Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Even more than non-insular countries, small island developing States need an integrated approach to water resources management that includes strengthening institutions that can fundamentally affect their environmentally sustainable management and use of water resources. Малые островные развивающиеся государства еще в большей степени, чем неостровные страны нуждаются в комплексном подходе к управлению водными ресурсами, что включает укрепление учреждений, способных кардинально повлиять на экологически устойчивое управление водными ресурсами и их использование.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
ECLAC management generally concurred with the recommendations of the Office and has initiated implementation action. Руководство ЭКЛАК в целом согласилось с рекомендациями Управления и начало принимать меры по их выполнению.
However, management did not monitor the activities of the programmers to ensure that only valid and approved changes were made to those application systems. Вместе с тем руководство не проверяло деятельность программистов на предмет того, чтобы вносимые в эти системы изменения были обоснованы и утверждены.
The Inspectors would urge the senior management of the Organization to adhere to the terms of the relationship agreement, and justify in a transparent manner departures from common system conditions of service. Инспекторы настоятельно призывают высшее руководство Орга-низации соблюдать условия этого соглашения и ясно обосновывать отклонения от условий службы, суще-ствующих в общей системе.
In the event that management wishes to disclose more thorough and specific information on environmental issues, the Danish Financial Statement Act provides the opportunity to disclose such information in a supplementary report that must be clearly separated from and placed after the statutory components of the annual report. В том случае, если руководство компании желает раскрыть более подробную и конкретную информацию об экологических вопросах, Закон о финансовой отчетности Дании предусматривает возможность обнародования такой информации, включаемой в дополнительный доклад, который должен быть четко отделен от обязательных разделов ежегодного отчета и помещен после них.
The Advisory Committee notes that, while maintaining the total staffing level of ESCAP at 429 posts, these requests would result in the net shift of two posts from programme support to executive direction and management. Консультативный комитет отмечает, что при сохранении общего числа штатных должностей в ЭСКАТО на уровне 429 эти просьбы приведут к чистой передаче 2 должностей из компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» в компонент «Руководство и управление».
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
They expressed the view that existing international institutions for chemicals management did not have the mandate to monitor progress under SAICM and that the mandate of SAICM was broader than those of existing organizations. С их точки зрения существующие международные институты, ответственные за регулирование химических веществ, не обладают полномочиями для обзора достигнутого в рамках СПМРХВ, а мандат СПМРХВ шире, чем у существующих организаций.
The representative of the Secretariat of the Basel Convention, recalling that one of the major challenges under discussion was the environmentally sound management and destruction of CFCs stockpiled and contained in banks, stressed the importance of the transboundary movement of wastes. Представитель секретариата Базельской конвенции, напомнив, что одной из главных обсуждаемых задач является экологически рациональное регулирование и уничтожение ХФУ, складированных и хранящихся в банках, подчеркнул важность вопроса о трансграничной перевозке отходов.
There is a need for capacity building and exchange of experience and information between different river basins on issues such as regulatory, scientific, methodological and other aspects of integrated management of transboundary rivers and transboundary cooperation, as well as practical results achieved in this field Есть потребность в усилении потенциала и обмене опытом и информацией между различными речными бассейнами по таким направлениям, как регулирование, научные, методологические и иные аспекты интегрированного управления трансграничными реками и трансграничного сотрудничества, а также и практическими результатами, достигнутыми в этой области.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, water and air pollution and the management of chemical substances and urban waste are considered among the most important environmental problems facing the country. В Боливаринской Республике Венесуэла главными экологическими проблемами страны считаются загрязнение воды и воздуха и регулирование химических веществ и городских отходов.
