Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Detailed assessments of the core areas of finance control and programme management are carried out in most audits of field offices. В ходе большинства ревизий в отделениях на местах производится детальная оценка таких основных областей, как финансовый контроль и управление программами.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
With that, management was able to reallocate and manage currency devaluation in a better and more efficient way. В этом случае руководство может более эффективно перераспределять и регулировать последствия девальвации валют.
UNOPS helped train more than 1,500 government personnel in such fields as logistics, public administration, management, public expenditure and accountability, and anti-corruption measures. ЮНОПС содействовало профессиональной подготовке свыше 1,5 тыс. государственных служащих в таких областях, как материально-техническое снабжение, государственное управление, руководство, государственные расходы и подотчетность, а также борьба с коррупцией.
National management of programmes was considered essential to successful development cooperation, and was therefore built into every programme. Руководство программами на национальном уровне считалось необходимым условием успешного сотрудничества в сфере развития и поэтому было предусмотрено в рамках каждой программы.
Administration and management of public information strategic deployment stocks Руководство и управление информационными стратегическими запасами для развертывания
The Department of Field Support, meanwhile, will be responsible for the management and administration of information management capacity for peacekeeping, as well as for conduct and discipline, and for providing secretariat support to the senior field leadership selection process. Департамент полевой поддержки, в свою очередь, будет отвечать за управление и административное руководство деятельностью по управлению информацией в рамках операций по поддержанию мира, а также за вопросы поведения и дисциплины и предоставление секретариатской поддержки в процессе отбора старших руководителей на местах.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок.
Specialized training continues to be conducted by IPTF for police officers in the areas of traffic control, public order and major incident management, organized crime, drug control and dog handling. СМПС по-прежнему занимаются специальной подготовкой сотрудников полиции в таких областях, как регулирование дорожного движения, общественный порядок и урегулирование серьезных инцидентов, организованная преступность, борьба с наркотиками и служебное собаководство.
In the Declaration on Green Growth issued by the Organization for Economic Cooperation and Development in June 2009, ministers committed themselves to enhancing their efforts to continue green growth strategies and encouraging green investment and the sustainable management of natural resources. В Декларации об экологически чистом росте, выпущенной Организацией экономического сотрудничества и развития в июне 2009 года, министры выразили решимость наращивать свои усилия по дальнейшей реализации стратегий "зеленого" роста и поощрять "зеленые" инвестиции и устойчивое регулирование природных ресурсов.
Recognizing also that chemicals are integral to sustainable development but that the sound management of chemicals and wastes is not yet fully integrated into sustainable development processes, признавая также, что химические вещества являются неотъемлемой частью устойчивого развития, однако рациональное регулирование химических веществ и отходов еще не стало в полной мере частью процессов устойчивого развития,
Management of ODS used as feedstock Регулирование ОРВ, используемых в качестве исходного сырья
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Executive Board will hold an informal consultation on: (a) Evaluation of UNDP contribution to poverty reduction and management process; and (b) Evaluation of UNDP support to conflict-affected countries in the context of United Nations peace operations and management response. Исполнительный совет проведет неофициальные консультации по следующим вопросам: а) оценка вклада ПРООН в деятельность по сокращению масштабов нищеты и управленческий процесс; и Ь) оценка помощи, оказываемой ПРООН затронутым конфликтами странам в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и ответы руководства.
A management review of the regionalization initiative was undertaken at the beginning of 2013 and it provided a series of recommendations for the regional offices to deliver on their full potential. Управленческий анализ инициативы по регионализации был проведен в начале 2013 года, и по его итогам для региональных отделений был подготовлен ряд рекомендаций в отношении путей использования ими своего потенциала в полном объеме.
As regards the participation of women in the decision making process for awarding credits, it should be underlined that great progress has been made in this area considering that the management personnel of this Project are women. Что касается участия женщин в процессе принятия решений о предоставлении кредитов, то следует подчеркнуть следующее: учитывая тот факт, что управленческий персонал этого проекта представлен женщинами, в этой области достигнут значительный прогресс.
