Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Improvement to quality management: A comprehensive system of quality management should be implemented. Совершенствование управления качеством: Руководство привержено цели создания системы Рекомендация принята и осуществляется.
Ownership of the implementation by management has to start from the beginning, with senior management clearly leading the preparation and introduction process. Непосредственная причастность к внедрению со стороны руководства должна начинаться с самого первого этапа, когда старшее руководство должно недвусмысленным образом возглавить процесс подготовки и внедрения.
The Secretariat is responsible for the management and follow-up, on a day-to-day basis, of the implementation of the overall programme. Секретариат несет ответственность за руководство и дальнейшую реализацию на повседневной основе всей программы.
The Office of the Capital Master Plan agreed with OIOS and noted that the company which had been awarded the contract for programme management services will provide project management policies, procedures, guidelines and a manual. Управление по Генеральному плану капитального ремонта согласилось с УСВН и отметило, что компания, получившая контракт на оказание услуг по управлению деятельностью в рамках программы, разработает стратегию, процедуры, руководящие принципы и подготовит руководство по вопросам управления деятельностью по проекту.
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The management of large migration flows remains a very serious challenge for any State. Регулирование крупномасштабных миграционных потоков остается для государства весьма серьезной проблемой.
Issues specific to particular Asia-Pacific subregions will also be addressed, for example, the interplay between food, water and energy security, biodiversity and livelihoods, and cooperative management of critical ecosystems shared by more than one country. Также будут рассмотрены вопросы конкретных субрегионов Азиатско-Тихоокеанского региона, такие как взаимодействие между продовольственной, водной и энергетической безопасностью, биоразнообразие и средства к существованию и совместное регулирование важнейших экосистем, находящихся на территории нескольких стран.
As Mr. Passy pointed out, there are significant areas of fruitful cooperation between the United Nations and the OSCE, specifically in the areas of conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. Как подчеркнул г-н Пасси, есть важные направления плодотворного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, прежде всего такие, как предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и постконфликтное восстановление.
The SDMX Technical and Statistical Working Groups are mainly responsible for the management and enhancement of the SDMX technical and statistical standards and the related SDMX information technology applications. Техническая рабочая группа и Статистическая рабочая группа ОСДМ отвечают главным образом за регулирование и совершенствование технических и статистических стандартов ОСДМ и соответствующих информационно-технических приложений ОСДМ.
In order to manage the array of activities that arise from operational activities and to respond to mission imperatives, new tools are needed to support the management and tracking of activities, their dependencies, outcomes, impact and sequencing. Для управления широким кругом самых разных мероприятий, связанных с оперативной деятельностью, а также для удовлетворения неотложных потребностей миссий необходим новый инструментарий, поддерживающий регулирование и контролирование мероприятий, факторов, от которых зависит их выполнение, результатов, эффекта и последовательности.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Without an overarching management system to drive change, there can be no management control and little progress towards coherence. Если система управления на высшем уровне не будет движущей силой перемен, обеспечить управленческий контроль и добиться значительного прогресса в направлении достижения согласованности деятельности не удастся.
Management monitoring is therefore central to the prevention, assessment and correction of management irregularities. Поэтому управленческий контроль играет центральную роль в плане предотвращения, оценки и устранения нарушений в области управления.
Programme area (7): Institutional aspects and strengthening of management capacity Раздел программы (7): Организационные аспекты и управленческий потенциал
The Panel reiterates its previous recommendation that the Government of Liberia consider a management contract for FDA, especially now that the Managing Director has resigned. Группа повторяет свою предыдущую рекомендацию для правительства Либерии, чтобы оно рассмотрело управленческий контракт с Департаментом развития лесного хозяйства, особенно сейчас, когда директор-распорядитель подал в отставку.
These benefits may be clear particularly where the plan envisages the ongoing operation of the debtor's business and key management personnel are necessary to the success of that business or will be difficult to replace in the short term. Эти преимущества могут быть особенно очевидными в тех случаях, когда план предусматривает продолжение функционирования коммерческого предприятия должника и для обеспечения успеха коммерческих операций необходим ключевой управленческий персонал или когда осуществить замену такого персонала за короткий срок весьма трудно.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The strategy required the availability of management information on the progress of collection almost in real time. Стратегия требовала наличия управленческой информации о ходе сбора сведений практически в реальном времени.
The new initiatives would not lead to improvements without a clear and comprehensive analysis of the existing management structure. Новые инициативы не приведут к улучшению положения дел без четкого и всестороннего анализа существующей управленческой структуры.
