Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Strategic planning, project management, management of people and resources, and decision-making стратегическое планирование, руководство проектами, управление людскими и материальными ресурсами, принятие решений
An audit conducted by the Office of Internal Oversight Services concluded that the management of subregional development centres by the Economic Commission for Africa needed to be improved. Проведенная Управлением служб внутреннего надзора ревизия показала, что Экономической комиссии для Африки необходимо совершенствовать управление субрегиональными центрами развития.
The first key theme of the Astana Ministerial Conference is "Sustainable management of water and water-related ecosystems". Первая ключевая тема для обсуждения на Конференции министров в Астане - "Устойчивое управление водными ресурсами и связанными с водой экосистемами".
However, involving non-governmental organizations and the public in transboundary water management promotes awareness and stimulates more sustainable cooperation between countries. Однако вовлечение неправительственных организаций и общественности в управление трансграничными водами способствует повышению уровня их осведомленности и стимулирует более устойчивое сотрудничество между странами.
(a) Financial management and integrity; а) финансовое управление и целостность;
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management of the Procurement Division now comprises a post for the Director of the Division (D-2), a Chief of the Procurement Operations Services (D-1) and a Chief of Integrated Support Services (D-1). В настоящее время в руководство Отдела закупок входят директор Отдела (Д-2), начальник служб закупочных операций (Д-1) и начальник Службы комплексного вспомогательного обслуживания (Д-1).
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Countries need to apply a higher degree of demand management. Страны должны обеспечить более активное регулирование спроса.
Careful management of the calendar of conferences and an increase in the weekly reserve capacity were essential to improve the situation. Для улучшения положений дел необходимы тщательное регулирование расписания конференций и увеличение недельного резервного потенциала.
We must take practical measures in order to achieve a more socially aware management of structural adjustment programmes, an area in which we have made insufficient progress. Мы должны принять практические меры, с тем чтобы осуществлять более обоснованное с социальной точки зрения регулирование программ структурной перестройки, так как в этой области мы пока еще не достигли заметного прогресса.
Debate also focused on the question how prudential regulation and other measures, such as capital controls, could help create the necessary policy space for objectives of counter-cyclical management of macroeconomic - fiscal, monetary and exchange-rate - policies. В ходе обсуждений было также уделено внимание вопросу о том, каким образом пруденциальные нормы и другие меры, такие, как регулирование движения капитала, могли бы помочь создать необходимое пространство для стратегического маневра в целях антициклического регулирования макроэкономической (налогово-бюджетной, кредитно-денежной и валютной) политики.
At headquarters, the management of UNEP outputs related to major groups and stakeholders is entrusted to a small team integrated with the secretariat of the governing bodies; В центральном аппарате регулирование мероприятий ЮНЕП, связанных с основными группами и заинтересованными сторонами, возлагается на небольшую группу сотрудников, входящую в состав секретариата руководящих органов;
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
To that end, a periodic management review for each programme country would be conducted in close consultation with the Government concerned. С этой целью для каждой программной страны будет проводиться периодический управленческий обзор в тесной консультации с соответствующим правительством.
We have to build a modern, empowered management capacity, which will not be achieved by a vote but by sustained organizational change over time. Мы должны создать современный управленческий механизм, наделенный должными полномочиями, а этого невозможно достичь лишь путем голосования: нужны последовательные организационные преобразования, осуществляемые на протяжении определенного периода.
As regards the participation of women in the decision making process for awarding credits, it should be underlined that great progress has been made in this area considering that the management personnel of this Project are women. Что касается участия женщин в процессе принятия решений о предоставлении кредитов, то следует подчеркнуть следующее: учитывая тот факт, что управленческий персонал этого проекта представлен женщинами, в этой области достигнут значительный прогресс.
In closing, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) assured the Executive Board members that UNFPA remained strongly committed to effective follow-up to the issues raised by the Board of Auditors and to the continued improvement of the Fund's management capacity. В заключение заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и администрации) заверил членов Исполнительного совета в том, что ЮНФПА по-прежнему полон решимости обеспечить эффективное проведение последующих мероприятий для решения вопросов, затронутых Комиссией ревизоров, и еще более повысить управленческий потенциал Фонда.