They were organized by ASIP and the Area Head of Public Management and Regulation of CEPAL participated in two opportunities, representing the latter. Они были организованы АСИП, и дважды в них принимал участие руководитель подразделения ЭКЛАК, отвечающего за государственное управление и регулирование, который представлял эту организацию.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The management review thus assisted the Tribunal in assessing the functionality of its current organizational structure and allocation of staff resources. Таким образом, управленческий обзор помог Трибуналу произвести оценку функциональной пригодности его нынешней организационной структуры и схемы распределения кадровых ресурсов.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
Finally, there is an executive management council responsible for aggregating risks at a corporate level and providing information and analysis for the Executive Management Council (EMC). И наконец, имеется исполнительный управленческий совет, отвечающий за агрегирование рисков на общеорганизационном уровне и за предоставление информации и аналитических наработок Исполнительному управленческому совету (ИУС).
In the draft guide, the BLIs are grouped into the following pillars: legal and regulatory framework, institutional framework and management capacity, procurement operations and market practices, and integrity and transparency of the public procurement system. В проекте руководства БП группируются по следующим принципам: правовые и законодательные рамки, институциональные рамки и управленческий потенциал, закупочные операции и рыночная практика и добросовестность и прозрачность системы публичных закупок.
Monitoring/evaluation and management consulting - 16 Мониторинг/оценка и управленческий консальтинг - 16
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
UNFPA continues to pay special attention to management evaluation, as well as to options involving alternative dispute resolution, including mediation. ЮНФПА продолжает уделять особое внимание управленческой оценке, а также вариантам, связанным с альтернативными путями разрешения споров, включая посредничество.
The Head of the Technology and Enterprise Branch, in introducing agenda item 3, noted that SMEs faced the same problems worldwide - lack of markets, finance, technology and management skills. Руководитель Сектора по вопросам технологии и предпринимательства, открывая обсуждения по пункту З повестки дня, отметила, что МСП сталкиваются с одинаковыми проблемами во всем мире, касающимися недостаточного доступа к рынкам, финансовым ресурсам, технологии и возможностям получения управленческой квалификации.
By its resolution 61/275, the General Assembly approved the transfer of the internal Management Consulting Section in the Office of Internal Oversight Services to the Office of the Under-Secretary-General for Management, whereby the Management Support Service was established in the Office of the Under-Secretary-General. В своей резолюции 61/275 Генеральная Ассамблея одобрила перевод внутренней Секции консультирования руководства Управления служб внутреннего надзора в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, в результате чего в Канцелярии заместителя Генерального секретаря была создана Служба управленческой поддержки.
In that connection, an amount of $2.3 million from interest accrued under the Integrated Management Information System Fund available at 31 December 2007 would be used to fund the requirements of the ERP project. В этой связи накопившиеся на 31 декабря 2007 года процентные поступления в размере 2,3 млн. долл. США по Фонду для Комплексной системы управленческой информации, будут использоваться для покрытия потребностей по проекту ПОР.
The Administration should also ensure that all outstanding financial reports are received from implementing partners and are used to clear the amounts recorded in the memorandum suspense account in the Financial Management Information System after proper verification of those reports. Администрации также необходимо обеспечить получение всех просроченных финансовых отчетов от партнеров-исполнителей и их использование для списания сумм, зарегистрированных в отдельном вспомогательном счете системы финансовой и управленческой информации после надлежащей проверки этих отчетов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In order to make effective management decisions based on cost, there are two matters to consider. Для принятия эффективных управленческих решений на основе данных о расходах необходимо учитывать два момента.
Improving and innovating administrative and management functions of the United Nations system Совершенствование и модернизация административных и управленческих функций системы Организации Объединенных Наций
Every stage of an infrastructure project, from planning to maintenance, involves assessing and applying a wide range of services, technologies and management techniques. Каждый этап инфраструктурного проекта от планирования до последующего обслуживания подразумевает оценку и применение широкого спектра услуг, технологий и управленческих методов.
OIOS noted that the nomenclature of organizational entities and the level of management posts were drastically different from those of comparable entities of the United Nations Secretariat. УСВН отметило, что номенклатура организационных подразделений и уровень управленческих должностей являются радикально иными, нежели те, которые характерны для сопоставимых подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций.
