Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
This bit, the big secret of automotive design - reflection management. Эта частица - большой секрет автодизайна: управление отражением.
Macroeconomic management, with certain exceptions, has mainly sought to maintain a sustainable momentum. Макроэкономическое управление, за некоторыми исключениями, в основном направлено на закрепление достигнутых темпов устойчивого развития.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The executive direction and management component will continue to lead and drive implementation of focus area on excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. Компоненту «Руководство и управление» по-прежнему отводится ведущая и определяющая роль в осуществлении мероприятий в рамках основного направления деятельности, которое состоит в совершенствовании управления осуществлением среднесрочного стратегического и организационного плана.
In at least one instance, senior management overruled the selection of a new staff member made by the Director of the Evaluation Office, indicating a potential for undue influence by programme management. По меньшей мере в одном случае старшее руководство отвергло кандидатуру нового сотрудника, выдвинутую Директором Управления по вопросам оценки, что свидетельствует, возможно, о попытке неправомерного воздействия со стороны руководства программы.
This review, conducted at the request of the High Commissioner, focused on describing and assessing the Office's management of this specific situation. Эта проверка, проводившаяся по просьбе Верховного комиссара, была сконцентрирована на изложении и оценке фактов, связанных с тем, как руководство Управления вело себя в этой конкретной ситуации.
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы.
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the component level, comprising executive direction and management, security and protection of civilians, human rights and the rule of law, as well as support, including security personnel. Предлагаемое штатное расписание Миссии представляется по следующим компонентам: руководство и управление, обеспечение безопасности и защита гражданского населения, защита прав человека и обеспечение законности, а также компонент поддержки миссии, включая сотрудников охраны.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Therefore, prevention, management and conflict resolution constitute a fundamental issue in our foreign policy. Поэтому основным вопросом нашей внешней политики является предупреждение, регулирование и разрешение конфликтов.
The sound management of chemicals and wastes should respond specifically to the needs and challenges of developing countries and countries with economies in transition. Рациональное регулирование химических веществ и отходов должно быть специально ориентировано на потребности и задачи развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The fund would provide two types of grants: a forest management grant based on the forest area managed sustainably in a country and a climate regulation grant weighted to the rate of deforestation. Такой фонд мог бы предоставлять два типа грантов: грант на управление лесным хозяйством, основанный на критерии устойчивости управления лесными районами в той или иной стране, и грант на регулирование климата, размеры которого определялись бы в зависимости от темпов обезлесения.
C. Management of used and scrap tyres С. Регулирование изношенных и утильных шин
The Management Committee monitored the project, including its linkages to the Umoja project, while the IPSAS Steering Committee continued to use a risk-management approach to steering the project. Комитет по вопросам управления наблюдал за осуществлением проекта, в том числе за его связью с проектом «Умоджа», при этом Руководящий комитет по переходу на МСУГС продолжал использовать подход, предусматривающий регулирование степени риска, к руководству проектом.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The management of satellite usage requires extensive technical expertise and managerial oversight to ensure that these services are utilized effectively and efficiently. Чтобы эти средства использовались эффективно и результативно требуются обширные технические знания и управленческий надзор.
Key management personnel remunerated by the Fund Ключевой управленческий персонал, вознаграждение которому выплачивается Фондом
The management and operational capacities of the national police force still need to be strengthened to enable the Liberian National Police to effectively assume security responsibilities prior to UNMIL withdrawal. Для того чтобы Либерийская национальная полиция могла реально взять на себя ответственность за обеспечение безопасности до вывода МООНЛ, необходимо укрепить управленческий и оперативный потенциал национальной полиции.
For UNFPA these are key management personnel and close members of the family of key management personnel, identified as members of the UNFPA Executive Committee and the Director of the Division for Oversight Services and the Chiefs of the Procurement and Management Information Services branches. Для ЮНФПА такими сторонами является ключевой управленческий персонал и близкие члены семьи ключевого управленческого персонала, к которому относятся члены Исполнительного комитета ЮНФПА, а также Директор Отдела служб надзора и заведующие секторами Службы закупок и Информационной службы.
Requests the Management Board of the Office for Project Services to clarify further the arrangements for the transfer of the Office for Project Services; просит Управленческий совет Управления по обслуживанию проектов провести дополнительное уточнение процедуры перевода Управления по обслуживанию проектов;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
This integration of information systems is a major step towards the availability of online real-time financial and related management information. Объединение информационных систем является важным шагом на пути к обеспечению наличия финансовой и другой соответствующей управленческой информации в реальном масштабе времени в интерактивном режиме.