To address the complexity of this project and to ensure the success of the strategy (which differs from previous initiatives in that it hinges on the implementation of proposals made in the context of the Brahimi reforms and thereafter), a strong management capacity is required. Учитывая сложность данного проекта и важность успешного осуществления стратегии (которая отличается от предыдущих инициатив тем, что в ее основу положены предложения, сформулированные в контексте реформ, рекомендованных в докладе Брахими и в последующий период), необходим мощный управленческий потенциал.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
They also agreed to exchange information emanating from risk assessments and management assessments in order to better address potential gaps in oversight. Они также договорились обмениваться информацией по результатам оценок рисков и управленческой практики, с тем чтобы более эффективно устранять возможные пробелы в надзорной деятельности.
Focusing on rural communities, the project offers integrated training in literacy, project management and administration, business and technical skills in order to implement activities selected by villagers themselves and aimed at meeting their primary needs. В рамках этого проекта, ориентированного на сельские общины, обеспечивается комплексная учебная подготовка в области ликвидации неграмотности, управленческой и административной деятельности по проектам и развития коммерческих и технических навыков в целях реализации мероприятий, определяемых самими сельскими жителями и направленных на удовлетворение их основных потребностей.
The IMIS project, launched in 1988, is complex and challenging and is intended to provide a computerized management information system across the whole Organization with links to the several funds and programmes. Проект ИМИС, осуществление которого начато в 1988 году, требует выполнения целого ряда сложных задач и нацелен на создание компьюте-ризированной системы управленческой информации, охватывающей всю Организацию и связывающей ее с различными фондами и программами.
The Special Advisor, Gender and Diversity, supported by a review group, will be the advocate and link for monitoring the implementation of the plan and will report periodically on progress to the Global Management Team. При содействии группы по обзору специальный советник по вопросам равенства женщин и многообразия будет пропагандировать усилия по реализации этого плана, обеспечивать координацию в целях осуществления контроля за его выполнением и периодически докладывать о достигнутых результатах Глобальной управленческой группе.
A proposal is made, under the Information Management Systems Section, for the reclassification of a P-5 post of the Chief Information Officer to the D-1 level and the conversion of two temporary P-3 posts into established posts. В Секции систем управленческой информации предлагается реклассифицировать должность главного сотрудника по информации класса С5 в должность класса Д1 и преобразовать две временные должности класса С3 в штатные должности.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Joint efforts between WHO headquarters and its regional offices were made to strengthen the management of family planning services through the production and dissemination of contraception management guidelines and management training at district level. Штаб-квартира ВОЗ и ее региональные отделения предпринимали совместные усилия в целях укрепления управленческого звена служб планирования семьи на основе разработки и распространения руководящих принципов применения контрацептивных средств и подготовки управленческих кадров на районном уровне.
First of all, there is a need to consolidate the current projects and programmes by means of suitable structures and professional management systems. Прежде всего необходимо укрепить нынешние проекты и программы с помощью соответствующих структур и профессиональных управленческих систем.
Encouraged by stakeholders, the Agency has undertaken a wide-ranging management reform process in recent years. Воодушевляемое заинтересованными сторонами, Агентство осуществило в последние годы широкомасштабный процесс управленческих реформ.
Also, submitting data for the Second Assessment provided the countries involved with an occasion for self-assessment of water problems, available policies and management responses. Кроме того, представление данных для Второй оценки стало для участвовавших стран удобным поводом к проведению самостоятельной оценки водных проблем, доступных вариантов политики и управленческих мер реагирования.
Donor resources: regular resources and other donor resources, received from all donors, including donor cost sharing, trust funds, UNV and management services agreements. Ресурсы, полученные от доноров: регулярные и прочие донорские ресурсы, полученные от всех доноров, включая ресурсы по линии совместного несения расходов с донорами, целевые фонды, ДООН и соглашения об управленческих услугах.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
We will also promote climate-resilient agriculture, especially in Africa's dry lands, including through appropriate land conservation and water management. Мы также будем поощрять климатически устойчивое сельское хозяйство, особенно в засушливых районах Африки, в том числе путем обеспечения рационального использования земель и надлежащего водопользования.
They issue recommendations on management and conservation measures based on the best available scientific advice. РРЛО рекомендуют меры для рационального использования и сохранения рыбных ресурсов, опираясь на передовые научные знания.
