Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The root causes of the conflict identified as weak economic management, social inequalities and ethnic polarization remain to a great extent unresolved. Основные причины конфликта - плохое управление экономикой, социальное неравенство и этническая поляризация - по-прежнему в значительной мере не устранены.
The Executive Secretary has provided on-going management and co-ordination of the secretariat's activities, as well as guidance to the Convention bodies. Исполнительный секретарь обеспечивал текущее управление и координацию деятельности секретариата, а также руководство органами Конвенции.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
However, Australian team management rejected the idea. Руководство канала отказалось от этой идеи.
The CFC shall be responsible for planning, co-ordination, management and supervision of the processes. КПО отвечает за планирование и координацию этих процессов, руководство ими и надзор за ними.
(b) Some staff members failed to fully comply with the policy, and the Division management explained that flexibility had been allowed and these exceptions would not prevent the purpose of the policy. Ь) некоторые сотрудники не в полной мере следуют этой политике, и руководство Отдела объяснило это тем, что допускается определенная гибкость и что эти исключения не препятствуют достижению целей политики.
Although the management of the Department of Peacekeeping Operations maintains that the political affairs function in peace operations does not duplicate any of its own functions, in the opinion of OIOS, the political functions of the two Departments were duplicative to a certain degree. Хотя руководство Департамента операций по поддержанию мира заявляет, что функция, связанная с политическими вопросами при осуществлении миротворческих операций, не дублирует любую из его функций, по мнению УСВН, политические функции, выполняемые двумя департаментами, в определенной степени дублируют друг друга8.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Thereby, it should become clear that the sound management of chemicals throughout their life-cycle contributes to sustainable development. В этом контексте должно быть четкое понимание того, что рациональное регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла содействует устойчивому развитию.
Encourage parties to ensure the environmentally sound management of wastes and stockpiles of PFOS in open applications; с) призвать Стороны обеспечивать экологически рациональное регулирование отходов и запасов ПФОС в открытых видах применения;
Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects will continue to be provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. В лагерях, в которых проживают примерно 1,3 миллиона зарегистрированных беженцев, будут по-прежнему обеспечиваться удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и вывоз мусора и борьба с грызунами и насекомыми.
It was also noted that there was no global mechanism for the identification of ecologically and biologically significant areas and the establishment of comprehensive conservation measures, including the establishment and management of marine protected areas and environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction. Было также отмечено, что не существует никакого глобального механизма для идентификации экологически и биологически значимых районов и принятия комплексных мер по сохранению, включая создание и регулирование морских охраняемых районов и проведение оценок воздействия на окружающую среду за пределами национальной юрисдикции.
We will promote the sound management of chemicals and hazardous waste as a priority in national, regional and international policy frameworks, including strategies for sustainable development, development assistance and poverty reduction; мы будем содействовать тому, чтобы рациональное регулирование химических веществ и опасных отходов стало одним из приоритетных направлений деятельности в контексте национальных, региональных и международных директивных рамок, включая стратегии обеспечения устойчивого развития, оказания помощи в целях развития и сокращения масштабов нищеты;
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Policy development: the expanded senior management team is the management forum of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support for the consideration of strategic cross-cutting policies and strategies. Разработка политики: расширенная группа старших руководителей представляет собой управленческий форум Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке, на котором рассматриваются стратегически важные межсекторальные директивные документы и стратегии.
The "management process" will provide details on how to increase the system-wide capacity and the development relevance of its service. «Управленческий процесс» позволит подробно остановиться на способах увеличения общесистемного потенциала и повышения эффективности услуг, предоставляемых системой, с точки зрения потребностей развития.
She noted that SWAPs could not be implemented in a blueprint fashion, but could catalyse government ownership, increase donor coordination, and improve management capacity and accountability at the local level. По ее словам, ОСП не могут механически копироваться, но могут служить катализатором поддержки со стороны государств, усилить координацию работы доноров, укрепить управленческий потенциал, а также учет и подотчетность на местном уровне.