It further calls on the developing countries to increase their investment and enhance their management capacity in population and development so as to fulfil their commitments under the Cairo Programme of Action and to promote the achievement of the Millennium Development Goals. В ней также содержится призыв к развивающимся странам увеличить инвестиции и укрепить свой управленческий потенциал в области народонаселения и развития с целью выполнения своих обязательств в рамках Каирской программы действий и содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Human Trafficking Management Board was established with the President's approval and the National Plan of Action on Human Trafficking was adopted on 5 December 2007. При поддержке президента был создан Управленческий совет по проблеме торговли людьми, и 5 декабря 2007 года принят Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми32.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
One important effort under way entails introducing an enterprise resource planning system to replace the current Integrated Management Information System. Одним из важных направлений деятельности сейчас является переход от нынешней Комплексной системы управленческой информации к Системе общеорганизационного планирования ресурсов.
The newly created Management Evaluation Unit as part of the administration of justice system received a significant number of requests in its first months of its operation. Недавно созданная Группа по управленческой оценке, являющейся частью системы отправления правосудия, получила в первые месяцы своей работы большое число просьб.
Bent H. Fenger Head of Management Support Unit, Environment and Health Department Бент Х. Фенгер Руководитель Группы управленческой поддержки, Отдел окружающей среды и здравоохранения
The Integrated Management Information System is now in place, serving as the central electronic platform for the Organization at all Headquarters locations, the regional commissions and five peacekeeping missions. В настоящее время действует Комплексная система управленческой информации, используемая в качестве центральной электронной платформы Организации в Центральных учреждениях и всех штаб-квартирах, региональных комиссиях и в пяти операциях по поддержанию мира.
Moreover, UNCDF will provide sensitization training on procurement guidelines to its staff, as well as access to procurement support online, on demand and through the Management Support Unit. Кроме того, ФКРООН проведет для своих сотрудников учебный курс по руководящим принципам закупочной деятельности, а также обеспечит доступ к поддержке в сфере закупок по требованию в режиме онлайн и через Группу управленческой поддержки.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In particular, it advises on and promotes policies and guidelines on specific management issues. В частности, она консультирует по политике и руководящим принципам Департамента в части, касающейся конкретных управленческих вопросов, и оказывает помощь в их практической реализации.
Capacity-building activities for local companies to strengthen their management and technical capabilities would help equip them to compete more effectively. Деятельность по наращиванию потенциала местных компаний в целях расширения их управленческих и технических возможностей поможет вооружить их всем необходимым для ведения более эффективной конкурентной борьбы.
Restoring central banks in Africa to their primacy in financial management is crucial, and the core of human resources and skills should be directed towards improving their management and operational capabilities. Самой важной задачей в странах Африки является восстановление первичной роли центральных банков в финансовом управлении, и основную долю людских ресурсов и квалифицированных кадров необходимо направлять на совершенствование управленческих и оперативных возможностей центральных банков.
Research is under way on the mechanisms of decision-making within farming households, highlighting rural women's coping strategies and their role in farm management and production. В настоящее время объектом исследования являются механизмы принятия решений в крестьянских домохозяйствах с заострением внимания на стратегиях, направленных на улучшение положения сельских женщин, и на их роли в решении управленческих и производственных вопросов.
Agencies recognized that this is an administrative matter that UNDP and the High-level Committee on South-South Cooperation must work together to address within the upcoming Fifth Cooperation Framework on South-South Cooperation, keeping in mind existing management structures and reporting lines. Учреждения признали, что речь идет об административном вопросе, который ПРООН и Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг должны стремиться решать вместе в рамках разрабатываемой пятой Рамочной программы сотрудничества Юг-Юг с учетом существующих управленческих структур и механизмов отчетности.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The Consultation reviewed the high-seas statistics presently collated by regional fishery agencies and considered the data requirements for conservation and management of high-seas stocks. В ходе Совещания был произведен обзор статистических данных о деятельности в открытом море, сопоставление которых в настоящее время производят региональные учреждения по вопросам рыболовства, а также были рассмотрены требования, связанные с предоставлением данных в отношении сохранения и рационального использования запасов открытого моря.