It supported land management in the framework of special funds earmarked for affected areas. Она оказывала поддержку в вопросах обеспечения рационального использования земельных ресурсов, выделяя специальные фонды для затрагиваемых районов.
(c) Post-harvest technology and management initiatives; с) инициативы, касающиеся технологии переработки и рационального использования улова;
With regard to rural land ownership, the land commissions constitute a framework for dialogue, reflection and decision-making regarding the management of natural resources and conflict prevention. В сфере использования земель в сельской местности созданы комиссии по земельным вопросам (КЗВ), которые являются инстанциями для анализа, согласования и принятия решений по вопросам рационального использования природных ресурсов и предотвращения связанных с ними конфликтов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
We have developed a comprehensive action plan whose implementation is being monitored by my senior management team. Мы составили всеобъемлющий план действий, выполнение которого контролируется группой моих старших руководителей.
The heads of UNOPS business units shall on an annual basis define their major risks and business opportunities as integral elements of setting management work plans. Руководители оперативных подразделений ЮНОПС ежегодно определяют основные риски и оперативные возможности в качестве неотъемлемых элементов составления планов работы руководителей.
After agreement among the extended senior management team in October 2007, 21 selected troop-contributing countries were approached to provide troops for certain missions. После того, как в октябре 2007 года данный вопрос был согласован в расширенной группе старших руководителей, 21 стране, предоставляющей войска, были направлены просьбы предоставить войска для конкретных миссий.
A comprehensive engagement strategy was proposed, discussed and agreed with the Steering Committee and the process owners, including the roll-out support structure, the mobilization, awareness and training of all management and staff involved. Была предложена, обсуждена и согласована руководящим комитетом и руководителями процессов всеобъемлющая стратегия взаимодействия, в том числе вопросы структуры поддержки развертывания, мобилизации ресурсов, повышения осведомленности и учебной подготовки всех участвующих в этом проекте руководителей и сотрудников.
There was a need to rationalize the efforts of the various groups working on behalf of disabled persons and, to that end, his Government was organizing a management training workshop for the leaders of associations for disabled persons. Необходимо согласовать усилия различных групп, действующих в интересах инвалидов, и с этой целью правительство Мали организует учебный семинар по вопросам управления для руководителей ассоциаций инвалидов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. В рамках этой программы сотни молодых африканских специалистов как из государственного, так и частного секторов прошли обучение для повышения своей квалификации в различных областях, включая государственное управление, менеджмент, банковское дело, таможенное обслуживание, бухгалтерский учет и дипломатию.
Jefferson Smurfit was the subject of a management buyout financed by Madison Dearborn Partners, Cinven Limited and CVC Capital Partners in 2002. Объединённой компанией владели Madison Dearborn Partners, Cinven Limited, CVC Capital Partners менеджмент.
Electrical Engineering and Power Engineering Transport Technological Machines Special equipment and technologies Radio engineering and communication Metallurgy Machine-building Engineering Business and Management Dean's Office for International Students Automation and Computer Technology It was founded in 1964. Электротехника и энергетика Транспортный Технологические машины Специальное оборудование и технологии Радиотехника и связь Металлургия Машиностроительный Инженерный бизнес и Менеджмент Деканат по обучению иностранных студентов Автоматика и Компьютерная техника Основан в 1964 году.
A blend of the best human resources ensures accelerated introduction of technology, project management, corporate governance and best Health, Safety and Environment practices. Менеджмент и специалисты компании обеспечивают успешное внедрение передовых технологий, проектное управление, корпоративное управление, а также наилучшие меры по защите Здоровья, Безопасности и Окружающей среды.
It is a part of the financial and industrial group System Capital Management (SCM). Входит в состав финансово-промышленной группы «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ).
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration considers a management information system as essential for strengthening control over the procurement process. Администрация считает систему управленческой информации важным элементом укрепления контроля за закупочной деятельностью.
In the areas of public administration, fiscal management and some aspects of private sector and economic and social development, benchmarks have been met, or soon will be at the current rate of progress. Достигнуты или вскоре будут достигнуты - при нынешних темпах продвижения вперед - заданные ориентиры в таких областях, как государственная администрация, управление финансами, некоторые аспекты частного сектора, экономическое и социальное развитие.
