на местном уровне.
FDI was not the key in terms of investment volume, but it was an important strategic component of any solution, given that it could bring marketing channels, technological know-how and management skills. ПИИ не дают решения в плане инвестиционного объема, однако они служат важной стратегической составляющей любого решения, поскольку они могут открывать каналы сбыта, давать технологические ноу-хау и управленческий опыт.
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The UNICEF representative, supported by a country management team, will provide overall leadership and coordination for the effective and efficient implementation of the programme. Представитель ЮНИСЕФ при поддержке страновой управленческой группы будет обеспечивать общее руководство и координацию в интересах эффективного и результативного осуществления программы.
Paragraph 162 of the Secretary-General's report sets out the process used by the Management Evaluation Unit in this connection. В пункте 162 доклада Генерального секретаря излагается процесс, используемый в этой связи Группой управленческой оценки.
The Integrated Management Information System had remained a project with little detailed planning for implementation, either in New York or at offices away from Headquarters, such as Geneva or Vienna. Что касается Комплексной системы управленческой информации, то недостатком этого проекта является отсутствие подробных планов его осуществления как в Нью-Йорке, так и в местах службы вне Центральных учреждений, в частности в Женеве и Вене.
In 2001, UNFPA conducted two regional workshops on results-based programme and office management that emphasized improved management practices, including the use of indicators. В 2001 году Фонд организовал два региональных семинара по методам управления программами и организационными подразделениями с ориентацией на конкретные результаты, в ходе которых подчеркивалась важность совершения управленческой практики, в том числе путем использования конкретных показателей работы.
It will also be used to provide clerical support for work on retrospective collection management projects, special bibliographies and computerization projects, including the continued keyboarding of data on past holdings of serials into the Geneva Library's integrated management system. Эти ассигнования будут также использоваться для обеспечения технической поддержки проектов, связанных с обеспечением сохранности и хранения исторических фондов, подготовкой специальных библиографий и компьютеризацией, включая продолжение работ по введению данных о фондах выпускавшихся в прошлом серийных изданий в комплексную систему управленческой информации Женевской библиотеки.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
This reflects the significant investment made in implementing specific management strategies over the last 3-4 years, and has meant that UNDP is maturing in its approach to audit management. Это стало возможным благодаря значительным усилиям по реализации конкретных управленческих инициатив в течение последних З - 4 лет и означает, что ПРООН все более ответственно подходит к вопросам проведения ревизии.
UNCDF co-chaired the task force on defining the evaluation function in relation to other management and oversight functions. ФКРООН являлся сопредседателем целевой группы по определению места функции оценки среди других управленческих и надзорных функций.
Given the disadvantaged position of developing country suppliers in terms of capital, management techniques and access to technology, local distributors are in a weak competitive position. С учетом неблагоприятного положения поставщиков развивающихся стран с точки зрения наличия капитала, управленческих навыков и доступа к технологии местные компании в секторе распределения имеют низкую конкурентоспособность.
The UNDP ICT platform serves programmatic and management needs effectively Эффективное использование платформы ИКТ ПРООН для удовлетворения программных и управленческих потребностей
Participation in the UNDP Management Skills Programme, has also helped UNIFEM managers to strengthen performance and increase the organization's credibility by more effectively aligning what UNIFEM says about development with how it actually manages it. Участие в Программе подготовки управленческих кадров ПРООН также помогает административным сотрудникам ЮНИФЕМ совершенствовать свою деятельность и повышать доверие к организации путем более эффективного приведения в соответствие деклараций ЮНИФЕМ в отношении развития и фактических его мероприятий по управлению им.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
In the Czech Republic and Slovakia, public participation is required in the environmental assessment of certain governmental policies on energy, transport, mining, waste and water management, and tourism in pursuance of EIA laws. В Чешской Республике и Словакии в соответствии с законами об ОВОС участие общественности предусматривается в ходе экологической оценки некоторых видов государственной политики в области энергетики, транспорта, горнодобывающей деятельности, обработки и удаления отходов, рационального использования водных ресурсов и туризма.