A division of the Directorate, the Management Institute for National Development, is primarily responsible for training in the public sector. Отдел Управления, Управленческий институт национального развития, в первую очередь отвечает за подготовку специалистов государственного сектора.
The role and management approach of the CIO in a distributed IT environment requires a new set of skills and attentions to achieve efficiency - interpersonal skills, team building, and corporate orientation to name a few. Роль и управленческий подход главного специалиста по информации в условиях распределенной среды ИТ требуют приобретения новых навыков и установления новых приоритетов для достижения эффективности.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
It therefore welcomes this commitment of UNHCR and its senior management to the implementation of RBM as a tool for improving programme planning and delivery, management culture and accountability. Поэтому он приветствует такую приверженность УВКБ и его старших сотрудников управленческого звена делу внедрения УОКР в качестве средства совершенствования процесса планирования и осуществления программ, управленческой культуры и подотчетности.
These actions have been guided, in particular, by the earlier, far-reaching workflow review undertaken by UNV and the extensive management audit carried out by the UNDP Office of Audit and Performance Review in the late 1990s. Руководством в осуществлении этих мер служат, в частности, далеко идущие результаты ранее проведенного ДООН обзора трудового процесса и итоги крупномасштабной управленческой проверки, осуществленной Управлением ревизии и анализа эффективности работы ПРООН в конце 90х годов.
The Executive Director shall maintain an internal control mechanism which shall provide effective and efficient examination and review of financial, management and operational activities, to ensure: Директор-исполнитель обеспечивает применение механизма внутреннего контроля, который позволяет эффективно и результативно следить за финансовой, управленческой и оперативной деятельностью и осуществлять ее проверку в целях обеспечения:
In all cases where decisions are reversed or settled, the Management Evaluation Unit explains to the decision maker the legal analysis for the recommendation. Во всех случаях отмены решений или урегулирования споров Группа управленческой оценки разъясняет руководителю, принявшему решение, юридическую сторону рекомендации.
(b) Acquisition, design, development, implementation and maintenance of systems for activities not covered by the Integrated Management Information Systems (IMIS); Ь) приобретение, проектирование, разработка, внедрение и обслуживание систем для мероприятий, которые не охвачены Комплексной системой управленческой информации (КСУИ);
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
In November 1997, the Sub-Committee on Rationalization presented a report containing observations and recommendations concerning work methods, management questions and the organizational scheme of the Registry. В ноябре 1997 года Подкомитет по рационализации представил доклад с соображениями и рекомендациями, касающимися методов работы, управленческих вопросов и организационной структуры Секретариата.
Staff have been empowered through development and training programmes, including: in management development (50 per cent of eligible staff were trained) and results-based management (about 80 staff were trained in 2011). Для развития их профессионального потенциала были разработаны специальные курсы и учебные программы, в том числе по развитию управленческих навыков (это обучение прошли 50 процентов соответствующих сотрудников) и управлению, ориентированному на конкретные результаты (в 2011 году курс прошли порядка 80 процентов сотрудников).
In addition to the implementation of the core learning programmes in the areas of management, protection and operations activities, a renewed focus will be placed on Management and Leadership Development Programmes, i.e. the Management Learning Programme and the Strategic Leadership Programme. Помимо осуществления основных учебных программ в областях управления, защиты и оперативной деятельности, возросшее внимание будет уделяться программам развития управленческих и лидерских навыков, а именно: Программе обучения управленческим навыкам и Программе стратегического лидерства.
The description of the functions are as follows: (a) Management Review Officer. Этот сотрудник выполнял бы следующие функции: а) сотрудник по анализу управленческих проблем.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Increasing attention is being given by a number of entities to energy efficiency, conservation, demand-side management and pricing policies. Ряд подразделений уделяют растущее внимание вопросам рационального использования энергии, энергосбережения, регулирования спроса и политики ценообразования.
(c) Developing alliances and partnerships with other institutions in order to improve acquisition of relevant science and technology for utilization and management of transboundary natural resources. с) установления союзнических и партнерских отношений с другими учреждениями для совершенствования процесса получения соответствующих научно-технических достижений в целях их задействования и рационального использования трансграничных природных ресурсов.
