Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
In addition, the Office supported a drug treatment facility; created a viable classification and case management system; and revised and implemented vocational training programmes. Кроме того, Управление оказало поддержку в организации наркологического центра; создало эффективную систему классификации дел и судопроизводства; и пересмотрело и реализовало программы профессиональной подготовки.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
However, a human resources management manual is greatly needed. Вместе с тем руководство по вопросам управления людскими ресурсами крайне необходимо.
At the twenty-eighth session of the FAO Committee on Fisheries in March 2009, support was expressed for a proposal to develop international guidelines on by-catch management and reduction of discards. На двадцатой восьмой сессии Комитета ФАО по рыболовству в марте 2009 года была выражена поддержка предложению разработать международное руководство по управлению приловом и сокращению выбросов.
Sixty per cent of the respondents agreed that in making decisions management can be relied on to put the best interest of UNFPA ahead of the interests of individual work units, compared to 53 per cent in 2006. Шестьдесят процентов респондентов согласились, что можно рассчитывать на то, что при принятии решений руководство будет отдавать приоритет интересам ЮНФПА, а не интересам отдельных функциональных подразделений по сравнению с 53 процентами в 2006 году.
The regional teams provide strategic direction, programmatic and policy advice and oversight, technical support, quality support and advice, performance management and troubleshooting to Resident Coordinators and country teams, as well as paying special attention to the Development Assistance Framework process and joint programming. Региональные группы обеспечивают стратегическое руководство, консультирование по вопросам программ и надзор за их осуществлением, техническую поддержку, контроль качества работы и консультирование координаторов-резидентов и страновых групп, а также сосредоточение особого внимания на подготовке Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и совместной разработке программ.
In addition, in accordance with the Peacekeeping Training Strategy, technical or substantive training priorities were set by the senior management of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Кроме того, в соответствии со стратегией учебной подготовки по вопросам поддержания мира старшее руководство Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке установило приоритеты в области технической или основной учебной подготовки.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д.
Lastly, he sought clarification as to the meaning of "migration management". В заключение он просит разъяснить смысл термина «регулирование миграции».
Sound management of chemicals was important for the protection of human health, and the health sector had a vital role to play in implementation of the Strategic Approach. Рациональное регулирование химических веществ имеет большое значение для охраны здоровья людей, и сектору здравоохранения принадлежит важная роль в деле осуществления Стратегического подхода.
It is a fact that the sound management of hazardous substances in the workplace is an essential element in reducing their impact on the environment, workers and industry. Не подлежит сомнению то, что рациональное регулирование опасных веществ на рабочих местах является существенным элементом уменьшения их воздействия на окружающую среду, трудящихся и промышленность.
APSC was recognized as being the ideal vehicle for moving this agenda forward, given its commitment to issues such as conflict prevention, conflict management and post-conflict peacebuilding. Создание Сообщества политической безопасности было названо идеальным решением для дальнейшего продвижения вперед, учитывая его ориентированность на такие вопросы, как предупреждение конфликтов, регулирование конфликтов и постконфликтное миростроительство.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes at a minimum agreed level following disruptive events. Если говорить коротко, то обеспечение непрерывности деятельности - это управленческий процесс, способствующий укреплению способности организации реагировать на риски и обеспечивать на согласованном минимальном уровне непрерывность деятельности на важнейших направлениях после различного рода кризисов.
From 2005, companies have been furthermore required to supplement the management report with information on non-financial aspects relevant to the company's activities, including environmental and human resource aspects. Начиная с 2005 года компании должны, кроме того, дополнять управленческий отчет информацией о нефинансовых аспектах, имеющих отношении к деятельности компании, включая аспекты, касающиеся окружающей среды и людских ресурсов.
Its timely approval by the two WFP parent bodies would enable WFP to present to the WFP Executive Board at its second regular session in November 2011 a management plan under the new cycle. Его своевременное утверждение обеими организациями-учредителями ВПП позволит ВПП представить Исполнительному совету ВПП на его второй очередной сессии в ноябре 2011 года управленческий план в рамках нового цикла.