In 1998-1999, the Board examined the Centre's management of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, the implementation of the Corporate Management Information System and progress in implementing the Integrated Management Information System. В 1998-1999 годах Комиссия провела проверку деятельности Центра по управлению Совместной комплексной программой технической помощи и создания внутренней системы управленческой информации, а также хода осуществления Комплексной системы управленческой информации.
The Efficiency Board had been disbanded and its outputs and working groups had been absorbed by the Management Reform Group. Упразднен Совет по вопросам эффективности, и результаты его деятельности, а также его рабочие группы были переданы Группе по управленческой реформе.
Five cross-organizational teams had been established to formulate new Organization-wide policies and strategies in key programme support areas, namely programme quality services, evaluation, funds mobilization, management information systems and research activities. Созданы пять групп, в состав которых вошли представители различных подразделений, для разра-ботки новой политики и стратегии Организации в це-лом по ключевым областям поддержки программ, в частности по обеспечению качества программ; оцен-ки; мобилизации средств; системам управленческой информации и исследовательской деятельности.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
From an operational point of view, the workshop provided a platform for further discussing management issues of the Committee on Mutual Legal Assistance. С оперативной точки зрения этот практикум послужил платформой для дальнейшего обсуждения управленческих проблем Комитета по взаимной правовой помощи.
A number of questions concerning staff and management issues were raised during the inspection, and subsequently discussed at a meeting between OIOS and the Department of Economic and Social Affairs. В результате этой инспекции был поставлен ряд вопросов, касающихся кадровых и управленческих аспектов, которые впоследствии были обсуждены на совещании представителей УСВН и Департамента по экономическим и социальным вопросам.
In particular, the Committee is concerned about the increasing wage gap between women and men, the high levels of occupational segregation, the concentration of women in low-wage occupations and the very low rate of women's participation in management and decision-making positions in the private sector. В частности, Комитет испытывает озабоченность по поводу увеличения разницы в зарплате мужчин и женщин, высокого уровня профессиональной сегрегации и сосредоточения женщин на низкооплачиваемых должностях, а также очень низкой представленности женщин на управленческих и руководящих должностях в частном секторе.
Commends UNDP for its progress in implementing the evaluation policy (2006/20), including the new practice of management responses, and underscores the importance of the continued independence of the Evaluation office and its relationship with the Executive Board; воздает должное ПРООН за прогресс, достигнутый ею в осуществлении политики в области оценки (2006/20), включая новую практику управленческих мер реагирования, и подчеркивает важное значение дальнейшей независимости Управления по вопросам оценки и его связей с Исполнительным советом;
Presently, the Company is implementing changes to management processes under the guidance of experienced specialists, is imbedding modern corporate management methods, and installing a new IT system. В Компании проведена реформа управленческих процессов, внедрены современные корпоративные методы управления, новая IT система.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Likewise, they have promoted improved water management, the use of organic fertilizers, appropriate agricultural methods and the proper management of catchment areas. Руководствуясь теми же соображениями, они стали делать упор на совершенствование рационального использования воды, применение органических удобрений, внедрение соответствующих методов ведения сельского хозяйства и обустройства водосборов.
Those two decisions constituted remarkable progress in the sustainable management of forests across the globe. Принятие этих двух решений является значительным прогрессом в области рационального использования лесов во всем мире.
Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. Оплата экосистемных услуг может стать полезным стимулом в плане поощрения неистощительного и рационального использования сельскохозяйственных и пастбищных угодий.
FAO is implementing the special programme for food security, addressing various aspects of sustainable food security and forestry management. ФАО осуществляет специальную программу в области продовольственной безопасности, в рамках которой рассматриваются различные аспекты продовольственной безопасности и рационального использования лесов на устойчивой основе.
A joint FAO/UNEP Panel of Experts on Animal Genetic Resources Conservation and Management was constituted in 1983. В 1983 году была создана совместная Группа экспертов ФАО/ЮНЕП по вопросам сохранения и рационального использования генетических ресурсов животных.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Most of the Governments that responded to the survey have various programmes for strengthening the cooperative sector, including measures to promote education and technical training of members, leadership and management of national cooperatives. У большинства правительств, которые откликнулись на обследование, имеются различные программы укрепления кооперативного сектора, включая меры по содействию образованию и технической подготовке членов, руководителей и управляющих национальных кооперативов.
Over the course of many years, United Nations system organizations have worked together, through the Administrative Coordinating Committee, which later became the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to seek common approaches to administration and management. В течение многих лет организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща в Административном комитете по координации, который впоследствии стал Координационным советом руководителей, в целях поиска общих подходов к административным и управленческим вопросам.
