Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The Central Statistical Bureau of Latvia presented a case study on their integrated metadata driven statistical data management system. Центральное статистическое управление Латвии представило тематическое исследование, посвященное его комплексной основанной на метаданных системе управления статистическими данными.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
In preparation for the transition to IPSAS, the management focus has been on ensuring timely and accurate certification of management assets and establishing quality assurance process for asset data in Atlas. В контексте подготовки к переходу на МСУГС руководство уделяет большое внимание обеспечению своевременного и четкого удостоверения правильности данных об управленческих активах и определению процедуры подтверждения правильности данных об активах в системе «Атлас».
The process was concluded at the fall session of 2007 when the Executive Heads endorsed the group's recommendations that CEB should have three pillars: management and administration; programme and policy coherence; and operational activities. Данный процесс был завершен на осенней сессии 2007 года, когда старшие руководители одобрили рекомендации группы относительно того, что КСР должен основывать свою работу на трех направлениях: руководство и администрация; согласование программ и политики; и оперативная деятельность.
(a) A decrease of $15,400 under executive direction and management owing to the reduced provision for general operating expenses and supplies and materials; а) сокращение расходов на 15400 долл. США по компоненту «Руководство и управление» в связи с сокращением ассигнований по статьям «Общие оперативные расходы» и «Принадлежности и материалы»;
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Staffing table and its management during implementation Штатное расписание и его регулирование на этапе исполнения бюджета
In addition to the mitigating effects of REDD, what is known as "REDD-plus" takes the mechanism one step further and looks at some other aspects, including the sustainable management of forests and enhancing forest cover. В дополнение к смягчающему воздействию в рамках РЕДД существует так называемый механизм "РЕДД плюс", который предусматривает следующую ступень действий и учет некоторых других аспектов, включая устойчивое регулирование лесов и расширение лесного покрова.
It will also contribute to the development of policy support tools and methodologies, to enhancing sustainable management schemes (including the establishment and management of harvest quotas), to aiding compliance and enforcement measures, and to addressing capacity-building needs in countries of origin. Она также будет способствовать разработке инструментов и методологий поддержки политики, укреплению схем устойчивого управления (включая установление и регулирование квот на промысел), поможет обеспечивать соблюдение и выполнение соответствующих мер, а также будет содействовать реализации потребностей в создании соответствующих потенциалов в странах происхождения.
Chemicals management, including mercury: Addendum: Report to the Governing Council on the outcome of the discussions of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury: Note by the Executive Director Регулирование химических веществ, включая ртуть: добавление: доклад для Совета управляющих об итогах обсуждений, состоявшихся в Специальной рабочей группе открытого состава по ртути: записка Директора-исполнителя
Area-based management of the impacts of mining Зонально привязанное регулирование воздействия добычной деятельности
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Details of the status of their implementation are contained in the latest reply to the interim management letter of the Board of Auditors. Подробные данные о ходе осуществления этих рекомендаций содержатся в последнем ответе на промежуточный управленческий запрос Комиссии ревизора.
RBM is defined as "a management approach aimed at changing the way organizations operate, with improving performance (achieving results) as the central orientation". УОКР определяется как "управленческий подход, направленный на изменение методов работы организации и имеющий в качестве центрального ориентира повышение результативности (достижение результатов)".
The Management Committee, composed of eight titular members (three each representing the ILO staff and the Director-General of ILO, and one each representing the staff of ITU and the Secretary-General of ITU), is responsible for managing the fund. За управление фондом отвечает Управленческий комитет в составе восьми титульных членов (по три члена, представляющих персонал МОТ и Генерального директора МОТ, и по одному члену, представляющему персонал МСЭ и Генерального секретаря МСЭ).
(b) Management accounting; Ь) управленческий учет;
The Human Trafficking Management Board was established with the President's approval and the National Plan of Action on Human Trafficking was adopted on 5 December 2007. При поддержке президента был создан Управленческий совет по проблеме торговли людьми, и 5 декабря 2007 года принят Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми32.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Outcome of management evaluation requests as at 31 December 2012 (excluding settlements) Решения по просьбам о проведении управленческой оценки по состоянию на 31 декабря 2012 года (исключая урегулированные споры)
Reporting on UNV in the context of the overall management of the organization will be dealt with under the management category as one of the seven categories that have been defined to capture the full range of UNDP-supported development activities. Представление докладов в отношении ДООН в контексте общего управления организацией будет осуществляться в рамках управленческой категории, являющейся одной из семи категорий, которые были определены для того, чтобы охватить весь диапазон деятельности в области развития, осуществляемой при поддержке ПРООН.