The third session of the Forum should consider options for reporting on progress in the implementation of IPF proposals for action on the conservation, management and sustainable development of all types of forests. Третьей сессии Форума следует рассмотреть варианты представления докладов о ходе выполнения предложенных МГЛ мер, касающихся сохранения, рационального использования и устойчивого развития всех видов лесов.
Capacity development under the GEF is designed to create, enhance and maintain capacity in an environmental management system. Наращивание потенциала в рамках ГЭФ направлено на создание, укрепление и поддержание потенциала в рамках системы рационального использования окружающей среды.
In terms of measures to protect coastal zones, actions include enhancing integrated coastal zones management, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting. Что касается мер по охране прибрежных зон, то планируемые меры включают укрепление комплексной системы рационального использования прибрежных зон, строительство и модернизацию прибрежных сооружений и дамб и насаждение мангровых лесов.
Proposed contribution to problem resolution: improved awareness of key forestry issues and advocacy of sustainable management of forest resources by policy makers and other important sectoral stakeholders, will facilitate reform and refinement of national forest policies and programmes. Предлагаемые пути решения проблемы: повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства и пропаганда рационального использования лесных ресурсов руководителями, занимающимися разработкой политики, и другими важными отраслевыми заинтересованными сторонами способствовали бы проведению реформы и совершенствованию национальной политики и программ в области лесного хозяйства.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The new UNOPS change management team would first need to consider the recommendations made by the strategic advisory teams before implementing any changes. Новой группе руководителей процессом преобразований ЮНОПС необходимо будет рассмотреть рекомендации, вынесенные стратегическими консультативными группами, прежде чем осуществлять какие-либо преобразования.
The Secretary-General also endorsed governance recommendation 2 - that the accountability of executive management should be strengthened as a matter of priority. Генеральный секретарь также одобряет рекомендацию 2 по вопросам управления, предусматривающую срочное повышение подотчетности руководителей.
self-evaluation and self-monitoring by programme managers to become part of the management culture and practice; самооценка и самоконтроль со стороны руководителей программ, которые должны стать частью культуры и практики управления;
There are a number of mechanisms for coordination within the United Nations system, such as the Chief Executives Board and the Environment Management Group, in relation to the environment. В рамках системы Организации Объединенных Наций существует целый ряд механизмов координации деятельности в области окружающей среды, например, Координационный совет руководителей и Группа по рациональному природопользованию.
insert "Secretary General's" Bbefore "Senior Management До "совещания Группы старших руководителей" вставить "совещания Генерального секретаря".
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The organization's affiliated centers had initially been largely autonomous and self-regulating, but towards the late-1970s were increasingly subject to central management and control. Аффилиированные с организацией центры с самого начала были довольно автономны, но к концу 1970-х всё больше подпадали под централизованный менеджмент и контроль.
In 1998, she graduated from the publishing and printing department of the National Technical University of Ukraine (KPI) specialty "Management of non-manufacturing sector". В 1998 году закончила издательско-полиграфический факультет Национального технического университета Украины «КПИ» по специальности "Менеджмент в непроизводственной сфере".
In a horizontal organizational structure, such aspects include operational management, business process orientation, process owners and teamwork. В горизонтальной оргструктуре - операционный менеджмент, ориентация на конкретный бизнес-процесс, владельцы процессов, командная работа и др.
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
Swiss Reinsurance (Swiss Re) Greenhouse Gas Risk Solutions, Conning Asset Management and TCW Energy and Infrastructure Group. Фонд по смягчению риска, вызываемого выбросами парниковых газов, Швейцарской компании по перестрахованию (Сюисс ре), компании "Конинг эссет менеджмент" и Группы по энергетике и инфраструктуре Трастовой компании Запада.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration has proposed that the course be mandatory for all staff with contract management functions across the Secretariat. Администрация предложила сделать прохождение этого курса обязательным для всех сотрудников, выполняющих функции, связанные с управлением контрактной деятельностью, в рамках всего Секретариата.
The national authority, or the body acting on its behalf, was responsible for coordination, tasking and quality assurance/quality control (QA/QC), based on a nationally tailored quality management system. Национальная администрация или орган, действующий от ее имени, отвечает за координацию, постановку задач и обеспечение качества/контроль качества (ОК/КК), опираясь на построенную с учетом национальных условий систему управления качеством.