The Advisory Committee trusts that in line with the policy that all decentralized offices adhere to the self-financing principle, necessary financial and management control will also be exercised in this case to ensure that the office will earn sufficient income to cover its costs. English Page Консультативный комитет надеется, что в соответствии со стратегией, предусматривающей соблюдение всеми децентрализованными отделениями принципа самофинансирования, в данном случае также будет осуществляться необходимый финансовый и управленческий контроль для обеспечения того, чтобы поступления этого отделения были достаточными для покрытия его расходов.
Some of the delegates stated that the level of detail required by the report might be more appropriate for inclusion in the Management's Discussion and Analysis, rather than in a separate report on corporate governance. Некоторые из делегатов заявили, что уровень требуемой детализации делает более уместным включение этой информации в управленческий доклад об обсуждениях и анализе, а не в отдельный доклад о корпоративном управлении.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Progress on the information management system projects Ход осуществления проектов по развитию системы управленческой информации
The system draws extensively from the application of the Integrated Management Information System in the human resources sector, making possible the worldwide integration of data on a comparable basis. Система основывается главным образом на применении Комплексной системы управленческой информации в секторе людских ресурсов, что делает возможным общесистемное обобщение данных на сопоставимой основе.
Current procedures require that the data on those forms must still be captured in the Integrated Management Information System or on other computerized systems. Действующие процедуры все еще требуют ввода данных этих форм в Комплексную систему управленческой информации или в другие компьютеризированные системы.
The key approach of this Program was to implement the management on the model for community-based mental health care at commune/ward health clinics. Ключевым элементом в принятом в Программе подходе явилось внедрение типовой управленческой практики для деятельности по охране психического здоровья в общинном контексте в медицинских клиниках на уровне общин и административных округов.
For the first time in UNDP, the entire global workforce was brought into a single database with the move from the Integrated Management Information System (IMIS) to the enterprise resource planning system Atlas human capital module wave 2 in June 2008. Впервые в истории ПРООН все ее сотрудники во всем мире были включены в единую базу данных с переходом в июне 2008 года от Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) к системе планирования ресурсов организации «Атлас» (этап 2).
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
To address the risks and managerial challenges that come with exponential growth in programme portfolio, the management capacity of the Institute has been strengthened, with the establishment of a central management unit that integrates the finance, procurement and human resource functions. Для устранения рисков и решения управленческих проблем, которые возникают одновременно с экспоненциальным ростом портфеля программ, был усилен управленческий потенциал Института путем создания центрального блока управления, который объединяет функции, связанные с финансами, закупками и кадровыми ресурсами.
Evaluation at UNFPA is a comprehensive function that reinforces accountability, oversight and learning in order to support management decisions and enhance programme effectiveness. Оценка является в ЮНФПА всеобъемлющей функцией, которая укрепляет подотчетность, надзор и накопление опыта для поддержки управленческих решений и повышения эффективности программ.
As regards reporting procedures, Member States must have access to relevant reports, including those containing management recommendations, so that they could influence the implementation of those recommendations. Что касается процедур отчетности, то государства-члены должны иметь доступ к соответствующим докладам, в том числе относительно управленческих рекомендаций, с тем чтобы оказывать влияние на осуществление таких рекомендаций.
Thus, the limited compatibility and lack of harmonized approaches across United Nations management and operational systems serve to constrain the extent to which coordination can be realized at the level of programme delivery. Таким образом, ограниченная сопоставимость и отсутствие согласованных подходов в рамках управленческих и оперативных систем в Организации Объединенных Наций сужают ту сферу, в которой можно добиваться координации на уровне осуществления программ.