The Office has completed an assessment of the management situation in UNEP as of the end of 1996. Управление завершило оценку управленческой ситуации в ЮНЕП по состоянию на конец 1996 года.
The system may rely too much on personal efforts, without supporting them with resources or recognition in career development or other types of management support. Возможно, эта система чрезмерно зависит от личных усилий сотрудников, и при этом они не получают поддержки в виде ресурсов или признания с точки зрения карьеры или других видов управленческой поддержки.
In the light of experience and the changing information requirements emerging from the ITC transformation process, the issue of management information requirements for both strategic and operational purposes is being given further consideration at this time. В настоящее время продолжается рассмотрение вопроса о потребностях в управленческой информации как для стратегических, так и для оперативных целей с учетом накопленного опыта и изменения потребностей в области информации в связи с осуществляемыми в ЦМТ преобразованиями.
Household water security means having the capacity to deliver expected desirable results and outcomes from investment and management in water resources for socially inclusive, environmentally sustainable economic development. Безопасность бытового водоснабжения означает способность достигать ожидаемых и желаемых результатов и отдачи от инвестиционной и управленческой деятельности в области водных ресурсов в интересах предоставляющего равные социальные возможности для всех и экологически устойчивого экономического развития.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In 2005, UNFPA introduced a new internal management tool - the country office performance monitoring dashboard which comprises a set of critical management indicators that are monitored at the country and regional levels. В 2005 году ЮНФПА ввел в обиход новую компьютерную программу внутреннего управления для страновых отделений, которая выдает набор важнейших управленческих показателей, контролируемых на страновом и региональном уровнях.
Its role is to coordinate management responses to all related audit recommendations and promote greater awareness of internal control issues throughout the region. Его роль состоит в координации управленческих мер реагирования на все связанные с ревизией рекомендации и поощрение более высокого уровня информированности по вопросам внутреннего контроля в рамках всего региона.
A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. Недавнее исследование по вопросам управления, проведенное крупной международной фирмой-консультантом, помогло этой организации начать процесс дальнейшей адаптации своих управленческих процедур для расширения своих возможностей по поддержке деятельности этой децентрализованной структуры.
Economies wrecked by years of war, famine and/or military dictatorships, which lack infrastructure and management skills, cannot overnight adjust to the changing dynamics of the global economy. Экономика, разрушенная за годы войны, голода и военной диктатуры, лишенная инфраструктуры и управленческих кадров, не может в одночасье приспособиться к меняющейся динамике глобальной экономики.
Compared to the situation in 2005, there has been an improvement in the female participation in the management and policy making levels in the MOE as shown in Annex VI. По сравнению с 2005 годом масштабы участия женщин в работе управленческих и руководящих органов министерства образования расширились, как это видно из приложения VI.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
During the reporting period, FAO participated in a mission on coastal management led by the International Maritime Organization (IMO). В течение отчетного периода ФАО приняла участие в миссии по изучению вопросов рационального использования побережий, которая была организована Международной морской организацией (ИМО).
With respect to water resources management, the secretariat has continued to cooperate with the Mekong River Commission in the application of strategic planning and management techniques to the development of plans for integrated water resources management. Что касается освоения водных ресурсов, то секретариат продолжал сотрудничать с Комиссией по реке Меконг в применении методов стратегического планирования и управления для разработки планов комплексного рационального использования водных ресурсов.
The delegation of Poland reported on the activities of the Regional Environmental Management Centre for the Chemical Industry (REMC) during the past year. Делегация Польши сообщила о деятельности Регионального центра по вопросам рационального использования окружающей среды в химической промышленности (РЦРИОС) в минувшем году.
In addition, support has been given to the establishment of a wildlife institute and to strengthening capacities in wildlife management and eco-development planning. Оказывается содействие в создании института по вопросам флоры и фауны, расширяются возможности в области рационального использования флоры и фауны и планирования развития с учетом экологических вопросов.