Accordingly, the Secretary-General should review the management structure of the Mission on the basis of the outcome of the Council's consideration of his forthcoming report and reflect any changes in the proposed budget for 2009/10. Соответственно, Генеральному секретарю необходимо провести обзор управленческой структуры Миссии на основе выводов, сделанных по итогам рассмотрения Советом его доклада и отразить любые изменения в предлагаемом бюджете на 2009/10 год.
In a manner similar to the multi-year work plan of the secretariat, the two-year work programme is constructed around six subprogrammes, one for each operational objective of The Strategy and an additional one for management support. По аналогии с многолетним планом работы секретариата в двухгодичной программе работы предусмотрено шесть подпрограмм, т.е. по одной подпрограмме на каждую оперативную цель Стратегии, а еще одна подпрограмма связана с поддержкой управленческой деятельности.
Her delegation noted the increase in resources requested for the Integrated Management Information System because of the need to hire temporary staff. Делегация Кубы отмечает увеличение объема ресурсов, испрашиваемых для Комплексной системы управленческой информации в связи с необходимостью найма временного персонала.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
National consultations aim to increase settlements' efficiency by promoting the participation of the private sector and communities in management processes. Национальные консультации направлены на повышение эффективности жизнедеятельности населенных пунктов за счет расширения участия частного сектора и общин в управленческих процессах.
Their role is to support senior managers in fulfilling their management responsibilities for gender mainstreaming. Их роль состоит в том, чтобы оказывать поддержку сотрудникам старшего звена в выполнении их управленческих обязанностей по обеспечению учета гендерной проблематики.
Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the efficiency and effectiveness of the new structure in the implementation of mandates as well as programmatic delivery and improvements in the administrative and management processes and efficiency gains; просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии всеобъемлющий доклад об эффективности и действенности этой новой структуры с точки зрения выполнения мандатов, а также осуществления программ и совершенствования административных и управленческих процедур и повышения эффективности;
Where management, including the making of management decisions and supervision are conducted in the same place as the registered office in a manner ascertainable by third parties, the presumption cannot be rebutted. Если управление компанией, включая принятие управленческих решений и осуществление надзорных функций, происходит по месту нахождения зарегистрированной конторы, то данную презумпцию опровергнуть нельзя.
In addition, in line with the UNCDF managing-for-results strategy outlined in the business plan, the report gives a detailed overview of UNCDF performance in 2005 in terms of programme, management and financial results. Contents Кроме того, в соответствии с используемой ФКРООН стратегией управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, которая изложена в плане оперативной деятельности, в настоящем докладе дается подробный анализ программных, управленческих и финансовых аспектов деятельности ФКРООН в 2005 году.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Solvent management plans can be used as a guidance for these reduction schemes. При внедрении этих систем сокращения выбросов можно руководствоваться планами рационального использования растворителей.
The General Assembly laid out both research and management recommendations for policies and activities relating to the marine environment, and States may use those guidelines when developing such national legislation. Генеральная Ассамблея заложила в основы связанных с морской средой политики и деятельности рекомендации в отношении как научных исследований, так и рационального использования и управления, и государства в процессе разработки своего национального законодательства по этим вопросам вполне могут пользоваться этими руководящими принципами.
In relation to investment, it was suggested that, by employing the same environmental criteria both in operations at home and investments abroad, TNCs could contribute to raising environmental management standards in host countries. В связи с вопросом об инвестициях было отмечено, что, применяя одинаковые экологические критерии к операциям в своей стране и иностранным инвестициям, ТНК могут содействовать повышению стандартов рационального использования окружающей среды в принимающих странах.
New and additional financial resources for developing countries, in particular the least developed countries, will need to be mobilized for the development and management of freshwater resources if the broader aims of sustainable development are to be realized, particularly in relation to poverty eradication. Новые и дополнительные финансовые ресурсы для развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, необходимо будет мобилизовывать в целях освоения и рационального использования ресурсов пресных вод, если мы хотим добиться реализации задач устойчивого развития, особенно в том, что касается ликвидации бедности.
During the second stage, the UNECE Committee on Environmental Policy carries out a Peer Review, focussing on the environmental situation and management methods of the country on the basis of the experience of other countries and of the common Pan-European environmental policies and objectives. На втором этапе Комитет по экологической политике ЕЭК ООН проводит экспертную оценку с уделением основного внимания состоянию окружающей среды и действующих в стране методов ее рационального использования на основе опыта других стран и общеевропейской экологической политики и целей.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The Board found that the senior management team had discussed programme performance only once in the biennium. Комиссия выяснила, что за двухгодичный период группа старших руководителей рассмотрела эти результаты только один раз.