CRARR said Canada's "Embracing Change" programme, created to increase the representation of "visible minorities" in the federal public service, especially for management and executive positions, had failed to reach its goals. КРАРР заявил о том, что канадская программа "Путь перемен", призванная повысить представленность "видимость меньшинств" в федеральных гражданских службах, особенно на управленческих и исполнительных должностях, не достигла своих целей63.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The management of water resources had become a major issue in many regions. Во многих регионах одним из главных стал вопрос рационального использования водных ресурсов.
According to Mexico, such research should involve a number of States so as to build capacity and foster consensus on the management of biodiversity beyond areas of national jurisdiction. По мнению Мексики, в таких исследованиях должен участвовать целый ряд государств для создания потенциалов и поощрения консенсуса на предмет рационального использования биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
The global programme will promote sustainable management of global public goods and shared resources to ensure that the costs and benefits of MEAs are shared more equitably among developed and developing countries. Глобальная программа будет направлена на поощрение рационального использования глобальных общественных благ и общих ресурсов для обеспечения более справедливого распределения затрат и выгод от многосторонних соглашений по окружающей среде между развитыми и развивающимися странами.
His Government, working with civil society groups, had established a national programme to combat desertification, a green scheme project and a national climate policy, making his country one of the few Member States to be implementing an integrated sustainable land management programme. Правительство страны оратора, работая с группами гражданского общества, подготовило национальную программу по борьбе с опустыниванием, проект по осуществлению природоохранных мероприятий и национальную политику в области климата, благодаря чему Намибия стала одним из немногих государств-членов, реализующих комплексную программу рационального использования земель.
In order to present the Dutch expertise/know-how in hydraulics and water management abroad, the Ministry cooperates with other Governments, businesses, research institutes and other organizations in the programme 'Partners for Water'. для ознакомления зарубежных партнеров с накопленным в Нидерландах опытом/"ноу-хау" и достижениями в области гидрологии и рационального использования водных ресурсов министерство сотрудничает с другими государственными органами, компаниями, исследовательскими институтами и другими организациями в рамках программы "Партнеры за рациональное использование водных ресурсов".
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Volunteer management assistant, Conflict, Development and Peace Network, London Добровольный помощник руководителей сетевого объединения «Конфликты, развитие и мир», Лондон
The Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) is a Web-based information service designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of activities and outputs by programme managers at different organizational levels. Комплексная информационная система контроля за документацией (ИМДИС) представляет собой информационную службу, имеющую выход в систему Интернет, созданную в качестве управленческого механизма в целях содействия постоянному и всеобъемлющему контролю за осуществляемой деятельностью и подготавливаемой информацией со стороны руководителей программ на различных организационных уровнях.
Provisions are also made for the conduct of supervisory skills and people management training for the middle and senior managers of UNMIT. Предусматриваются также ассигнования для проведения учебной подготовки для руководителей ИМООНТ среднего и верхнего звена по вопросам, касающимся профессиональных навыков руководителей и управления кадрами.
The introduction of the SRF/ROAR provides a monitoring framework that should serve to sharpen the results focus, strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers, and oversight and feedback by management. Внедрение СРР/ГДОР обеспечивает контрольные рамки, которые призваны добиться заострения внимания на конкретных результатах, укрепления непрерывного контроля руководителей программ за финансами и основной деятельностью, усиления надзора со стороны руководства и доведения результатов такого надзора до подчиненных.
As a first step, Operation Management Teams were set up, composed of the most senior operations and administrative managers, to make assessments and recommendations to UNCTs on activities requiring their approval for joint initiatives. В качестве первого шага были созданы группы управления операциями в составе руководителей оперативных и административных подразделений для оценки и выработки рекомендаций для СГООН в отношении деятельности, требующей утверждения ими совместных инициатив.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The talent management system will support the Organization's efforts to attract, recruit, retain and develop high-calibre personnel. Система «Тэлент менеджмент» будет служить опорой для Организации в ее усилиях по привлечению, набору, удержанию и повышению профессионального уровня высококачественного персонала.