The initiative aims to harness resources and build effective partnerships in support of improving Africa's management and governance of land and resources. Эта инициатива направлена на освоение ресурсов и налаживание эффективных партнерских связей для содействия повышению эффективности регулирования и рационального использования земельных ресурсов в Африке.
The proposal below seeks to complement and support the activities of international organizations, donor agencies, and others to strengthen capacity building for the sound management of chemicals, including the capacity to further integrate chemicals management into development strategies. Нижеизложенное предложение имеет целью дополнить и поддержать деятельность международных организаций, учреждений-доноров и других участников этого процесса, для того чтобы укрепить потенциал рационального использования химических веществ, включая возможность дальнейшего включения регулирования химических веществ в стратегии развития.
The subregional headquarters for the Caribbean (subprogramme 12) will strengthen support for the sustainable management of the Caribbean Sea; Субрегиональное отделение для Карибского бассейна (подпрограмма 12) будет расширять деятельность по поддержке рационального использования ресурсов Карибского моря;
If successful in promoting access to energy in an affordable manner for the outer islands communities, it would represent an excellent example of partnership in energy management for sustainable development for remote, poor communities in many small island developing States. Если эта программа позволит обеспечить при приемлемом уровне затрат энергоснабжение отдаленных островных общин, она станет прекрасным примером партнерства в области рационального использования энергетических ресурсов в целях устойчивого развития отдаленных бедных общин для многих малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The IPSAS adoption project plan was designed in June 2009 and a subsequent revision was made on 31 March 2010, and approved in May 2010 by the IPSAS Board, an internal board consisting of senior management personnel of all UNFPA units. План по проекту перехода на МСУГС был составлен в июне 2009 года, последующие изменения в него были внесены 31 марта 2010 года, а утвержден он был в мае 2010 года Комитетом по МСУГС - внутренним комитетом в составе старших руководителей всех подразделений ЮНФПА.
OHCHR continued to participate in the development of policies and guidance to strengthen the integration of human rights in peace operations work, as well as in training and induction courses for senior management of peace operations. УВКПЧ продолжало участвовать в выработке стратегий и руководящих принципов для более полного учета прав человека в рамках миротворческих операций, а также курсов по подготовке и вводных курсов для руководителей миротворческих операций старшего звена.
The central review body will report annually on its work to the Office of Human Resources Management and the Secretary-General, thus providing an opportunity for central oversight of the decisions of individual programme managers. Центральный наблюдательный орган ежегодно отчитывается о своей работе перед Управлением людских ресурсов и Генеральным секретарем, что дает возможность осуществлять централизованный надзор за решениями отдельных руководителей программ.
The Inspectors encourage UNODC senior management to further develop a planning and result-based culture to progressively create institutional knowledge and a shared RBM culture among staff. Они призывают старших руководителей ЮНОДК обеспечить дальнейшее развитие культуры планирования и управления, основанного на конкретных результатах, для постепенного формирования массива знаний в рамках организации и общей культуры УОР среди сотрудников.
The Executive Director made a statement presenting a global plan for the elimination of illicit narcotic drugs, which had been endorsed by the Secretary-General and the United Nations senior management group. Директор-исполнитель выступил с заявлением, в котором представил глобальный план ликвидации незаконных наркотикосодержащих культур, одобренный Генеральным секретарем и группой старших руководителей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
We simultaneously contracted with a private organization, Metadata Management Incorporated, to build a formal data element registry product based on ISO/IEC 11179. Одновременно мы заключили с частной компанией "Метадейта менеджмент инкорпорейтед" договор на создание формального регистра элементов данных на основе стандарта ИСО/МЭК 11179.
However, Martin Marietta's management used the short time between ownership and control to sell non-core businesses and launch its own hostile takeover of Bendix-the Pac-Man Defense. Тем не менее, менеджмент компании Мартин Мариэтта воспользовался имеющимся временем между покупкой и началом управления компанией для того, чтобы продать неосновные активы и запустить собственную процедуру враждебного поглощения Bendix (так называемая защита Пакмана).
For us, as investors, what's most important for us is the company's MANAGEMENT TEAM. Для нас, как инвесторов, важна прежде всего КОМАНДА, менеджмент компании.