He or she would be responsible for monitoring the performance of the strategy's components and their impact on field mission support and for preparing regular updates for senior management. Сотрудник, занимающий эту должность, будет контролировать эффективность осуществления компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их влияния на деятельность по поддержке полевых миссий и будет регулярно готовить сводки для старших руководителей.
As results-based management is intended to form the basis for evaluating and reporting on the organization's performance and is also used as a tool for evaluating the performance of individual managers and staff, it needs a comprehensive framework for users to follow. Поскольку управление, ориентированное на результаты, призвано содействовать формированию основы для оценки деятельности организации и представления отчетности о ней, а также является одним из инструментов для оценки деятельности отдельных руководителей и сотрудников, необходимо разработать комплексные основные положения по этому вопросу для пользователей.
The draft policy directive was developed in June 2008 and was discussed with field operations in September 2008, with eventual adoption expected by the extended senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in mid-2009 Проект директивного указания был подготовлен в июне 2008 года, и в сентябре 2008 года он был обсужден в полевых операциях, так как ожидается, что он будет принят расширенной группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в середине 2009 года
During the period under review, the Audit and Management Consulting Division began 101 audit assignments and issued 58 audit reports to senior management and 4 reports to the General Assembly. В течение рассматриваемого периода Отдел приступил к проведению 101 ревизии, выпустил 58 докладов по результатам ревизий для старших руководителей и представил 4 доклада Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
He then studied business management at the University of Munich and in Zurich. Затем он изучал бизнес и менеджмент в университетах Мюнхена и Цюриха.
In 2000, he bought back the rights to his unreleased album and left the record company as well as his management team, Lippman Entertainment. В 2000 году он выкупил права на невыпущенный альбом и покинул рекорд-лейбл и свой менеджмент Lippman Entertainment.
In future annual sessions, the Forum may address issues such as energy security, management and corporate governance in the energy sector. На будущих ежегодных сессиях Форума могут рассматриваться такие вопросы, как энергетическая безопасность, менеджмент и корпоративное управление в секторе энергетики.
Graduated from cybernetics department of Tomsk State Polytechnic University in 1982 and got her bachelor of management degree in Kamsk Polytechnic Institute in 1996. В 1982 году окончила Томский государственный политехнический университет и получила техническое образование по специальности «Кибернетика». В 1996 году завершила обучение в Камском политехническом институте по направлению менеджмент («Экономика и управление»), квалификация - «Бакалавр менеджмента».
Paribas Asset Management, Paris 171622349 Париба эссет менеджмент, Париж 171622349
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In 2003, management had attributed this high level mainly to the introduction of MSRP and cited additional and unusual delays in uploading reports and clearing the balances. В 2003 году администрация объясняла это значительное сальдо главным образом переходом на ПОУС и приводило в качестве примера дополнительные и необычайно длительные задержки с вводом данных отчетов и зачетом выделенных средств.
In this context, the Federal Armed Forces represent the "Customer,""Product" means defense material, and the term "Management" is synonymous for the project management by the Federal Ministry of Defense or other Federal Government agencies. В этом контексте федеральные вооруженные силы представляют собой "клиента", "продукт" означает оборонный материал, а термин "администрация" синонимичен проектной администрации в лице федерального министерства обороны или иных федеральных правительственных ведомств.
The Board notes that two procurement staff members are now embedded in the project team, but has seen insufficient evidence that the Administration undertook an assessment of whether it has the commercial and contract management skills to manage delivery of the ERP project. Комиссия отмечает, что в составе группы по проекту в настоящее время действуют два сотрудника по закупкам, но она не увидела достаточных подтверждений того, что Администрация провела оценку наличия навыков коммерческой деятельности и управления контрактами в целях руководства осуществлением проекта ОПР.
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
On the contrary, the administration of the Park and leaders of the President's Property Management Department expressed their opinion regarding sanitary woodcutting through printed media. They accused scientists and experts to have acted «irresponsible» towards the forest. Затем появились публикации в прессе, в которых администрация парка и Управление делами обвинили ученых и ставших на защиту Пущи специалистов в том, что это из-за их «несознательной» позиции короед-типограф сильно поразил ельники Беловежской пущи.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Responsible management and better monitoring of available resources were essential to the efficient management of human resources. Крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами имеют ответственное управление и более тщательный контроль за использованием имеющихся ресурсов.
And foreign control only makes sense if it brings in the management know-how that local entrepreneurs lack. А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям.
For those countries in which there are capital controls or capital account management techniques are employed, ways to circumvent swift capital outflows can be found. Для тех стран, в которых осуществляется контроль над движением капитала или в которых используются методы управления счетом движения капитала, можно найти пути для того, чтобы избежать быстрого оттока капитала.