It was suggested that "feasibility" included the issue of necessity and, in that context, legal and implementation gaps in the current system, as well as the problem of fragmentation in current management approaches were highlighted. Была высказана идея, что «практическая осуществимость» включает в себя вопрос о необходимости, и в этом контексте были указаны правовые и имплементационные пробелы в нынешней системе, а также проблема фрагментации в рамках нынешних управленческих подходов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The overall objective of the initiative is to launch and promote transboundary biodiversity and cultural conservation, ecosystem management, sustainable development and climate change adaptation within the Kailash sacred landscape in China, India and Nepal. Главная цель инициативы - развертывание и продвижение работы в области трансграничного сохранения биоразнообразия и культурных ценностей, рационального использования экосистем, устойчивого развития и адаптации к изменению климата в рамках священного пейзажа Кайлаша в Китае, Индии и Непале.
Meanwhile, guidelines on the protection and management of marine conservation areas have been passed on to the local Environment and Planning Authority for approval before the designation of Malta's first three marine conservation areas. А тем временем, до провозглашения первых трех морских заповедных зон, на утверждение местного Органа по вопросам окружающей среды и планированию представлены руководящие принципы охраны и рационального использования морских заповедных зон.
Work accomplished: 1984 UN/ECE Declaration of Policy on the Rational Use of Water; workshop on water-demand management organized under the former task force on sustainable water management, led by the Netherlands, under the auspices of the former Working Party on Water Problems. Проделанная работа: Декларация ЕЭК ООН 1984 года о политике в области рационального использования водных ресурсов; рабочее совещание по контролю и регулированию спроса на воду, организованное бывшей целевой группой по устойчивому управлению водохозяйственной деятельностью, возглавлявшейся Нидерландами, под эгидой бывшей Рабочей группы по водным проблемам.
Environmental management systems and environmental and social reporting are important tools in such agreements. Вставка З: Распространение систем рационального использования и защиты окружающей среды
The strengthening of information collection and management, and the enhancement of s well as enhancing UN-Habitat expertise in urban and regional development (e.g., through rural-urban linkages) are also taken up in the guiding resolutions adopted at the nineteenth session. В резолюциях, принятых на девятнадцатой сессии, предусмотрено также укрепление процессов сбора и рационального использования информации, а также расширение опыта и знаний ООН-Хабитат в области развития городов и регионов (в частности, на основе связей между городскими и сельскими районами).
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
In the period 2009-2010 and beyond, ECA, in collaboration with specialized regional centres will continue to develop training programmes for resource technicians, managers and scientists in the fields of geoinformation technologies and their applications for resource assessment, planning, management and monitoring. В 2009-2010 годы и последующий период ЭКА в сотрудничестве со специализированными региональными центрами продолжат разрабатывать программы подготовки в области геоинформационных технологий и их применения при анализе, планировании, использовании и мониторинге ресурсов для технических специалистов, руководителей и ученых, занимающихся вопросами ресурсов.
The new senior management retreat took place from 19 to 25 April. The retreat initiated the process of team building and generated commitment to agreed qualities, standards and values of leadership. В период с 19 по 25 апреля была проведена неофициальная встреча новых старших руководителей, на которой была развернута работа по формированию группы и мобилизации приверженности согласованным качественным параметрам, стандартам и ценностям руководства.
The development of a Senior Management Service for the United Nations common system has been addressed by the Commission over the last several years. В течение последних нескольких лет Комиссия рассматривала вопрос о разработке положений о категории старших руководителей общей системы Организации Объединенных Наций.
UN-Habitat continues to be involved at the senior level in the activities of the Environment Management Group, as well as at the technical level in the activities of its Issues Management Groups on Biodiversity and on Green Economy. На уровне старших руководителей ООН-Хабитат продолжает участвовать в работе Группы по рациональному природопользованию, а на техническом уровне в деятельности ее Профильных групп по биоразнообразию и «зеленой» экономике.