(e) To strengthen the capacity of Governments in the formulation of policies and implementation of plans and programmes on assessment, integrated development and management and protection of water resources, and in implementation of innovative approaches for demand management and for efficient use of water; ё) расширение возможностей правительств в деле разработки политики и осуществления планов и программ оценки, комплексного развития, рационального использования и охраны водных ресурсов и в деле внедрения новаторских подходов к управлению спросом и к эффективному использованию водных ресурсов;
Its activities concern the management of land, forest resources, marine/ocean, coastal zone and water resources. Эти мероприятия направлены на обеспечение рационального использования земельных и лесных ресурсов, ресурсов морей/океанов и прибрежной зоны, а также водных ресурсов.
In carrying out the land reform, Goskomzem constantly follows progress in local implementation and participates directly in its realization, in eliminating any shortcomings and raising the yield of every hectare of agricultural land, and in stamping out cases of bad land use management. Основной задачей Госкомзема является осуществление качественной земельной реформы наделения дехкан земельными участками и обеспечения наиболее полного, эффективного и рационального использования земель, с целью увеличения сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. Тем не менее полномочия на применение этих правил должны быть возложены на руководителей основных программ, которые должны действовать в тесной консультации с УЛР.
According to the United Nations System Staff College, more than 200 staff, many of whom occupy senior management positions, from over 50 programme countries have been trained in business operations workshops since 2010. По словам представителя Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций, с 2010 года обучение на практикумах по оперативной деятельности прошло более 200 сотрудников из более чем 50 стран осуществления программ, причем многие из этих сотрудников занимают должности старших руководителей.
I am reviving the full range of internal tools such as the Management Performance Board and the Management Committee, which Member States have welcomed as a means of strengthening the accountability framework. Я вновь задействую весь диапазон внутренних инструментов, таких, как Совет по служебной деятельности руководителей и Комитет по вопросам управления, которые государства-члены приветствовали в качестве средств укрепления системы подотчетности.
In September 2012, the High-level Committee on Management endorsed the policy, guidelines, model contract and statement of works on the use of armed private security companies for submission to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in November 2012. В сентябре 2012 года Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил стратегию и руководящие принципы использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны, соответствующую типовую форму договора и описание объема работ для представления Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций в ноябре 2012 года.
Additionally, the establishment of the Senior Leadership Section within the Personnel Management and Support Service will contribute to addressing the need to take gender and geography into account in the filling of senior leadership positions in the field. Кроме того, создание в структуре Службы кадрового управления и обеспечения Секции руководящих кадров будет способствовать учету необходимости принимать во внимание гендерный и географический факторы при заполнении вакансий старших руководителей в полевых миссиях.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The use of managers with extensive international experience and knowledge will have a dual effect: we will modernize management of our production and teach our own domestic cadres. Использование управленческих кадров с обширным международным опытом и знаниями даст двойной эффект: мы не только модернизируем менеджмент нашего производства, но и обучим наши отечественные кадры.
The legal status of the institution was important and needed to have effective management and capacity to match private sectors in negotiation and contracting. Большое значение имеет правовой статус учреждения, которое должно иметь эффективный менеджмент и возможности вести переговоры и заключать контракты на равных с частными предприятиями.
UNDP, through its talent management programme, aims to place talented individuals into the right opportunities at an appropriate pace over the span of their careers. ПРООН с помощью своей программы «Тэлент менеджмент» стремится предоставлять талантливым сотрудникам надлежащие возможности через определенные промежутки времени на протяжении их профессиональной карьеры.
2002 President and Representative Director, Sony Global Pension Management Corporation Президент и директор-представитель корпорации «Сони глобал пеншн менеджмент»
The first International Information Technologies University in Kazakhstan, initiated by President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev, offers training programs in IT Management, Computer Science, Software Engineering and Information Systems. Первый Международный университет информационных технологий в Казахстане, открытый по инициативе Президента страны Нурсултана Назарбаева, обучает по IT направлениям: информационные системы, вычислительная техника и программное обеспечение, информатика и IT менеджмент.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration developed a performance management framework to measure implementation progress in each of the four pillars of the global field support strategy. Администрация разработала основную концепцию контроля показателей деятельности для оценки прогресса в части внедрения каждого из компонентов глобальной стратегии полевой поддержки.