The network convened at the edge of the Sahara at the Institut des Régions Arides in Médenine, Tunisia, to discuss water management issues of relevance. Сеть организовала совещание в периферийном районе Сахары в Институте засушливых районов, Меденин, Тунис, в целях обсуждения представляющих интерес проблем рационального использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The resource requirements under this category are mainly attributable to training related to development of professional skills and capacity-building of 100 national and international middle-level managers through their participation in courses on change management, negotiation skills, setting objectives and dealing with people. Сметные потребности по этой категории главным образом связаны с подготовкой, необходимой для развития профессиональных навыков и профессионализма 100 национальных и международных руководителей среднего уровня на основе их участия в курсах по вопросам управления процессом преобразований, навыков ведения переговоров, определения целей и межличностных отношений.
The decentralization of personnel management could enhance the accountability of department heads and programme managers, who would have an opportunity to hire highly qualified experts, including those from outside the Organization, to deal with emerging tasks. Децентрализация функций кадрового управления может способствовать повышению ответственности руководителей подразделений и программ, которые должны иметь возможность широкого привлечения высококвалифицированных специалистов, в том числе извне, на которых можно положиться в решении новых задач.
(e) To encourage consultation by heads of departments and offices with departmental focal points on women during the selection process and to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full and effective access to senior management; е) поощрять консультации руководителей департаментов и управлений с теми, кто курирует у них женскую проблематику, в процессе отбора и обеспечивать, чтобы курирование этой проблематики поручалось сотрудникам достаточно высокого уровня, которые пользовались бы полным и эффективным доступом к вышестоящему начальству;
The introduction of the Senior Management Service would be complemented by the development of a dual career ladder in order to distinguish senior line managers from specialists and individual collaborators. Создание категории старших руководителей будет дополнено разработкой системы двух путей развития карьеры, с тем чтобы провести различие между старшими линейными руководителями и специалистами и сотрудниками, вносящими индивидуальный вклад.
The Administration informed the Board that in the interest of harmonization across the United Nations common system, better governance disclosures would be considered by the High Level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. ЗЗ. Администрация информировала Комиссию о том, что в интересах согласования информации, включаемой в доклады, в рамках общей системы Организации Объединенных Наций вопросы включения более полной информации по вопросам управления будут рассмотрены Комитетом высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Integration management is a key feature of the Project Management Institute's approach to project management. Интеграционный менеджмент - основная особенность подхода к управлению проектами Института по Управлению Проектами.
Evergreen's management cited the much higher government support available in China as its reason for the move. Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае.
In 2001, the Daria was sold to Roman Abramovich and Andrew Bloch holding company Planeta Management for $21 million, of which 7 were used to pay off credit debt. В 2001 году «Дарья» была продана холдингу «Планета Менеджмент» Романа Абрамовича и Андрея Блоха за $21 миллион, 7 из которых ушли на погашение кредитной задолженности.
The Panel finds that ABB Management failed to provide sufficient evidence to establish that the lost items were owned by the employee or were in Kuwait during the relevant period. Группа заключает, что "АББ менеджмент" не представила достаточных свидетельств, подтверждающих то, что потерянное имущество принадлежало работнику и находилось в Кувейте в соответствующий период.
The Panel reclassified loss elements of ABB Management's claim for the purposes of this report. Для целей настоящего доклада Группа реклассифицировала элементы потерь, указанные в претензии "АББ менеджмент".
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
They are assisted by prison personnel, who are selected in consultation with the prison management and the team's psychiatrist and receive specific training; Им оказывают помощь пенитенциарные служащие, которых отбирают совместно администрация и психиатр и которые прошли специальную подготовку;
Management, however, did not provide a separate list in support of this amount. Однако администрация не представила отдельный перечень в отношении этой суммы.
With regard to the amounts due from WFP and UNV, Management is pursuing the matter. Что касается сумм, причитающихся с МПП и ПДООН, то администрация занимается этим вопросом.
Management further contended that the content of the audit reports under the new format had become less informative, which might negatively affect the level of information needed by programme managers for decision-making purposes. Администрация далее заявила, что содержание докладов о ревизии в соответствии с новым форматом стали менее информативными, что может негативно сказываться на объеме информации, необходимой для принятия решений руководителями программ.