The Committee also felt that there was a need for the United Nations Office at Nairobi to provide them with regular management reports to facilitate their assessment of the overall performance of the Office in providing timely and quality services to UNEP and Habitat. Комитеты также выразили мнение о том, что администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби должна регулярно представлять им доклады с целью облегчить оценку общей деятельности Отделения по своевременному предоставлению качественных услуг ЮНЕП Хабитат.
The central office and management formulate professional doctrines of work, prescribe and evaluate all the tools used in ESS work and coordinate all ESS activities, ensuring their direct and uniform application throughout the country. Центральное отделение и администрация формулируют концептуальные основы профессиональной деятельности в этой области, рекомендуют и оценивают все инструменты, которые используются в работе СЗС, и координируют все мероприятия СЗС, обеспечивая их непосредственное и единообразное осуществление на территории всей страны.
In-service courses have included such subjects as community policing, human rights, police administration, fingerprint techniques, intelligence gathering, hard-copy file management. Курсы без отрыва от работы охватывали такие вопросы, как поддержание общественного порядка в общинах, права человека, полицейская администрация, методы снятия отпечатков пальцев, сбор оперативной информации, использование твердых носителей для хранения информации.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Create and launch a computerized system of public administrative management, including a control of salary payments. Создать и внедрить компьютеризированную систему государственного управления, в том числе обеспечивающую контроль за выплатой заработной платы.
Policies and procedures on fleet management: In 2007, OIOS/IAD recommended that UNHCR develop fleet management policies and procedures, which would facilitate global monitoring and controlling of activities and costs. В 2007 году ОВР УСВН рекомендовал УВКБ разработать политику и процедуры управления парком транспортных средств, которые облегчали бы глобальный мониторинг и контроль соответствующей деятельности и связанных с ней расходов.
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов.
Conventional arms control requires the rigorous management of national stockpiles of weapons involving: Контроль над обычными вооружениями неизменно осуществляется путем обеспечения тщательного управления имеющимися в стране запасами вооружений, которое может иметь следующие формы:
Overall, OIOS found that despite all the progress achieved, there was still a long way to go before programme performance monitoring would be an effective management tool. В целом УСВН обнаружило, что, несмотря на весь достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать, прежде чем контроль за исполнением программ станет эффективным инструментом управления.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. Вопросы обеспечения учета присутствия на работе и отпусков вызывают все больший интерес у организаций, стремящихся повысить производительность персонала.
UNFPA management agrees with the observation of the AAC regarding the importance of focusing attention on the human resource dimension of change and on organizational continuity. Руководство ЮНФПА соглашается со сделанным КРК наблюдением в отношении важности сосредоточения внимания на аспекте человеческих ресурсов при проведении изменений и для обеспечения организационной преемственности.
They expressed some concern, however, about the quality of Kosovo Police management, information flow, political interference and equal treatment for staff from non-majority communities. Однако они высказали ряд озабоченностей по поводу качества управления в полицейской службе Косово, обмена информацией, политического давления и обеспечения равного отношения к сотрудникам из числа этнических меньшинств.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Australian Fisheries Management Authority is responsible for the management and sustainable use of fisheries resources and for combating illegal fishing activities in the Australian Fishing Zone. Администрация рыбного хозяйства Австралии является австралийским правительственным уставным органом, ответственным за управление и устойчивое использование рыбных ресурсов и борьбу с незаконным промыслом в исключительной экономической зоне Австралии.
Bureau members also suggested that as part of the preparation for the Ministerial meeting, member States should draft concise national reports on the implementation of housing and land management policies in the last decade. Члены Бюро также предложили, чтобы в рамках подготовки к совещанию министров государства-члены составили краткие национальные доклады об осуществлении политики в области жилищного хозяйства и землепользования за последнее десятилетие.