The meaning of the term in relation to the principle of permanent sovereignty over natural resources can be generally stated as legal, governmental control and management authority over natural resources, particularly as an aspect of the exercise of the right of self-determination. Значение этого термина в контексте принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами можно в целом определить как законный государственный контроль над природными ресурсами или право распоряжаться ими, что, в частности, является одним из аспектов осуществления права на самоопределение.
Performance management should be continuous. Контроль эффективности должен носить непрерывный характер.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
a) A sustainability management system is established which encompasses measures for moving the UN entity towards climate neutrality. а) Создание системы обеспечения устойчивости, включающей меры по переходу организаций ООН к климатической нейтральности.
Two other States highlighted the need to provide technical expertise and training to investigators and prosecutors on asset confiscation and forfeiture, with one of those mentioning also the management of seized assets. Два других государства указали на необходимость предоставления технических специальных знаний и обеспечения подготовки следователей и прокуроров по вопросам ареста и конфискации активов, причем одно из этих государств также упомянуло о распоряжении арестованными активами.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Community forestry, in different forms, leads to management based on values similar to those in family forestry with individual ownership. Общинное лесоводство в его различных формах способствует такому ведению хозяйства, которое основывается на ценностях, аналогичных ценностям семейного лесоводства с индивидуальной собственностью.
A key objective is to capitalize on the innovation in urban management, planning and land administration that has emerged in some cities and to diffuse best practices more efficiently. Основная цель состоит в реализации потенциала инноваций в области управления и планирования городского хозяйства, а также управления земельными ресурсами, которые нарабатываются в ряде городов, а также более эффективном распространении передового опыта.
To achieve the expected results, the subprogramme will provide a forum for policy dialogue and exchange of experience, develop policy guidance and organize capacity-building activities in the areas of housing and land management to promote the implementation of ECE guidance and policy recommendations. Для достижения ожидаемых результатов в рамках подпрограммы будут организованы обсуждение вопросов политики и обмен опытом, разработка руководящих указаний по вопросам политики и проведение мероприятий по укреплению потенциала в областях жилищного хозяйства и землепользования для содействия выполнению руководящих указаний и рекомендаций ЕЭК по вопросам политики.
The indigenous knowledge of rural women and their experience in subsistence production and environmental management should be recognized by national and local governments and development experts as a resource, and should be integrated into formal programmes. Национальным и местным органам власти и экспертам в области развития следует признать традиционные знания и опыт сельских женщин в области ведения натурального хозяйства и рационального использования окружающей среды в качестве особого ресурса, и эти знания и опыт следует интегрировать в официальные программы.
In addition to traditional aspects of forest management, production, health and protection, forestry considers the broad landscape of trees outside forests, including urban forestry and agro-forestry. Помимо традиционных аспектов лесоустройства, продуктивности, санитарного состояния и охраны лесов, в понятие лесного хозяйства включен широкий круг вопросов, которые касаются деревьев, произрастающих вне лесов, включая парковое и агролесное хозяйство.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services (see table below). Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений (см. таблицу ниже).
These Financial Regulations and Rules also lay out the responsibility for management of both expendable and non-expendable property of the involves all systems for receipt, recording, utilization, safekeeping, maintenance and disposal of assets. Финансовые положения и Финансовые правила устанавливают также ответственность за управление как расходуемым, так и нерасходуемым имуществом Организации, включая все процедуры получения, регистрации, использования, хранения, эксплуатации и списания активов.
Furthermore, the Facilities Management Service had not yet adapted its resources to the needs of the project. Кроме того, Служба эксплуатации оснащения так и не привела свои ресурсы в соответствие с нуждами проекта.
The consolidation of all functions relating to building maintenance, including the proposed posts of electrician and generator mechanic to be redeployed, will enable the Buildings Management Unit to provide more efficient and reliable services. Сосредоточение всех функций, связанных с эксплуатацией зданий, в одном подразделении, включая предлагаемые должности электрика и механика по генераторам, которые будут перераспределены, позволят Группе эксплуатации зданий повысить эффективность и надежность своих услуг.
The Chief would be supported by 12 General Service staff, 3 of which it is proposed be moved from the present Project Management Section and 9 from the Building Maintenance Unit of the present Engineering Office. Эти сотрудники, действуя под руководством начальника Секции эксплуатации помещений, будут нести ответственность за ежедневное оказание услуг в рамках проектов, связанных с эксплуатацией и инженерно-техническим обслуживанием зданий на Базе.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Support was provided in fisheries, forestry, resources management, plant protection, nutrition, agricultural education and extension, agricultural statistics, hurricane preparedness planning and meat inspection. Оказывалась поддержка в таких областях, как рыболовство, лесоводство, рациональное использование ресурсов, защита растений, питание, образование и просветительская работа в области сельского хозяйства, сельскохозяйственная статистика, планирование подготовки к ураганам и инспекция мясных продуктов.