Morgan Stanley Investment Management (1993 to date) «Морган Стенли инвестмент менеджмент» (с 1993 года по настоящее время)
Deming found that a focus by management to increase quality while reducing costs through reduction of waste and rework lowered costs in the long run. Деминг утверждал, что если менеджмент будет направлен на рост качества и одновременно на снижение цен за счет снижения убытков и уменьшения количества повторных действий в производственном процессе, это поможет снизить цены на продолжительный период.
Three trade fairs, "Health & Fitness Club Management", "Refrigeration & DeepFreeze" and "Development of Small & Medium-Sized Businesses" will take place in Moscow December 2003. В декабре 2003 в Москве года пройдут три торговые выставки: "Менеджмент в области Здравоохранения и Фитнесса", "Системы Охлаждения и Глубокой Заморозки" и "Развитие Мелкого и Среднего Бизнеса".
The other partners in the project are the SpringBoard Management Group from Sweden, the Foyle Trust from Northern Ireland, the North Western Health Board and local partners based in County Donegal. The project is of 15 months duration and commenced in December 2002. В проекте участвуют также Спрингборд Менеджмент Групп из Швеции, Фойл Траст из Северной Ирландии, Северо-восточный совет по здравоохранению и местные партнеры из графства Донегал. Проект рассчитан на 15 месяцев; его выполнение началось в декабре 2002 года.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Such a reform would also offer the opportunity to strengthen accountability mechanisms and ensure that both staff and management were held accountable for their acts and decisions. Такая реформа также позволяет укрепить механизмы подотчетности и обеспечить, чтобы и персонал, и администрация отвечали за свои поступки и решения.
The Administration will take the necessary action to inform all heads of departments and offices that the course is mandatory for all staff with duties in the area of contract management. Администрация примет необходимые меры по информированию всех руководителей департаментов и управлений о том, что данный курс является обязательным для всех сотрудников, в обязанности которых входит управление контрактной деятельностью.
The Administration also explained that inventory reports were not submitted regularly because the project management units found it difficult to determine the correct exchange rate for certain items that were purchased some years ago. Администрация разъяснила также, что регулярного представления инвентарных описей не происходит в силу того, что подразделения, отвечающие за руководство проектами, сталкиваются с трудностями при определении правильного обменного курса в отношении некоторых предметов, приобретенных несколько лет назад.
As reflected in the 2002-2003 proposed budget, and in accordance with the harmonized format, the present support budget is divided into two parts: programme support, and management and administration. Как отражено в предлагаемом бюджете на 2002-2003 годы, а также в соответствии с унифицированным форматом настоящий вспомогательный бюджет разделен на две части: "Поддержка программы" и "Управление и администрация".
The Management has made programme managers more accountable in monitoring expenditures made against the approved budgetary provisions. Администрация приняла меры к обеспечению большей подотчетности руководителей программ в том, что касается контроля за соответствием расходов утвержденным бюджетным ассигнованиям.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The management of all facilities and high-risk prisoners monitored and advice provided through monthly visits Вопросы управления всеми исправительными учреждениями, обращения с особо опасными заключенными, контроль и консультирование осуществлялись в рамках ежемесячных посещений
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов.
Internal control was often also referred to as management control, as its point of departure was responsibility for upholding the Organization's core values, organizational culture and all processes and functions needed for managers to discharge their duties. Внутренний контроль характеризуется зачастую также как контроль со стороны руководства, поскольку изначально он заключается в ответственности за утверждение основных ценностей Организации, организационной культуры и процессов и функций, которые необходимы руководителям для исполнения ими своих обязанностей.
Other regular activities include work on lifetime management of crucial components including periodic inspections of reactor pressure vessels, performance of strength, thermal and radiation calculations, and also development of new equipment for retrospective dosimetry and its successful implementation at nuclear power plants. В число других регулярно проводящихся видов деятельности входят работы по управлению сроком службы важных компонентов, в том числе периодический контроль корпусов реакторов, проведение прочностных, температурных и радиационных расчетов, а также разработка нового оборудования для ретроспективной дозиметрии и его успешное применение на атомных электростанциях.