In the period immediately following the announcement in 2002 of the completion strategy, both staff and management decided that any reduction of posts and staff should be undertaken in the first instance through attrition. Сразу после предания гласности в 2002 году стратегии завершения работы как сотрудники, так и администрация решили, что любые сокращения должностей и сотрудников должны производиться в первую очередь путем незаполнения открывающихся вакансий.
Administration and Management. Delete posts from the support account Администрация и управление: упразднение должностей, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета
As a result of a high number of unfulfilled contracts, poor performance of service providers and lack of assessment mechanisms, the Kosovo Police Administration, based upon EULEX advice, established a Contract Management Unit. Учитывая многочисленность невыполненных контрактов, плохое качество поставляемых услуг и нехватку оценочных механизмов, администрация Косовской полиции учредила по совету ЕВЛЕКС Подразделение по управлению контрактами.
The Board notes that the Administration now provides quarterly briefings to the Fifth Committee, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Management Committee on the progress and cost of the project. Комиссия отмечает, что Администрация отныне проводит для Пятого комитета, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Комитета по вопросам управления ежеквартальные брифинги о ходе работ и затратах по проекту.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
It assisted countries in several areas such as liquidity positions, foreign exchange management, debt management and early warning. Он оказывает помощь странам по ряду направлений, таким, как положение с ликвидностью, валютный контроль, регулирование задолженности и раннее предупреждение.
The assessment of chemicals management capacities addresses specific chemical management issues such as chemicals information generation and dissemination, risk reduction, import control, etc. Оценка национального потенциала для осуществления регулирования химикатов адресована к конкретным вопросам управления химикатами, таким как сбор и распространение информации о химикатах, уменьшение рисков, контроль импорта и т.д.
Preparation of the biennial programme budgets, performance reports, medium-term plan, monitoring and evaluation of the programme of work of the Commission and its subsidiary bodies; management of technical cooperation activities within the secretariat, including mobilization and administration of extrabudgetary resources. Составление бюджетов по программам на двухгодичный период, подготовка докладов об исполнении бюджета, среднесрочного плана, контроль за осуществлением программы работы Комиссии и ее вспомогательных органов и ее оценка; управление деятельностью по техническому сотрудничеству в рамках секретариата, включая мобилизацию внебюджетных средств и управление ими.
The 1999 audits found that clearly defined staff responsibilities for completing donor reports, and close monitoring of the fulfilment of those responsibilities, were common management practice in the offices with the better records of timely report completion. Проведенные в 1999 году ревизии позволили установить, что в тех отделениях, где обычным методом управления является четкое формулирование обязанностей сотрудников по подготовке представляемых донорам докладов и тщательный контроль за выполнением этих обязанностей, такие доклады представляются более своевременно.
There is a need for greater surveillance and management of exchange rates between countries to avoid competitive devaluations and speculative flows. Необходимо обеспечить более строгий контроль и регулирование курсов валют разных стран, чтобы не допускать девальвации их денежных единиц в конкурентных целях и возникновения спекулятивных потоков.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Moreover, the Committee points out that such information is necessary, not only for reporting purposes, but also for the day-to-day management of the implementation of the accountability framework, including monitoring progress, evaluating results and taking corrective action, as required. Кроме того, Комитет отмечает, что такая информация необходима не только для целей отчетности, но и для текущего руководства работой системы обеспечения подотчетности, отслеживания прогресса, оценки результатов и принятия при необходимости мер по исправлению положения.
The United Nations system should continue to put in place robust results frameworks and results-based management systems for increased development impact and to ensure that funding was aligned with strategic plans. Система Организации Объединенных Наций должна продолжать вводить в действие надежные рамочные системы итоговых показателей и системы управления, ориентированные на результат, для увеличения влияния на развитие и обеспечения согласования финансирования со стратегическими планами.