DFAM has developed new guidelines for the management of the bank reconciliation process in country offices, which will be issued in conjunction with the release of ProMS version 4.0, which includes several new features for country office bank reconciliation management. Отдел финансового и административного управления разработал новые руководящие принципы для управления процессом выверки банковской документации в страновых представительствах, которые будут изданы одновременно с выпуском варианта 4.0 Системы управления программами, включающим несколько новых функций, предусмотренных для руководителей процесса выверки банковской документации в страновых представительствах.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Italy has indicated that the implementation of EU Regulation 166/2006 has added new tasks for the environmental authority, such as the management of a larger amount of data due to the increased number of industrial activities to report on, and the obligation to evaluate the data quality. Италия отметила, что осуществление Регламента ЕС 166/2006 добавило новые задачи для экологических органов, такие, как менеджмент большего объёма данных благодаря расширению перечня видов промышленной деятельности, подлежащих отчётности, и обязанности оценивать качество данных.
Regions and farms with a high livestock density and/or high inputs of fertilisers, as well as inappropriate agricultural management, can often be a serious environmental threat. Регионы и хозяйства с большим количеством домашнего скота и/или высоким уровнем использования удобрений, так же как и нецелесообразный менеджмент сельского хозяйства, могут часто составлять серьезную природоохранную угрозу.
The guy I call Daddy Dearest, also known as Management. Человек, которого я зову дорогим папочкой, также известным как Менеджмент.
During two weeks management of JSC "POLYEF" will introduce its proposals concerning completion of polyether production construction to leadership of the group of companies "Selena". В течение двух недель менеджмент ОАО "Полиэф" (Благовещенск) представит руководству группы компаний "Селена" свои предложения по завершению создания производства полиэфиров.
3dfx management mistakenly believed that acquiring STB would ensure OEM design wins with their products and that product limitations would be overcome with STB's knowledge in supporting the OEM sales/design win cycles. Менеджмент 3dfx ошибочно считал, что покупка STB и создание плат с фирменным дизайном принесёт успех, а ограничения их продуктов могут быть сглажены знаниями STB в поддержке OEM-продаж и удачным дизайном.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Supporting examples could then be conveyed to the Administration in management letters. После этого Администрация может препровождать информацию о подтверждающих примерах в письмах руководству.
The management acknowledges that more work is needed to raise awareness of the qualitative benefits to be gained, in particular through the exploitation of data and information. Администрация признает, что необходимо приложить дополнительные усилия для повышения уровня информированности о выгодах, которые могут быть получены благодаря использованию данных и информации.
The Administration informed the Board that management of non-expendable property was delegated to each department or office at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters. Администрация информировала Комиссию о том, что полномочия по управлению имуществом длительного пользования делегированы каждому департаменту или управлению в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениям за пределами Центральных учреждений.
The Administration informed the Board that its inability to prepare the new office space had been caused by the introduction of unexpected priority tasks in the procurement and buildings management sections. Администрация информировала Комиссию о том, что она не смогла подготовить новые служебные помещения по той причине, что секциям закупок и эксплуатации зданий незапланированно пришлось заниматься решением ряда приоритетных задач.
Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
a) Control of debtor's management а) Контроль за деятельностью администрации должника
In each country, programmes will be supported by an allocation of funds to meet the costs of shared staff capacity for the planning, management and monitoring of programmes. В каждой стране программы будут осуществляться путем выделения средств на покрытие расходов в связи с общим персоналом, обеспечивающим планирование программ, управление ими и контроль за их выполнением.
Primary roles will include: executive oversight of the Mombasa Support Base operations; planning and monitoring all UNSOA support operations; oversight of budget and trust fund management; and advising the Director of UNSOA on strategic planning and development issues. Основные обязанности включают в себя следующее: административный контроль за функционированием базы снабжения в Момбасе; планирование и мониторинг всех операций ЮНСОА по оказанию поддержки; контроль за исполнением бюджета и управление целевыми фондами; и консультирование директора ЮНСОА по вопросам стратегического планирования и развития.
The Under-Secretary-General for Management, in conjunction with the Assistant Secretary-General for the Capital Master Plan and the Controller, will establish appropriate controls in order to demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported anticipated final cost of the project. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления совместно Контролером и помощником Генерального секретаря по вопросам, связанным с генеральным планом капитального ремонта, установят надлежащий контроль, с тем чтобы продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что к сообщенной информации об ожидаемой окончательной стоимости проекта можно относиться с доверием.