The management replied that the monitoring and control undertaken by GES comprised of bi-annual e-mail follow up with the project managers/field offices in order to verify the physical inventory in the field. Руководство ответило, что для проверки фактического наличия имущества на местах осуществляющая мониторинг и контроль СОО связывается по электронной почте с руководителями проектов/сотрудниками на местах для решения этих вопросов.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Taking up issues relating to agriculture and animal husbandry, particularly the use of improved technology for the management of agriculture. рассмотрения вопросов сельского хозяйства и животноводства, в частности таких, как применение передовых методов ведения сельского хозяйства.
(a) In Africa: fisheries enterprises; fisheries inspection; electronic governance; nutrition; geothermal resources; geothermal project management and development; а) в Африке: рыболовецкие хозяйства; рыболовный надзор; электронное управление; питание; геотермальные ресурсы; управление геотермальными проектами и их разработка;
Representatives of international organizations, including the International Finance Corporation (IFC) Asset Management Company and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), revealed the scale of LDC investment needs in the infrastructure and agricultural sectors. Представители международных организаций, включая Компанию по управлению активами Международной финансовой корпорации (МФК) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), продемонстрировали масштабы инвестиционных потребностей НРС в отраслях инфраструктуры и сельского хозяйства.
(b) Endorsement of and enhanced support to the Global Plan of Action for the Conservation and Sustainable Utilization of Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Global System for the Management of Farm Animal Genetic Resources; Ь) одобрение и широкая поддержка Глобального плана действий по сохранению и рациональному использованию генетических ресурсов для сельского хозяйства и Глобальной системы управления генетическими ресурсами сельскохозяйственных животных;
(a) Train extension officers and researchers in plant nutrient management, cropping systems and farming systems, and in economic evaluation of plant nutrient impact; а) обучать сотрудников служб сельскохозяйственной пропаганды и научно-исследовательский персонал методам рационального использования питательных веществ для растений, системам возделывания культур и ведения сельского хозяйства, а также методам экономической оценки последствий применения питательных веществ для растений;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
(e) Sustainable management of natural resources in high-altitude areas; е) применение устойчивой модели эксплуатации природных ресурсов в высокогорных районах;
Small-scale growers are playing an increasingly important role in the establishment and management of planted forests, both in partnership with other actors and independently. Мелкие лесопроизводители играют все возрастающую роль в лесоразведении и эксплуатации лесонасаждений как в сотрудничестве с другими субъектами такой деятельности, так и самостоятельно.
In connection with facilities management, emphasis will continue to be placed on implementation of the 12-year facilities management master plan, to prevent further deterioration in the building structures and to upgrade the electrical and mechanical systems. Что касается эксплуатации имеющихся объектов, то упор будет по-прежнему делаться на реализацию 12-летнего генерального плана эксплуатации объектов, призванного предотвратить дальнейший износ зданий и усовершенствовать электрическое и механическое оснащение.
Various NGOs have turned to increasing women's access to technology in the interior, by acquiring machines that reduce women's workloads and by training women in the use, upkeep and management of these machines. Различные НПО предприняли усилия для увеличения доступа женщин к различным видам техники в отдаленных районах страны путем приобретения машин, облегчающих женский труд, а также путем обучения женщин эксплуатации, обслуживанию и ремонту этих машин.
One General Services Assistant (Field Service) is requested in the Bentiu office to provide facility management support services 24 hours a day/7 days a week and to provide the continuous presence of an international staff member to oversee the general service operations in the capital. Для отделения в Бентиу испрашивается одна должность помощника по вопросам общего обслуживания, с тем чтобы обеспечить круглосуточное предоставление вспомогательных услуг по эксплуатации помещений, а также в связи с необходимостью постоянного присутствия международного сотрудника для осуществления надзора за деятельностью в сфере общего обслуживания в столице.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
(a) rational management of the water resources of the major transboundary river, lake and hydrogeological basins; а) рациональное использование водных ресурсов крупных трансграничных речных, озерных и гидрогеологических бассейнов;
Delivering results requires a combination of technology, investment, governance and management measures together with sustainable production and consumption patterns grounded in good environmental-economic accounting data and a mindset shift towards sustainability. Для получения конкретных результатов необходимо принимать меры в таких областях, как технологии, инвестиции, управление и рациональное использование в сочетании со структурами устойчивого производства и потребления, основанными на данных надлежащего эколого-экономического учета и стремлении обеспечить устойчивость.