The review revealed certain weaknesses in UNIDO's system for monitoring, reporting and self-assessment, which are being addressed in the implementation plan developed by the Steering Committee for results-based management. Этот обзор выявил определенные недостатки в системе ЮНИДО, касающиеся мониторинга, отчетности и самооценки, преодолеть которые призван план осуществления, разработанный Руководящим комитетом для обеспечения управления, основанного на конкретных результатах.
In the light of the findings of the review, recommendations were made to and accepted by the management of the Field Administration and Logistics Division. В свете выводов, сделанных по результатам обзора, были вынесены рекомендации в адрес руководства Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, которые оно приняло.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Law on Forests of 24 February 2000 provides for a sustainable management of the forests of Latvia, by granting equal rights, immunity of the ownership rights and independence of economic activity, as well as determining equal obligations. Целью Закона о лесе от 24 февраля 2000 года является регулирование долгосрочного ведения лесного хозяйства Латвии при гарантировании равных прав, неприкосновенности права собственности и самостоятельности хозяйственной деятельности и при установлении одинаковых обязанностей.
During its investigations, the Panel found that companies operating forestry management contracts, the smaller timber sales contracts and community forest management agreements owed the Government of Liberia a total of $44,740,631.67. В ходе своих расследований Группа установила, что компании, ведущие работы на основании контрактов на лесопользование, более мелких контрактов на продажу древесины и соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, в настоящее время должны правительству Либерии в общей сложности 44740631,67 долл. США.
Training has been introduced in new occupations such as, for example, farmer/farm manager, including training girls on a separate introductory course in farm management with supplementary skills in sewing, cookery and driving. Введена подготовка по новым специальностям, например, таким как фермер-хозяйка усадьбы, включающая обучение девушек самостоятельному введению фермерского хозяйства с дополнительными навыками швеи, повара, водителя.
Research on environmental management for malaria control in development: WHO has supported the establishment of the System-wide Initiative on Malaria and Agriculture (SIMA), which is a cross-cutting research programme of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR). ВОЗ поддержала создание Общесистемной инициативы по борьбе с малярией и развитию сельского хозяйства (СИМА), которая представляет собой комплексную исследовательскую программу Консультативной группы международных сельскохозяйственных исследований (КГМСИ).
The country's forest lands occupy 1.181 million ha, of which 1,110.5 million are under the management of the Federal Forestry Service. Земли лесного фонда занимают 1181 млн. га, из них в ведении Федеральной службы лесного хозяйства (ФСЛХ) находится 1110,5 млн. га.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Resources for sustainable land management must be increased. Необходимо увеличить средства на цели экологически устойчивой эксплуатации земельных ресурсов.
Work under the Basel Convention will address end-of-life mercury products and the environmentally sound management of medical wastes Проводимая в рамках Базельской конвенции работа будет охватывать содержащие ртуть продукты с истекшим сроком эксплуатации, а также вопросы экологически обоснованного регулирования медицинских отходов
A handbook on housing management needs to be developed, including sample contract agreements, life-cycle assessment of the building envelope and installation, rules on financial management and accounting, communications with owners and other technical and organizational issues. Необходимо разработать справочник по вопросам эксплуатации жилого фонда, который содержал бы, в частности, образцы договорных соглашений, порядок оценки жизненного цикла ограждающих конструкций и инженерного оборудования, правила ведения финансовой деятельности и отчетности, систему связи с владельцами и положения по другим техническим и организационным вопросам.
In addition to providing the above-mentioned services, the Facilities Management Service contributes to the setting of policies to promote consistent building management processes throughout the United Nations system. В дополнение к предоставлению указанных выше услуг Служба эксплуатации оснащения участвует в выработке политики, способствующей обеспечению единообразия процессов эксплуатации зданий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Action plans for achieving climate neutrality through changes in procurement practices, buildings and facilities management and office culture are developed and applied in the United Nations system and other public institutions [eight action plans]. Разработка и применение в рамках системы Организации Объединенных Наций и других публичных учреждений планов действий, нацеленных на обеспечение неизменности климата посредством изменения методов закупок, эксплуатации зданий и помещений и учрежденческой культуры [восемь планов действий].