They include the establishment of communities of practice using online information-sharing tools (Umoja net), the designation of focal points as Umoja leaders in the field and the establishment of a change management presence in Geneva. Сюда относится создание объединений специалистов-практиков с использованием сетевых инструментов обмена информацией (сеть «Умоджа»), назначение координаторов в качестве руководителей проектом «Умоджа» на местах и создание группы по управлению преобразованиями в Женеве.
In order to ensure high-level support and inter-agency coordination on gender mainstreaming, the Network maintains regular contact with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the High-level Committee on Management and the High-level Committee on Programmes. Стремясь заручиться у верхнего эшелона поддержкой деятельности по актуализации гендерной проблематики и обеспечить межучрежденческую координацию этой деятельности, Сеть поддерживает регулярные контакты с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и Комитетами высокого уровня по вопросам управления и по программам.
The Coordinator participates in UNFICYP senior management group meetings to ensure coherence and operational integration between UNFICYP and the Office of the Special Adviser. Он участвует в заседаниях Группы старших руководителей ВСООНК для обеспечения слаженности и оперативной интеграции ВСООНК и КССГС.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Prior to the STB merger finalizing, some of 3dfx's OEMs warned the company that any product from Juarez will not be deemed fit to ship with their systems, however 3dfx management believed these problems could be addressed over time. Ещё до закрытия сделки между 3dfx и STB некоторые OEM сообщили 3dfx, что любые продукты из Хуареса будут считаться неподходящими для включения в их системы, однако менеджмент 3dfx находился в уверенности, что эти трудности могут быть сглажены впоследствии.
Everything for teachers: educational policies, regulation documents, curricular development, management, evaluation, professional development, handbooks and didactic materials, lesson plans, educational institutions, links... Все для дидактических кадров: образовательные политики, регламентирующие документы, куррикулумное развитие, менеджмент, оценка, непрерывное формирование, учебники и дидактические материалы, дидактические проекты, заведения, полезные ссылки...
In September 1991, L'Institut Universitaire Professionnalisé Management and Business Administration at the University of Clermont-Auvergne 1 opened. В сентябре 1991 года, L'IUP «Менеджмент Управления Предприятиями» в Клермон-Ферране открывает свои двери.
Nikko Global Asset Management, U.S.A., Inc. "Никко глобал эссет менеджмент, Ю.С.Эй, инк."
56 Management Sciences for Health (MSI) "Менеджмент сайенсиз фор хелс" (МСИ)
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Administration, financial management and conference services Администрация, финансовое управление и конференционное обслуживание
Adequate capabilities should be developed in key areas of civilian crisis management, such as police, justice and the rule of law, preparation of electoral processes and electoral observation, civil protection and public administration. Следует создавать адекватные потенциалы в ключевых областях гражданского регулирования кризисов, таких, как полиция, правосудие и верховенство права, подготовка процесса проведения выборов и наблюдение за выборами, защита гражданского населения и государственная администрация.
The Administration informed the Board that following the Board's recommendation in 2004 that budget and finance staff as well as cost centre management be trained on the funds monitoring tool, a series of workshops and training had been conducted. Администрация информировала Комиссию о том, что после вынесения Комиссией в 2004 году рекомендации о прохождении сотрудниками по вопросам бюджета и финансов, а также сотрудниками по централизованному управлению расходами подготовки по вопросам использования механизма контроля за средствами был организован ряд практикумов и учебных занятий.
Through such assistance, tax policy and administration, treasury systems, public expenditure policy and management, as well as institutional and policy-making capabilities, are strengthened and modernized, thus enhancing the transparency of government operations. На основе такой помощи укрепляются и совершенствуются налоговая политика и администрация, системы казначейства, политика в области государственных расходов и их регулирования, организационный потенциал и потенциал в области разработки политики, что в свою очередь увеличивает транспарентность действий правительства.
Ladies and gentlemen, the Savoy management welcomes you to tonight's special performance, The Four Horsemen, Act Two. Дамы и господа, администрация отеля Савой приветствует вас на нашем уникальном представлении.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
With regard to generic preventive measures, he said that the Department of Defense carried out a robust physical security and stockpile management programme for all national munitions that included regular surveillance to ensure effective weapons performance. Что касается общих превентивных мер, то Министерство обороны занимается осуществлением обширной программы обеспечения безопасности и управления в отношении всех национальных запасов боеприпасов, которая включает периодический контроль с целью удостовериться в том, что оружие находится в надлежащем состоянии.