It should also reaffirm Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, regarding States' common but differentiated responsibilities for the sustainable management of all types of forests, and the right of States to exploit their own resources. Необходимо также вновь подтвердить Принцип 7 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию в отношении общей, но дифференцированной ответственности за устойчивое использование всех видов лесов, а также право государств разрабатывать свои собственные ресурсы.
CCWF prison management acknowledged that cross-gender guarding certainly created problems and that there were too few female corrections officers. Руководство КЖИУ признало, что использование в женских тюрьмах надзирателей-мужчин действительно создает определенные проблемы, которые, однако, неизбежны, учитывая ограниченное число надзирателей-женщин.
Subventions such as those that had previously been given to the Institute were unacceptable because they undermined sound management of United Nations resources by Member States, as well as financial discipline. Использование прошлой практики предоставления Институту субсидий является неприемлемым, поскольку это подрывает принципы рационального управления государствами-членами ресурсами Организации Объединенных Наций, а также финансовую дисциплину.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
However, one of the main components of the Reproductive Health Policy is "Prevention and management of complication of abortion". Однако одним из основных компонентов документа Политика в области репродуктивного здоровья является Профилактика и лечение осложнений после абортов.
Diagnostics and treatment of all forms of infertility, pregnancy monitoring, timely detection of abnormal fetus developing and labor management - all this is aimed on one main purpose - the birth of a healthy child. Диагностика и лечение разных форм бесплодия, ведение беременности и своевременное выявление нарушений развития плода, а также проведение родов, все это вместе направлено на достижение единой цели - рождение здорового ребенка.
Community level; community health care, Integrated management of childhood illnesses, maternal health care, nutrition programme, personal and family hygiene programme) общинный уровень: общинное медико-санитарное обслуживание, комплексное лечение детских заболеваний, охрана здоровья матери, программа питания, программа личной и семейной гигиены;
Management of this increasing burden of chronic diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. Таким образом, лечение этих все чаще возникающих хронических заболеваний требует существенных ресурсов для обеспечения персонала, лекарств и стационарного лечения.
Since the launch of the Campaign to End Fistula, support has been provided to 47 countries, resulting in fistula treatment and care for an estimated 16,000 women and the training of thousands of health-care personnel in fistula prevention and management. С момента объявления о начале проведения Кампании за ликвидацию проблемы фистулы была оказана поддержка 47 странам, благодаря которой примерно 16000 женщин прошли соответствующее лечение и были подготовлены тысячи медицинских работников по предупреждению и лечению фистулы.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. Правление предприятия отвечает за принятие адекватных решений в отношении применения принципа существенности и его влияния на содержание связанной с КО.
The mining division acted as an independent legal entity, maintained its own separate management, was capable of suing and being sued in its own name and produced separate annual financial statements. Этот отдел являлся самостоятельным юридическим лицом, имел свое собственное правление, мог выступать истцом и ответчиком в суде и вел свою собственную ежегодную финансовую отчетность.
Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights. Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению пракв акционеров.
In addition, the Secretary/Chief Executive Officer informed the Board that partial consolidation of the secretariat and Investment Management Service IT services will occur in the biennium 2008-2009. Кроме того, Секретарь/Главный административный сотрудник информировал Правление о том, что частичное объединение служб ИТ Секретариата и Секции управления инвестициями будет осуществлено в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
In that regard, the Board had expressed its appreciation for the work of the Investments Committee, the Investment Management Service, the representative of the Secretary-General, and the Global Adviser, which had led to good investment returns over the years. В этой связи Правление высказало свою признательность Комитету по инвестициям, Службе управления инвестициями, представителю Генерального секретаря и консультанту по глобальным инвестициям за осуществленную ими деятельность, которая позволяла получать хорошую прибыль от инвестиций на протяжении многих лет.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...