(c) Management and budgeting, including timetables, budgeting, progress reporting systems and quality control; с) управление и составление бюджетов, включая графики, подготовку бюджетов, системы отчетности о достигнутом прогрессе и контроль качества;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
To enable the management of national drug control efforts supported by bilateral and multilateral assistance, UNDCP supported the Government of the Lao People's Democratic Republic in strengthening national drug control coordinating agencies. В целях обеспечения руководства национальными мероприятиями в области контроля над наркотиками при двустороннем и многостороннем содействии ЮНДКП оказала поддержку правительству Лаосской Народно-Демократической Республики в укреплении национальных координационных органов по контролю над наркотиками.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Government of Benin is working to promote agricultural mechanization, but given that the latter cannot have the desired impact without water management, we are also planning for rational management of that resource in order to maximize its use and ensure its sustainability. Правительство Бенина прилагает усилия для механизации сельского хозяйства, однако, поскольку механизация сельского хозяйства не может дать желаемых результатов без надлежащего водопользования, мы также планируем рационально использовать наши водные ресурсы и обеспечить их максимальную стабильность.
The results of a survey of member States showed that several countries were implementing reforms in the area of housing and land management in accordance with the ECE guidelines. Как показывают результаты опроса государств-членов, несколько стран проводили реформы в сфере жилищного хозяйства и землепользования в соответствии с руководящими указаниями ЕЭК.
Management of Household: it gives equal rights and responsibilities to both husband and wife in the care of their children and home; Ь. ведение домашнего хозяйства: предусматривает равные права и обязанности и мужа и жены по уходу за детьми и домом;
Here, as well as in the developing countries, informal and disguised forest work contributes to deforestation and improper forest management techniques. Здесь, а также в развивающихся странах деятельность неформального сектора лесного хозяйства и «закамуфлированные» виды деятельности в этой отрасли способствуют процессу обезлесения и использованию неправильных методов лесопользования.
In Nicaragua, support was provided to the Instituto de la Mujer Nicaraguense and organizations in the agricultural sector related to land access and management for strengthening institutional mechanisms for women's equal rights to land in land distribution and titling programmes. В Никарагуа Институту никарагуанской женщины и организациям сельскохозяйственного сектора предоставлялась поддержка в решении вопросов доступа к земле и ведения земельного хозяйства, с тем чтобы укрепить институциональные механизмы обеспечения равных прав женщин на землю при реализации программ распределения земель и оформления правовых титулов.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The third phase will be completed by January 2013, with the development of a facilities management rolling database and the establishment of a prioritization process based on the goals and initiatives of the Organization. Третий этап - создание интерактивной базы данных по вопросам эксплуатации зданий и налаживание функционирования процесса определения приоритетов с учетом целей и инициатив Организации - к январю 2013 года.
Building Management Service Pouch Unit (Mail Section) Группа дипломатической почты Службы эксплуатации зданий (секция почтовых отправлений)
One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. Группе требуется, как минимум, одна дополнительная должность для ведения документации по всем работам, выполняемым персоналом группы эксплуатации зданий.
The Facilities Management and Transportation Section has managed the design and/or construction, either alone or in partnership with United Nations Headquarters, of over 25,000 square metres of built space, which represents 50 per cent of all currently built space. Секция эксплуатации зданий и транспорта самостоятельно или во взаимодействии с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляло руководство разработкой и/или строительством помещений площадью свыше 25000 кв. км, что представляет собой 50 процентов всех строящихся в настоящее время помещений.
Server room controls 381. At the country offices, the Board noted weakness in the management of server rooms. Комиссия отметила недостатки в сложившейся в страновых отделениях практики эксплуатации помещений для серверов.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
This includes adopting cost recovery policies, utilizing water-efficient technologies and establishing decentralized water management authorities; Planning and implementation of water management and of water services in coordinated way; Providing equitable access to water resources through participatory and transparent governance and management. Включает в себя принятие политики возмещения ущерба, использование эффективных водных технологий и создание децентрализованной системы управления водными ресурсами; (h) Обеспечение справедливого доступа к водным ресурсам через общественное участие и прозрачное администрирование и управление.