Starting from academic year 2009-2010, Polonsky is the chairman of the Management in Development Business Department set up under the agreement with the Moscow Finance and Industry Academy for training young specialists for the benefit of construction companies. С 2009-2010 учебного года являлся заведующим кафедрой «Менеджмент в девелопменте», открытой на договорной основе с Московской финансово-промышленной академией (МФПА) для целевой подготовки молодых специалистов в интересах строительных компаний.
The other partners in the project are the SpringBoard Management Group from Sweden, the Foyle Trust from Northern Ireland, the North Western Health Board and local partners based in County Donegal. The project is of 15 months duration and commenced in December 2002. В проекте участвуют также Спрингборд Менеджмент Групп из Швеции, Фойл Траст из Северной Ирландии, Северо-восточный совет по здравоохранению и местные партнеры из графства Донегал. Проект рассчитан на 15 месяцев; его выполнение началось в декабре 2002 года.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Some of the garrisons have certified ISO environmental management systems and the whole administration follows ISO standards. В некоторых гарнизонах используются сертифицированные ИСО системы экологического менеджмента, и администрация в целом соблюдает стандарты ИСО.
The administration has also not defined how improved management information will be used to deliver benefits or what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Кроме того, администрация не определила, как будет использоваться управленческая информация в целях обеспечения выгод и какая именно информация необходима, для каких целей она требуется и какие ожидаемые результаты должны быть достигнуты с ее использованием.
Of the 22 cents planned for support, only 4 cents go into overheads (management and administration) and 18 cents into programme support activities such as project backstopping, technical advice and advocacy. Из 22 центов, выделяемых на вспомогательные расходы, лишь 4 цента приходится на накладные расходы (управление и администрация) и 18 центов на такую деятельность по вспомогательному обслуживанию программ, как поддержка проектов, техническое консультирование и пропагандистская деятельность.
Development and procurement of defense material in Germany has to follow a formalized process called "Customer, Product, Management." В Германии разработки и закупки оборонного материала должны проходить формализованный процесс под названием "клиент, продукт, администрация".
In cases where management and the relevant oversight body continue to disagree, the case is raised to the Management Committee for a decision. Если администрация и соответствующий надзорный орган все же никак не могут прийти к согласию, этот вопрос ставится в Комитете по вопросам управления, который и принимает окончательное решение.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
B. Continuous State support and oversight in the context of community management В. Непрерывное содействие и контроль со стороны государства в контексте общинного управления
ERP systems allow timely access to income, budget and expenditures data, enabling more efficient management of financial and human resources, as well as strengthened financial controls. Системы ОПР обеспечивают своевременный доступ к данным по поступлениям, бюджету и расходам, что позволяет более эффективно управлять финансовыми и людскими ресурсами, а также укрепляет финансовый контроль.
Each department is headed by a Director-General, who is responsible for the overall administrative and budgetary management and control over his or her own department. Каждое управление возглавляется генеральным директором, отвечающим за общее административное-финансовое управление и контроль над его или собственным управлением.
A number of these laws also provide that the insolvency representative can take greater control of the insolvency estate and day-to-day management of the business if required to protect the insolvency estate in a particular case. В ряде таких законов предусматривается также, что управляющий в деле о несостоятельности может осуществлять более жесткий контроль за имущественной массой и повседневным управлением коммерческими операциями, если это необходимо для защиты имущественной массы в каждом конкретном случае.
Management, monitoring and sustainability Управление, контроль и приемлемый уровень
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
In several countries, long-term monitoring of threatened forest species has indicated that adoption of new forest management measures has reduced the decline of threatened species. В некоторых странах результаты проводимого на протяжении уже длительного периода времени наблюдения за лесными видами, находящимися под угрозой исчезновения, свидетельствуют о том, что применение новых методов ведения лесного хозяйства позволяет сдерживать тенденцию к сокращению популяций таких видов.