(b) The core functions of the Programme Management Unit are to provide guidance and ensure overall coordination of all aspects (planning, monitoring, reporting and evaluation) of programme management. Ь) главные функции Группы управления программами заключаются в выработке руководящих указаний и обеспечении общей координации всех аспектов (планирование, контроль, представление отчетности и оценка) управления программами.
(e) Validation and related tracking by internal auditors to provide assurance to senior management teams that the Board's recommendations are being implemented in a meaningful and timely way. ё) подтверждение и соответствующий контроль со стороны внутренних ревизоров с целью обеспечить группам старших руководителей гарантии того, что рекомендации Комиссии выполняются должным образом и своевременно.
The United Nations Office at Vienna exercises, in its own words, "some form or another of administrative control" in budgetary, human resources management and financial matters and approves and signs UNICRI financial statements. Согласно Отделению Организации Объединенных Наций в Вене, Отделение «в той или иной мере осуществляет административный контроль» в следующих областях: бюджет, управление людскими ресурсами, финансовые вопросы и утверждает и заверяет финансовые ведомости ЮНИКРИ.
Personnel issues for support account posts are monitored and supervised by the Office of Human Resources Management. Контроль и руководство кадровыми вопросами применительно к должностям, финансируемым по линии вспомогательного счета, осуществляет Управление людских ресурсов.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Coastal States and States fishing on the high seas which participate in a regional or subregional fisheries management organization or arrangement shall agree on and comply with conservation and management measures to ensure sustainability of the stock(s) in question. Прибрежные государства и государства, ведущие рыбный промысел в открытом море, если они участвуют в региональных или субрегиональных организациях или соглашениях по управлению рыбным промыслом, согласовывают и соблюдают меры по сохранению и рациональному использованию соответствующих запасов для обеспечения их устойчивости.
It is a well-recognized fact that nuclear technology has broad peaceful applications in numerous fields - ranging from food production, human health, water resources management and agricultural and industrial applications to providing a renewable source of energy. Широко признается, что ядерная технология имеет широкое мирное применение во многих областях: от производства продовольствия, обеспечения здоровья людей, управления водными ресурсами и использования ее в сельском хозяйстве и промышленности до предоставления возобновляемого источника энергии.
Some Parties requested the secretariat to develop a coherent framework ensuring data quality and highlighted the need for increased capacity-building on data collection and management for the PRAIS. Некоторые Стороны просили секретариат разработать согласованную основу для обеспечения качества данных и подчеркнули необходимость наращивания потенциала СОРОО в области сбора данных и управления ими.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
With regard to operational and management aspects, governments should continue port institutional reforms to make ports more market-oriented, through commercialization and gradual privatization. В отношении эксплуатационных и управленческих аспектов правительствам следует продолжить институциональные реформы в области портового хозяйства с целью усиления рыночной ориентации портов на основе коммерциализации и постепенной приватизации.
Much of the IAEA's scientific work is focused on the transfer of peaceful nuclear technology in the fields of health, agriculture, industry, water management and preservation of the environment. Большая часть научной работы МАГАТЭ направлена на передачу мирной ядерной технологии в областях здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
It discussed issues related to agriculture, land management and economic growth and adopted several decisions, which stressed, inter alia, the need to address women's poverty. Она обсудила вопросы, касающиеся сельского хозяйства, землепользования и экономического роста, и приняла ряд решений, в которых была подчеркнута, среди прочего, необходимость решения проблемы нищеты среди женщин.
It had been approved at the meeting of the Kyrgyz Steering Committee for the NPD in June 2009, and would be led by the Water Department of the Ministry of Agriculture, Water Management and Processing Industries of Kyrgyzstan. Оно было одобрено на совещании Руководящего комитета по НПД Кыргызстана в июне 2009 года и будет осуществляться под управлением Департамента водных ресурсов Министерства сельского хозяйства, управления водными ресурсами и обрабатывающей промышленности Кыргызстана.
Most countries have strengthened their forestry programmes with recent management plans, improved forestry extension services, and both forestry staff and reforestation programmes. Большинство стран региона приняли меры по укреплению своих программ в области лесоводства посредством обновления планов управления, усовершенствования деятельности по пропаганде передовых методов ведения лесного хозяйства и осуществления программ по лесовосстановлению и укомплектованию квалифицированными кадрами.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
This is the cornerstone for improvements in the later management and maintenance phase. Именно в этой фазе закладывается основа предстоящего управления и эксплуатации зданий.
This Act and Canada's Green Plan commitment through the Action Plan should help Fisheries and Oceans to develop a nationally consistent approach to the management of fish habitat and to take action to protect and enhance fish habitat. Вышеупомянутый закон и канадская стратегия устойчивого развития, осуществляемые в рамках этого Плана действий, помогают министерству рыболовства и морских ресурсов в разработке единого национального подхода к эксплуатации рыбных ресурсов и принятии мер по защите и развитию рыбных богатств.