Early in 1996, a biodiversity project involving protection and management of three nature reserves was approved and signed by the Government; this was the first project in Lebanon financed by the Global Environment Fund, (US$ 2.5 million). В начале 1996 года правительство утвердило и подписало проект в области биологического разнообразия, предусматривающий защиту и рациональное использование трех природных заповедников; это первый проект в Ливане, финансируемый за счет Глобального экологического фонда (2,5 млн. долл. США).
An expert group meeting was held to formulate plans and policies, including the development of national master plans for water resources development, conservation and management aimed at the optimal use of available water resources. Для разработки планов и политики было проведено совещание группы экспертов, на котором, в частности, рассматривались вопросы подготовки национальных генеральных планов освоения, охраны и рационального использования водных ресурсов, направленных на оптимальное использование имеющихся водных ресурсов.
Two other countries could study how watershed management could contribute to water protection and enhance carbon sinks for greenhouse gases under the "clean development" mechanism. Две другие страны могли бы изучить вопрос о том, каким образом рациональное использование водосборных бассейнов может способствовать охране водных ресурсов и повышению способности "резервуаров" углерода поглощать "парниковые газы" в рамках механизма "чистого развития".
In doing so, one complies with the Dublin principles and the principles of the Rio Declaration and uses integrated approaches to water resources management, whose scientific basis has been developed over the past decade. При этом имеется в виду и соблюдение Дублинских принципов, и принципов Декларации Рио, и использование получившего за последнее десятилетие широкую теоретическую базу комплексного подхода к управлению водными ресурсами.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Of particular importance has been the application of new technologies in disease prevention and management. Особое значение имело применение новых технологий в таких сферах, как профилактика и лечение заболеваний.
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка.
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
Integration of Management of HIV at Health Centres and Polyclinics Лечение ВИЧ на базе центров охраны здоровья и поликлиник
Services that help older persons to remain at home include in-home personal care, provision of meals, housekeeping, home maintenance, care management, and treatment for health problems. Патронажные услуги, благодаря которым пожилой человек может жить в своем доме, включают персональный уход на дому, питание, уборку помещения, мелкий ремонт, медицинское наблюдение и лечение.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The supreme management organ of the Fund shall be the Board of the Fund, which shall be composed of one plenipotentiary representative from each of the States signatories to the Agreement at the rank of Deputy Head of Government. Высшим органом управления Фонда является Правление Фонда, в состав которого входит по одному полномочному представителю от государств, подписавших Договор, в ранге заместителя главы правительства.
The Pension Board noted that the Board of Auditors had issued a modified audit opinion on the financial statements with one emphasis of matter, on the management of investments; Правление отметило, что Комиссия ревизоров вынесла измененное заключение ревизоров по финансовым ведомостям с одним существенным замечанием по вопросу об управлении инвестициями;
The Advisory Committee noted that the Board had requested a review of the Investment Management Service and an independent external performance review of the investment of the Fund. Консультативный комитет отмечает, что Правление просило провести обзор Службы управления инвестициями и независимый внешний обзор эффективности инвестиций Фонда.
Since 1998, the Management Division of Refratechnik Steel GmbH has been operating out of Düsseldorf, with production sites at Bendorf and Dortmund. В 1998 году заработало правление Refratechnik Steel GmbH в Дюссельдорфе, с производством продуктов в Бендорфе и Дортмунде.
The Board confirmed its agreement in principle to RI, noted that the Investment Management Service would need appropriate resources, ESG research and proxy voting services to effectively support the implementation of the principles and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. Правление подтвердило свое принципиальное согласие с ответственным инвестированием, отметило, что СУИ потребуются соответствующие ресурсы и услуги в области проведения исследований ЭСУ и голосования по доверенности для эффективной поддержки осуществления принципов, и высказало заинтересованность в рассмотрении подробных планов осуществления на следующий год.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...