The use of the projected resources amounting to $5.9 billion for the 2004-2005 biennium is shown in figure 2, distributed against the common categories of the harmonized budget format: programme, programme support, United Nations support, and management and administration. долл. США показано на диаграмме 2, с распределением по обычным категориям согласованного формата бюджета: программы, вспомогательное обслуживание программ, содействие деятельности Организации Объединенных Наций и управление и администрация.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Board made recommendations that UNFPA improve accountability, tighten budgetary controls, strengthen project management and establish better procurement planning and management information. Комиссия рекомендовала ЮНФПА укрепить подотчетность, усилить бюджетный контроль, повысить эффективность управления проектами и предоставлять более оперативную и достоверную информацию по вопросам планирования закупок и управления закупочной деятельностью.
y. Monitoring of operational records management programmes and records retention schedules in the field missions; у. контроль за использованием программ ведения оперативного учета и перечней документов с указанием сроков хранения в полевых миссиях;
The scope of the Joint Inspection Unit report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. Сфера охвата доклада Объединенной инспекционной группы ограничивается следующими областями: мандат; управление добровольческими ресурсами; партнерские отношения; управленческая структура; управление людскими ресурсами; планирование, контроль, оценка и отчетность в рамках программы; а также надзор.
To guarantee the exercise and sustainability of the administrative development, quality management and internal oversight system, and to monitor its effectiveness and the observance of its recommendations in areas within its competence. Обеспечение стабильной работы системы административного развития, управления качеством и внутреннего контроля, а также контроль за ее эффективностью и выполнением рекомендаций в областях, входящих в его компетенцию.
The Office of Human Resources Management will continue to play a proactive role in monitoring the training activities and needs of members of the central review bodies and will ensure that follow-up training sessions are offered throughout the Secretariat. Управление людских ресурсов будет и впредь инициативно осуществлять контроль за учебными мероприятиями, отслеживать нужды членов центральных контрольных органов и обеспечивать проведение последующих учебных занятий в масштабах всего Секретариата.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
To better manage for and report on results, every effort will be made to improve UNOPS information management systems. В целях обеспечения более эффективного учета результатов и информирования об их достижении ЮНОПС будет делать все возможное для повышения эффективности своих систем управления информацией.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Integration must go beyond water management to integrating land and water use, management and planning for development. Увязать между собой нужно не только различные сферы водного хозяйства, но и использование земельных и водных ресурсов, управление ими и их планирование в интересах развития.
The Foundation engages young people in farming and agriculture process by utilizing their skills and training in business management, entrepreneurship, employment, sales, promotions and marketing. Фонд привлекает молодых людей к процессу земледелия и сельского хозяйства, используя их навыки и подготовку в области управления бизнесом, предпринимательства, занятости, продаж, рекламы и маркетинга.
The Office of the Secretary of State for Youth, for its part, operates a network of 282 Young Women's Centres providing training in home management and sewing for young women and girls between the ages of 10 and 18. В ведении Государственного секретариата по делам молодежи находится сеть из 282 женских клубов, в которых девочки и девушки в возрасте от 10 до 18 лет обучаются ведению домашнего хозяйства и шитью.
Mr. Reinoud Pijpers, Senior Policy Adviser, Directorate-General for Freight Transport, Ministry of Transport, Public Works and Water Management Г-н Рейнауд Пейперс, старший советник по общим вопросам, Главное управление грузового транспорта, министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства
The Environment, Housing and Land Management Division invited the Steering Committee and the Sustainable Energy Division to take part in the work of the recently set up Task Force on Energy Efficiency in Housing. Отдел окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования предложил Руководящему комитету и Отделу устойчивой энергетики принять участие в работе недавно учрежденной Целевой группы по энергоэффективности в жилом секторе.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
We strongly believe that all States should apply effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. Мы твердо считаем, что все государства должны применять эффективные меры с целью сохранения и эксплуатации рыбных запасов, а также управления ими в интересах зашиты живых морских ресурсов и сохранения морской среды.
(a) To improve the planning process in developing infrastructure facilities and services at all levels, and to improve the efficiency of their administration, management and operation in the countries of the region; а) совершенствование процесса планирования деятельности по созданию объектов и оказанию услуг в области инфраструктуры на всех уровнях и повышение эффективности руководства и управления ими и их эксплуатации в странах региона;
UNJSPF informed the Board that it would perform a reconciliation exercise in July-August 2008 in coordination with the Facilities Management Service of the Secretariat. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он проведет сверку в июле - августе 2008 года по согласованию со Службой эксплуатации зданий Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Office of the Capital Master Plan and the Facilities Management Service are currently deciding which leased spaces will be retained or terminated. Управление генерального плана капитального ремонта и Служба эксплуатации зданий в настоящее время определяют, какие арендуемые помещения будут сохранены, а аренда каких помещений будет прекращена.