To implement these measures or Policies, MADER prepared the Integrated Agricultural Program in which the management of agricultural lands is a component in addition to others such as agricultural extension, research, etc. Для осуществления этих мер или стратегий МАДЕР подготовило комплексную программу развития сельского хозяйства, в соответствии с которой управление сельскохозяйственными землями является компонентом, дополняющим другие мероприятия, такие, как распространение сельскохозяйственных знаний научные исследования и т.д.
The strategy aims at promoting sustainable housing and land management in the ECE region by, "balancing the competing demand for and limited supply of available land, minimising the loss of rural land and increasing the efficient use of urban land". Стратегия направлена на поощрение устойчивого жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК за счет "уравнивания конкурентного спроса на имеющиеся земли и их ограниченного предложения, минимизации потерь сельских земель и повышения эффективности использования городских земель".
Improved environmental legislation is important in safeguarding sustainable land management and combating desertification. В ЕС законодательство и стратегические рамки затронутых стран содействуют улучшению национальных институциональных и законодательных основ, особенно в вопросах охраны почвы, водных ресурсов и сельского хозяйства.
Methods of chemical free farming are being taught and implemented; Watershed Management: 5H Youth Leaders are educating the masses about the scarcity of water and means to harvest rain water. 50 villages in Southern India have adopted drip and sprinkler irrigation instead of flood irrigation. Сельских жителей обучили методам ведения фермерского хозяйства без применения химикатов; рациональное использование водных ресурсов: молодежные лидеры из программы 5Н проводят среди населения информационные кампании по проблемам, связанным с нехваткой водных ресурсов, и обучают способам сбережения дождевой воды.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
(a) To what extent are the current patterns of exploitation and consumption of natural resources likely to affect the sustainability of human settlements development and management? а) В какой степени нынешние структуры эксплуатации и потребления природных ресурсов способны повлиять на устойчивое развитие населенных пунктов и управление ими?
A multidisciplinary team, with expertise in physical planning and environmental legislation, agriculture and post-harvest technologies, natural resources management, sustainable tourism development, institutional development and capacity-building, visited a number of Caribbean small island developing States with different ecological, demographic and economic characteristics. Группа в составе специалистов по застройке и экологическому законодательству, сельскому хозяйству и послеуборочным технологиям, эксплуатации природных ресурсов, устойчивому развитию туризма, организационному строительству и созданию потенциала посетила несколько малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, имеющих различные экологические, демографические и экономические особенности.
In cooperation with the World Bank office in Viet Nam and the Directorate for Roads of the Ministry of Transport, Viet Nam, ESCAP organized the Expert Group Meeting on Road Maintenance and Management in Hanoi from 29 to 31 May 2013. В сотрудничестве с отделением Всемирного банка во Вьетнаме и Управлением автомобильных дорог Министерства транспорта Вьетнама ЭСКАТО организовала 29-31 мая 2013 года в Ханое совещание Группы экспертов по содержанию и эксплуатации автомобильных дорог.
The reduction reflects the transition from an acquisition-based management approach to a maintenance life cycle management approach through turnkey leasing. Сокращение ассигнований отражает переход от принципа приобретения для замены к принципу заключения комплексных контрактов аренды с обслуживанием в течение всего срока эксплуатации.
In addition to the development of a well-defined legal framework for the management and maintenance of multi-family housing, MTATT needs to consider two other important aspects: В дополнение к разработке четко очерченных правовых основ обслуживания и эксплуатации многоквартирного жилого фонда МОРТТ необходимо принять во внимание два других важных аспекта:
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Equally important are policies and measures to reduce and control rural to urban migration, as uncontrolled migration poses challenge to sustainable land use planning and management and may lead to reduced food production in some countries. Столь же важными являются стратегии и меры по уменьшению и контролированию миграции из сельских районов в города, поскольку бесконтрольная миграция затрудняет планирование устойчивого землепользования и рациональное использование земельных ресурсов и может привести к сокращению в некоторых странах производства продуктов питания.