The Administration had also introduced a project management report sheet for projects approved in the biennium 1996-1997, which listed all the reports and dates when they were expected and received. Администрация также представила отчетную сводку по управлению проектами по утвержденным за двухгодичный период 1996-1997 годов проектам, в которой перечисляются все виды отчетов и даты их ожидаемого и фактического поступления.
The Administration concurs with the Office that there were management deficiencies and apparent breaches of the established rules and regulations in the procurement process in the Mission at the time. Администрация согласна с Управлением в том, что в тот период в Миссии в процессе закупок имели место недостатки в руководстве и явные нарушения установленных правил и положений.
Namibia Administration, management, Администрация, управление и финансы
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Senior management increased scrutiny and assessment of each mission, which led to less travel, shorter missions and increased reliance on personnel stationed in the field. Старшие руководители ужесточили контроль за каждой миссией, что привело к уменьшению числа поездок, сокращению продолжительности миссий, а также по все более широкому использованию персонала, работающего на местах.
In this changed global context, several Governments are attempting to redirect the role of the State to that of policy management and monitoring and the creation of an enabling environment. В этих изменившихся глобальных условиях ряд правительств пытаются пересмотреть роль государства таким образом, чтобы она включала руководство разработкой политики, контроль за ее проведением и создание необходимых для этого условий.
He was strongly in favour of improved internal oversight in the United Nations system, since internal audit, monitoring, inspection, evaluation, investigation and reporting played a critical role in ensuring effective and efficient management. Выступающий решительно высказывается в поддержку улучшения внутреннего надзора в системе Организации Объединенных Наций, поскольку внутренняя ревизия, контроль, инспекция, оценка, расследования и отчетность играют важнейшую роль в обеспечении эффективного и действенного управления.
The Lawyers and Detention Facility Management Section has been assigned the responsibility for controlling and supervising the investigation of declarations made by applicants for legal aid. Ответственность за контроль и наблюдение за проверкой заявлений о предоставлении юридической помощи возложена на Секцию по организации адвокатской деятельности и делам изолятора.
At the same time, it was noted that since the Department for General Assembly and Conference Management was in the midst of an important reform that warranted annual monitoring by the General Assembly, the time was not ripe. В то же время отмечалось, что время для этого еще не настало, поскольку Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению находится в процессе важной реформы, контроль за ходом которой Генеральной Ассамблее необходимо осуществлять ежегодно.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
They found contract management to be critical in reducing the potential risks associated with LTAs and ensuring their efficient and effective use. По мнению Инспекторов, управление исполнением контрактов является исключительно важным для снижения потенциальных рисков, связанных с ДСС, и для обеспечения их эффективного и результативного использования.
One of this industry's salient features is the high level of regulation of its operations, designed to ensure transparency and security in the management of the pension funds and the provision of improved benefits for their members. Одна из основных характеристик данного сектора - высокий уровень контроля над проводимой деятельностью, осуществляемого в целях обеспечения транспарентности и надежности работы с пенсионными фондами и более эффективной выплаты пособий участникам пенсионных программ.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Water management in its current form mainly represents agricultural interests rather than those of all the other economic sectors. Водное хозяйство в его настоящей форме представляет преимущественно интересы сельского хозяйства, а не всех отраслей.
Several countries, both developed and developing, are embarking upon policy reforms in the forest sector, focusing on the sustainable conservation, management and sustainable development of all types of forests. Ряд стран, как развитых, так и развивающихся, приступили к осуществлению реформ в области политики в секторе лесного хозяйства, уделяя основное внимание устойчивому сохранению, рациональному использованию и устойчивому развитию всех видов лесов.
The Commission has also monitored the impact of tuna fisheries on several Atlantic pelagic shark species, including through the establishment of a species group on sharks which has, inter alia, conducted a risk assessment to assist the management of fisheries from an ecosystem perspective. Комиссия также провела мониторинг воздействия промысла тунца на несколько видов атлантической пелагической акулы, в том числе путем создания группы по видам акул, которая, в частности, провела оценку рисков для содействия в развитии экосистемно ориентированного рыбного хозяйства.