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Sustainable management of natural resources is critical to maintaining and enhancing ecological carrying capacity. Рациональное использование природных ресурсов играет ключевую роль в сохранении и расширении потенциальной емкости экосистем.
The European Union could offer a unique range of long-term and short-term instruments of conflict management and prevention, with emphasis on their targeted application to potential conflicts and the coordination of military and civilian elements. Европейский союз может предложить уникальный набор долгосрочных и краткосрочных инструментов управления конфликтами и их предотвращения с упором на их целевое использование в случаях потенциальных конфликтов и координацию военных и гражданских элементов.
Share and use information on, and analysis of, experiences in climate risk assessment and management; с) обмен информацией и использование информации об опыте в области оценки климатических рисков и управления ими, а также анализ такого опыта;
The Contracting Parties shall strive at achieving the goals of a sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and the rational use of surface waters and groundwater in the catchment area as far as possible. «Договаривающиеся Стороны стремятся к достижению целей устойчивого и справедливого управления использованием водных ресурсов, включая сохранение, улучшение и рациональное использование поверхностных и грунтовых вод в районе водосбора, насколько это возможно.
To help mobilize the necessary resources with which to provide technical assistance, upon the request of member States, particularly in such key sectors as transport and trade facilitation, management of water and energy resources, protection of the environment and climate change adaptation; оказывать помощь в мобилизации необходимых ресурсов для оказания технической помощи по просьбе стран-членов, особенно в таких ключевых секторах, как содействие транспорту и торговле, рациональное использование водных и энергетических ресурсов, охрана окружающей среды и адаптация к изменению климата;
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Interventions beyond initial response include establishment of essential health care services; home-based management of childhood illnesses; immunization; and other interventions related to health, nutrition, water and sanitation. Осуществление мероприятий, выходящих за рамки первоначальных мер, включая налаживание основного медико-санитарного обслуживания; лечение детских болезней на дому, иммунизация; и другие меры, связанные с охраной здоровья, питанием, водоснабжением и санитарией.
Improved maternal and newborn health, community case management of common illnesses, malaria prevention and treatment, preventing malnutrition and securing clean water and safe sanitation will be critical areas of focus. Жизненно важные области, которым необходимо уделять повышенное внимание, будут включать укрепление здоровья матерей и новорожденных, улучшение практики лечения широко распространенных заболеваний на общинной основе, профилактику и лечение малярии, предотвращение недоедания, обеспечение питьевой водой и создание безопасных санитарных условий.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
Sub-divisional and divisional hospitals follow syndromic management and then conduct laboratory tests also. В больницах подотделов и отделов проводится синдромное лечение с последующими лабораторными анализами, определяющими состояние пациентов.
The prison management shall ensure compliance with public health regulations in the prison and shall provide treatment, health care and preventive health services to prisoners and employ specialized physicians in coordination with the Ministry of Health. Руководство тюрьмы следит за соблюдением правил в отношении здравоохранения в тюрьмах и обеспечивает заключенным лечение и профилактику заболеваний, привлекая для этого, в координации с министерством здравоохранения, соответствующих медицинских работников.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
This request was a direct consequence of the presentation by the Fund's Secretary/CEO of a management charter that encompassed a long-term vision of the Fund's mission, followed by detailed objectives and action plans. Правление с признательностью отметило представленные доклады, в которых отражены важные меры по улучшению обслуживания и повышению эффективности.
Management is committed to make the Fund an even more strategic partner in the United Nations family so that it can effectively contribute to poverty reduction and the achievement of the MDGs. Правление привержено тому, чтобы еще больше повысить роль Фонда как стратегического партнера в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он мог внести действенный вклад в сокращение масштабов нищеты и достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The Board had also recommended approval of $85,900 for audits of information technology and management services not previously audited and $132,400 for the internal audit function. Правление рекомендовало также утвердить сумму в размере 85900 долл. США для ревизии услуг, связанных с информационными технологиями и управлением, которые раннее не были объектом ревизии, а также 132400 долл. США на создание подразделения, которое будет заниматься внутренней ревизией.
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...