Development work has also taken place within the Global Water Partnership, under which integrated water resources management has the central focus. Разработка также велась в рамках Глобального партнерства в области водных ресурсов, при этом в центре внимания находилось комплексное рациональное использование водных ресурсов.
Clustering of trust funds and more use of thematic trust funds would also benefit donors as fund management efficiency will be increased due to reduced transaction costs and less individual project-by-project reporting obligations. Сведение целевых фондов в блоки и более широкое использование тематических целевых фондов были бы выгодными и для доноров, поскольку это повысило бы эффективность управления фондами из-за снижения операционных затрат и уменьшения объема обязательств по индивидуальной отчетности по проектам.
Competition process and roster management В. Конкурсный процесс и эффективное использование реестров 115-133 40
The use of voice and videoconferencing facilities over the Internet was selected for review as a result of the management assessment exercise carried out by the Unit over the past two years. Использование голосовых и видеоконференционных средств, позволяющих передавать информацию через Интернет, было избрано в качестве темы для обзора в результате управленческой оценки, проведенной Группой в течение последних двух лет.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
As part of the agreement, training on issues of syndrome management and counselling before and after voluntary HIV testing was provided in 2008 to health-care professionals working with people in custody. В рамках указанного Соглашения в 2008 году была проведена подготовка сотрудников, занимающихся медицинским обслуживанием лишенных свободы лиц, по таким темам, как лечение ВИЧ/СПИДа, а также оказание консультационной помощи до и после добровольной сдачи анализа на ВИЧ.
The purpose is to contribute toward the continuous development of an efficient, effective and sustainable health care system with emphasis on preventing and managing chronic non-communicable diseases and improving delivery and management of health care services. Ее цель заключается в содействии непрерывному развитию эффективной, действенной и устойчивой системы здравоохранения, в которой упор делается на профилактику и лечение хронических неинфекционных заболеваний, повышение качества медицинского обслуживания и более совершенное управление медицинскими службами.
Since the launch of the Campaign to End Fistula, support has been provided to 47 countries, resulting in fistula treatment and care for an estimated 16,000 women and the training of thousands of health-care personnel in fistula prevention and management. С момента объявления о начале проведения Кампании за ликвидацию проблемы фистулы была оказана поддержка 47 странам, благодаря которой примерно 16000 женщин прошли соответствующее лечение и были подготовлены тысячи медицинских работников по предупреждению и лечению фистулы.
The programme supported the adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness approach to the needs of Benin and improved the quality of health care for women through the development of emergency obstetrical and neonatal procedures. В рамках этой программы была оказана помощь в адаптации подхода, предусматривающего комплексное лечение детских заболеваний, к потребностям Бенина и были приняты меры по улучшению охраны здоровья женщин благодаря разработке процедур оказания неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными.
However, we also recognized the health complications suffered by women because of unsafe abortions, as well as the costs incurred by the health sector in the management of such complications. Вместе с тем мы отмечали также то, что проводимые в небезопасных условиях аборты являются причиной осложнений, на лечение которых сектору здравоохранения приходится выделять значительные средства.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The mining division acted as an independent legal entity, maintained its own separate management, was capable of suing and being sued in its own name and produced separate annual financial statements. Этот отдел являлся самостоятельным юридическим лицом, имел свое собственное правление, мог выступать истцом и ответчиком в суде и вел свою собственную ежегодную финансовую отчетность.
However, it had also requested the Fund to continue improving its reporting through a more focused, results-based budgeting and management approach, including by setting out strategic objectives, expected results, key performance indicators and programme evaluation techniques. Однако Правление также просило Фонд продолжать совершенствовать свою отчетность путем применения более целенаправленного подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и к управлению, включая определение стратегических целей, ожидаемых результатов, основных показателей результатов деятельности и методов оценки программ.
In response to a question regarding policy on selling underperforming stocks, the Board was informed that the Investment Management Service staff discussed and analysed portfolio holdings at weekly meetings with the Director. В ответ на вопрос, касающийся политики продажи неблагополучных акций, Правление было информировано о том, что Служба управления инвестициями рассматривала и анализировала портфель активов на еженедельных совещаниях с участием директора.
No investor believes that current management will sell UES assets at fair prices. Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
The Central Bank is governed by the Management Board. Центральным Банком управляет Правление банка.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
Больше примеров...