This report presents the outcomes of a survey of member States on the challenges and priorities of the UNECE region in the areas of sustainable housing and real estate markets, sustainable urban development and land administration and management. В настоящем докладе представлены выводы проведенного по странам-членам обследования проблем и приоритетов жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН в таких областях, как устойчивое жилищное хозяйство и рынки недвижимости, устойчивое городское развитие, а также управление земельными ресурсами и землепользование.
The sixteenth and seventeenth sessions of the Commission on Sustainable Development would provide an important opportunity for focusing coordinated attention on drought and desertification, and on the need to invest in sustainable agricultural practices, including sustainable land management. Шестнадцатая и семнадцатая сессии Комиссии по устойчивому развитию создадут значительные возможности для того, чтобы сосредоточить общее внимание на проблеме засухи и опустынивания и на необходимости вложения средств в распространение практики рационального ведения сельского хозяйства, в том числе рационального землепользования.
As of April 1995, had implemented 10 projects on national training and education, including agricultural skill development, watershed management and farm management in 7 small island developing States. По состоянию на апрель 1995 года было осуществлено 10 проектов в области профессиональной подготовки и обучения национальных кадров, в частности в таких областях, как подготовка специалистов по вопросам сельского хозяйства, управления водосбором, сельскохозяйственного производства, в семи малых островных развивающихся государствах.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
These activities are being complemented with training of community committees and local authorities for operation, maintenance and management of the water points, including the adoption of safe hygiene practices by the communities. Эта деятельность дополняется подготовкой членов общинных комитетов и представителей местных властей в вопросах обслуживания и эксплуатации пунктов водоснабжения, включая внедрение в общинах соответствующих санитарно-гигиенических норм.
The African Mineral Policy Research Centre, established in 2013, serves as the policy implementation organ of the African Mining Vision, a continental tool for guiding the prudent, transparent and efficient development and management of Africa's mineral resources. В 2013 году был создан Африканский исследовательский центр по вопросам политики в области эксплуатации природных ресурсов, который является органом осуществления Программы развития горнодобывающей промышленности - континентального инструмента для налаживания процесса рационального, транспарентного и эффективного освоения минеральных ресурсов Африки и управления ими.
The Protocol calls on Parties to improve the quality of their water supplies, their sanitation services and their management of water resources, and to address future health risks and ensure safe recreational water environments. В Протоколе содержится призыв к Сторонам повышать качество их водоснабжения, санитарно-профилактического обслуживания и эксплуатации водных ресурсов, а также учитывать будущие риски для здоровья человека и обеспечивать безопасную водную среду, используемую в рекреационных целях.
The administrative and technical procedures and facilities management and construction project guidelines will clearly define the respective roles and responsibilities of Headquarters and offices away from Headquarters during the project phases as follows: В административных и технических процедурах и руководящих принципах по проектам эксплуатации и строительства объектов четко определены следующие соответствующие функции и обязанности Центральных учреждений и периферийных отделений на различных этапах осуществления проектов:
One General Services Assistant (Field Service) is requested in the Bentiu office to provide facility management support services 24 hours a day/7 days a week and to provide the continuous presence of an international staff member to oversee the general service operations in the capital. Для отделения в Бентиу испрашивается одна должность помощника по вопросам общего обслуживания, с тем чтобы обеспечить круглосуточное предоставление вспомогательных услуг по эксплуатации помещений, а также в связи с необходимостью постоянного присутствия международного сотрудника для осуществления надзора за деятельностью в сфере общего обслуживания в столице.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
15/30 Environmentally safe management of chemicals, in particular those that are banned and severely restricted, in international trade 15/30 Экологически безопасное использование химических веществ, в частности запрещенных и строго ограниченных, в международной торговле
The discussions held by the Inter-sessional Ad Hoc Open-ended Working Group on Sectoral Issues have shown that the integrated management of land and water resources deserves the special attention of the Commission because it is a prerequisite for achieving progress in all the issues related to land. Обсуждение в Межсессионной специальной рабочей группе открытого состава по секторальным вопросам показало, что особого внимания Комиссии заслуживает комплексное использование земельных и водных ресурсов, так как оно является необходимым условием достижения прогресса во всех вопросах, связанных с земельными ресурсами.