Build on the existing questionnaires from the global geospatial information management process to ensure coordination rather than duplication, in time to present findings to the fourth session of the Committee of Experts and the international conference Использование в качестве основы вопросников, уже использующихся в контексте глобального управления геопространственной информацией, с целью обеспечить координацию и избежать дублирования усилий, а также представление результатов на четвертой сессии Комитета экспертов и международной конференции
Thus, the first objective is to assist the countries of the subregion to formulate supportive microeconomic and management policies that will stimulate investments, improve competitiveness and channel increased savings to productive activities; В этой связи первая цель состоит в оказании странам субрегиона помощи в отношении разработки такой благоприятной микроэкономической политики и политики в области регулирования экономической деятельности, которая стимулировала бы инвестиционную деятельность, способствовала бы повышению конкурентоспособности и обеспечивала бы использование накоплений в производительных целях;
Earth environmental protection and resources management А. Охрана земной среды и рациональное использование ресурсов
Battery re-use post mobility represents a wide gap that will be challenging to govern given the highly variable nature of battery wear and inherent differences in chemistry, construction, and power management. Повторное использование аккумуляторов после истечения срока их эксплуатации на транспортных средствах представляет собой значительный пробел, который будет сложно заполнить, учитывая значительные различия в степени износа аккумуляторов и существенные различия в химическом составе, конструкции и регулировании мощности.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The Republic of Korea has established a community-based rehabilitation system to provide rehabilitation services that include treatment, health management and education counselling for older persons with disabilities, and promote their social participation. В Республике Корея создана система реабилитации на основе общины для предоставления реабилитационных услуг, которые включают лечение, консультирование по вопросам здоровья и образования для пожилых людей с инвалидностью, а также содействие их социальной активности.
Aftercare services included, for example, employment, clothing, psychological and therapeutic aftercare, medical care, drug rehabilitation services, housing, education programmes and assistance in the management of any financial problems the juvenile may face after release. Услуги при выходе из исправительного учреждения включают, например, предоставление работы, одежды, психологическую помощь, терапевтическое лечение, медицинскую помощь, услуги по реабилитации у нарколога, жилье, обучение и помощь в решении любых финансовых проблем, с которыми несовершеннолетний может столкнуться после освобождения.
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. В 2008 году был принят Закон о психическом здоровье, в котором предусматриваются уход, защита, лечение и режим обращения для лиц с психическими расстройствами.
Of those facilities, 14 offered family-planning services and 11 accommodated laboratories, provided dental care, offered special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, and provided specialist services for cardiology, obstetrics and gynaecology, ophthalmology and paediatrics. Четырнадцать из этих медицинских учреждений предлагали услуги по планированию семьи, а 11 из них имели свои лаборатории, обеспечивали стоматологическое обслуживание, специализированное лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, а также оказание услуг специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, офтальмологии и педиатрии.
WHO developed a modified Integrated Management of Childhood Illnesses package for complex emergency situations. ВОЗ выпустила пересмотренное издание «Комплексное лечение детских заболеваний», предназначенное для использования в сложных чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. Правление предприятия отвечает за принятие адекватных решений в отношении применения принципа существенности и его влияния на содержание связанной с КО.
Reaction to this digital rights management scheme was extremely negative. На такое кадровое решение правление телеканала отреагировало резко негативно.
The Board noted that the Fund secretariat and the Investment Management Division would be following the Audit Committee's recommendation to prepare additional letters of attestation in support of the statement of internal control. Правление отметило, что секретариат Фонда и Отдел управления инвестициями выполнит рекомендацию Ревизионного комитета и подготовит дополнительные аттестационные письма к справке по системе внутреннего контроля.
Management welcomes the findings of the IIA, which reaffirm the excellent track record of UNCDF as an efficient, effective and relevant small United Nations fund, focusing on small-scale investments in the LDCs. Правление приветствует выводы НОР, в которых подтверждаются отличные результаты деятельности ФКРООН в качестве эффективного, действенного и влиятельного небольшого фонда Организации Объединенных Наций, сосредотачивающего свое внимание на мелких инвестициях в наименее развитых странах.
After the liberation of Czêstochowa the workers protected the factory property; a Temporary State Management was appointed and commenced the production start-up. После освобождения Ченстоховы работники застраховали имущество предприятия, было создано Временное Государственное Правление, которое приступило к запуску предприятия.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...