Currently no staffing resources for administrative support are funded from the support account within the Facilities Management Service. В настоящее время в Службе эксплуатации оснащения нет сотрудников, занимающихся административной поддержкой, должности которых бы финансировались по линии вспомогательного счета.
The Board recommended that the Under-Secretary-General for Management review jointly the state of readiness for commissioning and handover within the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan on a quarterly basis. Комиссия рекомендовала заместителю Генерального секретаря по вопросам управления ежеквартально проводить совместно со Службой эксплуатации оснащения и Управлением генерального плана капитального ремонта проверку готовности к вводу в эксплуатацию и передаче объектов.
Joint buildings management services are provided by UNIDO for certain operational services, such a conference technicians for the conference facilities and cleaning of jointly-used premises, which are cost-shared only between UNOV and UNIDO. ЮНИДО оказывает определенным оперативным службам совместные услуги по эксплуатации зданий, такие, как услуги технических специалистов при проведении конференций и уборка совместно используемых помещений; при этом такие расходы распределяются только между ЮНОВ и ЮНИДО.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
More efficient use of documentation storage space; improved space and inventory management. Более эффективное использование помещений для хранения документов; улучшение инвентарного учета и контроля.
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов.
The use of a computerized case management system in trial preparation has improved the efficiency of the preparation of evidence by the Office of the Prosecutor. Использование компьютеризированной системы управления делами в ходе подготовки судебных процессов повысило эффективность работы Канцелярии Обвинителя по подготовке доказательств.
(b) Uptake of technologies and management practices for resource efficiency in business and financial operations across global supply chains is increased Ь) Внедрение технологий и практики управления, ориентированных на эффективное использование ресурсов, в производственные и финансовые операции по всем глобальным сбытовым цепочкам
Calls upon Member States to elaborate training programmes for the development of a human resources capacity at different levels and to develop research aimed at enhancing the food security of Caribbean countries, as well as the sustainable management of renewable marine and coastal resources; призывает государства-члены разработать программы подготовки кадров для наращивания потенциала в области людских ресурсов на различных уровнях и развивать исследования, направленные на повышение продовольственной безопасности стран Карибского бассейна, а также экологически устойчивое использование возобновляемых морских и прибрежных ресурсов;
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The implementation of the integrated management of childhood illnesses is in progress through the support of the United Nations agencies. При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций осуществляется инициатива «комплексное лечение детских заболеваний».
Management of poisoning: a handbook for health care workers. Лечение отравления: учебник для медицинских работников.
Attention will also be given to the Integrated Management of Childhood Illness, birth registration and appropriate nutrition. Кроме того, усилия будут предприниматься в таких областях, как комплексная профилактика и лечение детских болезней, регистрация новорожденных и обеспечение надлежащего питания.
In Korea, management of arthritis is conducted in stages that is customized for individual patients where accurate diagnosis and utilization of the latest medical technology is attainable. В Корее лечение артрита проходит по стадиям и индивидуально для каждого отдельного пациента, что обеспечивает постановку точного диагноза и использование последних медицинских технологий.
This will enable the hospital to treat women closer to their communities and expand training in obstetric fistula management for health professionals from Ethiopia and other countries. Это даст ей возможность обеспечивать лечение для женщин в меньшей удаленности от их общин, а также обеспечить подготовку по вопросам лечения акушерской фистулы для медицинских работников из Эфиопии и других стран.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
UNOPS management views the 2005 plan and budget as underpinning an interim strategy that will force a more radical realignment of UNOPS operations in 2006. Правление ЮНОПС рассматривает план и бюджет на 2005 год как основу для промежуточной стратегии, которая приведет к более радикальной реорганизации операций ЮНОПС в 2006 году.
(c) Early experience with democracy and democratic management, and failure to respect minority rights; с) внедрение демократии и демократическое правление, а также несоблюдение прав меньшинств;
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
(c) The Board recognized the importance of investment performance and the need for close coordination and collaboration between the CEO and the Representative of the Secretary-General, as is the case currently, to ensure proper asset-liability management and adequate monitoring of solvency; с) Правление признало важность результатов инвестиционной деятельности и необходимость тесной координации и сотрудничества между ГАС и Представителем Генерального секретаря, как это имеет место в настоящее время, для обеспечения должного управления активами и обязательствами и надлежащего контроля за платежеспособностью;
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Больше примеров...