The management, conservation and sustainable development of all types of forests involves reconciling diverse and sometimes conflicting interests and is the concern of Governments, public and private owners, managers and other stakeholders. Рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие всех видов лесов предполагает обеспечение согласованности различных, а иногда и противоположных интересов, и эту задачу должны решать правительства, государственные и частные компании-владельцы, административные органы и другие заинтересованные стороны.
Personnel to whom advances from bank accounts are issued may make use of such advances only for the purpose for which the advances were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of cash so advanced. Сотрудники, которым выданы авансы с банковских счетов, могут использовать их только по назначению и несут персональную ответственность, в том числе финансовую, за надлежащее использование и хранение полученных ими средств.
Results-based planning, monitoring and evaluation systems entail the use of a logical-framework approach in designing, monitoring and evaluating country programmes, including the establishment of baseline indicators and targets, and the use of results-based programme management tools. Системы основанного на конкретных результатах планирования, контроля и оценки охватывают применение логически структурированного подхода при разработке, контроле и оценке страновых программ, включая разработку базовых показателей и целевых заданий и использование основанных на конкретных результатах средств управления программами.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Women who are regularly abused (and many are) are often rendered physically incapable of seeking or continuing with HIV/AIDS-related management services. Женщины, которые регулярно подвергаются насилию (и таких женщин много), зачастую становятся физически неспособными прибегать к лечению или продолжать лечение от ВИЧ/СПИДа.
Other treatments, such as management of common infections, can improve the quality of life of those affected. Лечение других заболеваний, таких, как широко распространенные инфекционные болезни, может способствовать повышению качества жизни больных.
Effective management of STI is one of the cornerstones of STI control, as it interrupts the transmission of infection and prevents the development of complications and sequelae. Эффективная профилактика и лечение ИППП является одним из основных элементов борьбы против них, так как прерывают передачу инфекции и предупреждают развитие осложнений и последствий.
The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения путем обеспечения соответствующих программ адекватными и конкретно предназначенными ресурсами, уделяя при этом особое и безотлагательное внимание таким вопросам, как уровень смертности, охват вакцинацией, состояние питания, а также лечение инфекционных болезней и малярии.
Kyrgyzstan noted the continued cooperation with OHCHR, treaty bodies and special procedures and welcomed the implementation of the Integrated Management of Child Illnesses Strategy and its measures to prevent; treat and care for persons with HIV. Кыргызстан отметил продолжающееся сотрудничество с УВКПЧ, договорными органами и специальными процедурами и приветствовал осуществление Комплексной программы борьбы с детскими болезнями и соответствующих профилактических мер; лечение лиц, живущих с ВИЧ, и уход за ними.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Good governance and an active civil society created an environment in which civil and political rights could thrive and in which sound economic management and sustainable resource use could increase prosperity. Благое правление и активность гражданского общества создают атмосферу, в которой возможно полноценное осуществление гражданских и политических прав и в которой разумное управление экономикой и рациональное использование ресурсов могут способствовать дальнейшему процветанию.
The Board of Directors of the Fund shall be the body of last resort to hear and rule on appeals disputing the technical decisions of the Evaluation Commission or the administrative decisions of the management. Правление Фонда будет выступать в роли последней инстанции для целей рассмотрения и урегулирования апелляций по вопросам несоответствия техническим решениям Комиссии по оценке или административным решениям руководства.
The Board expressed concern regarding the number of outstanding audit recommendations for the Investment Management Division; the Division noted that it was making all efforts to close open audit recommendations promptly. Правление выразило озабоченность по поводу количества невыполненных рекомендаций ревизоров, касающихся Отдела управления инвестициями; Отдел отметил, что он делает все возможное для оперативного завершения выполнения всех рекомендаций ревизоров.
The Board requested the Investment Management Service to continue to implement the initiative within the existing staffing table and to make any request for additional resources within the context of the next budget. Правление попросило СУИ продолжать осуществлять эту инициативу в рамках существующего штатного расписания и обращаться с любыми просьбами в отношении дополнительных ресурсов в контексте бюджета на следующий период.
It's what management does. Это то, чем занимается правление.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. Дирекция ЮНИКРИ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и критерии оценки.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
Больше примеров...