We believe that a professional management of a property is of great importance for its adequate operation and for increasing its added value. Мы убеждены, в том что профессиональное управление имуществом - исключительно важный аспект для полноценной эксплуатации объекта, для его сохранения в отличном состоянии, а следовательно - успешно повышается его стоимость.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The key components of the practice approach are staff development and talent management; knowledge management and networking; and the provision of advisory services. Ключевыми компонентами этого практического подхода являются повышение квалификации персонала и развитие способностей сотрудников; использование знаний и развитие контактов; и оказание консультационных услуг.
Working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, they have provided training for representatives on a variety of gender integrated humanitarian practices, including the project management cycle, use of the gender marker, the importance of data collection and information management. В сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов они организовали подготовку специалистов по различным вопросам осуществления гуманитарной деятельности с учетом гендерной проблематики, в том числе таким, как цикл управления проектами, использование гендерного показателя, важность сбора данных и управления информацией.
People living in areas affected by desertification/land degradation and drought to have an improved and more diversified livelihood base and to benefit from income generated from sustainable land management. Обеспечение людей, живущих в районах, затрагиваемых опустыниванием/деградацией земель и засухой, более надежными и разнообразными источниками средств к существованию и использование в их интересах доходов от устойчивого землепользования.
(b) Management of the Miombo woodlands. Ь) рациональное использование лесных площадей Миомбо.
In 1995, UNICEF management indicated to its Executive Board that using EPF to reimburse CERF was within the UNICEF Financial Regulations and Rules and that this action was a last resort when funds were not forthcoming from donors for specific projects. В 1995 году руководство ЮНИСЕФ уведомило его Исполнительный совет о том, что использование ЧФФП для возврата средств ЦЧОФ не противоречит Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ и что это является единственным выходом из положения при отсутствии взносов со стороны доноров на осуществление конкретных проектов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
However, one of the main components of the Reproductive Health Policy is "Prevention and management of complication of abortion". Однако одним из основных компонентов документа Политика в области репродуктивного здоровья является Профилактика и лечение осложнений после абортов.
Topics addressed included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation and prevention of disabilities. Среди рассматриваемых тем были вопросы здоровья семьи, лечение в домашних условиях самых распространенных детских заболеваний, здоровье человека и личная гигиена, санитария окружающей среды и профилактика несчастных случаев.
Women who are regularly abused (and many are) are often rendered physically incapable of seeking or continuing with HIV/AIDS-related management services. Женщины, которые регулярно подвергаются насилию (и таких женщин много), зачастую становятся физически неспособными прибегать к лечению или продолжать лечение от ВИЧ/СПИДа.
The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women. Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.
Conservative management wasn't the way to go here, Maggie. Консервативное лечение здесь не поможет, Мэгги.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Good governance and an active civil society created an environment in which civil and political rights could thrive and in which sound economic management and sustainable resource use could increase prosperity. Благое правление и активность гражданского общества создают атмосферу, в которой возможно полноценное осуществление гражданских и политических прав и в которой разумное управление экономикой и рациональное использование ресурсов могут способствовать дальнейшему процветанию.
In this case, rule of chiefs in the village is the platform upon which the community leadership is asserted in order to facilitate community mobilisation and management of all village affairs. В этом плане правление вождей в деревне является основой, с опорой на которую осуществляется руководство общиной в целях содействия мобилизации общины и управления всеми делами деревни.
The Board was informed that the first two metrics would be measured and monitored on a deterministic basis, with each actuarial valuation completed for the Fund, and on a probabilistic basis using results of the Fund's full and interim asset and liability management studies. Правление было проинформировано о том, что первые два показателя будут замеряться и контролироваться на детерминированной основе с использованием результатов каждой актуарной оценки, проведенной для Фонда, и на вероятностной основе с использованием результатов полных и промежуточных исследований управления активами и обязательствами Фонда.
With regard to investment costs, the Board recommended the creation of seven new posts and the funding of two additional general temporary assistance posts for the Investment Management Division. Что касается инвестиционных расходов, Правление рекомендовало создать семь новых должностей и обеспечить финансирование двух дополнительных временных должностей категории общего обслуживания в Отделе управления инвестициями.
Decision-making by the enterprise's management in relation to materiality should preferably follow a structured and substantiated process that is consistently applied to determine what information the enterprise considers to be of material importance and therefore necessary to include in its reporting. Желательно, чтобы правление предприятия принимало решение о существенности, следуя структурированному и обоснованному подходу к оценке того, какую информацию оно считает существенной и заслуживающей включения в отчетность.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...