EA (b) Strengthened implementation by countries of ECE guidelines on housing and land management, including on energy efficiency, informal settlements, transparency in land and real estate markets and on improved safety in buildings ОД Ь) Активизация применения странами руководящих принципов ЕЭК, касающихся жилищного хозяйства и землепользования, включая энергоэффективность, неформальные поселения, транспарентность земельных рынков и рынков недвижимости и повышение безопасности зданий
Monitoring of the environmental aspects of rural development is carried out by the Ministry of Ecology and Natural Resources, the Ministry of Agriculture, the State Committee for Land and Cartography and the State Committee for Amelioration and Water Management. Мониторинг экологических аспектов сельского развития осуществляется Министерством экологии и природных ресурсов, министерством сельского хозяйства, Государственным комитетом по земле и картографии и Государственным комитетом мелиорации и водного хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The National Transitional Government of Liberia has continued to demonstrate a lack of political will to implement measures for the proper control and management of the country's natural resources and to ensure that revenues from these resources are used for the public good. Национальному переходному правительству Либерии по-прежнему не хватало политической воли для осуществления мер по обеспечению должного контроля за использованием природных ресурсов страны, а также для обеспечения того, чтобы доходы, получаемые от эксплуатации этих ресурсов, использовались для общего блага.
The Facilities Management Service estimates that these costs could total up to $15 million. По оценкам Службы эксплуатации оснащения эти расходы могут составить до 15 млн. долл. США.
Each unit could not, therefore, review and verify the list on a regular basis and notify the Procurement and Facilities Management Branch of the movement of equipment from its designated location. Поэтому ни одно подразделение не могло контролировать и проверять описи на регулярной основе и уведомлять Сектор закупок и эксплуатации зданий о перемещении этого имущества из предназначенного для него местонахождения в другое место.
The Final Agreement also provides guaranteed wildlife harvesting rights and participation in decision-making bodies dealing with renewable resources management on non-settlement land within KDFN traditional territory. По этому окончательному соглашению также уступаются гарантированные права, касающиеся эксплуатации животного мира, и предусмотрено участие в работе органов, занимающихся разработкой возобновляемых ресурсов недр, на традиционной, не регулируемой каким-либо нормативным актом территории проживания КНКД.
In addition, a contribution of $1,987,000 from the United States Agency for International Development is anticipated in 2000-2001 as part of a five-year alternative development project on the management, conservation and utilization of forest resources in the Cochabamba tropics in Bolivia. Кроме того, в 2000-2001 годах от Агентства международного развития Соединенных Штатов ожидается получить взнос в размере 1987000 долл. США в рамках пятилетнего проекта альтернативного развития, направленного на обеспечение рационального использования, сохранения и эксплуатации лесных ресурсов в тропических районах Кочабамба в Боливии.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Another delegation requested further information about the reference in paragraph 28 to the use of real estate management consultants by the JCGP Sub-Group on Common Premises and Services. Другая делегация запросила дальнейшую информацию о содержащейся в пункте 28 ссылке на использование консультантов по вопросам недвижимости Подгруппой ОКГК по общему пользованию помещениями и обслуживанием.
The Department stated that an integrated global management project is a work in progress aimed at coordinating procedures, standardizing practices and sharing resources across four conference-servicing duty stations. Департамент сообщил, что в настоящее время осуществляется проект создания системы комплексного глобального управления, направленный на координацию процедур, стандартизацию практики и совместное использование ресурсов в четырех местах службы, занимающихся конференционным обслуживанием.
(c) Ensures sound financial management of all resources made available to the Organization, as well as their effective and efficient use, directly or through delegation of authority and/or instructions to other offices of the United Nations at Headquarters and overseas; с) обеспечивает продуманное управление всеми финансовыми ресурсами, имеющимися у Организации, а также их эффективное и результативное использование от собственного имени или посредством делегирования полномочий и/или поручений другим подразделениям Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и за их пределами;
Initiatives such as the introduction of an operation-wide fuel management policy or better utilization of air assets would enhance efficiency and reduce fraud and other misconduct. Такие инициативы, как внедрение во всем районе проведения операции единого порядка использования запасов топлива или более рациональное использование авиационных средств, позволят повысить эффективность и сузить возможности для мошенничества и других нарушений.
Areas covered include fisheries management, environmental quality assessment, risk factors related to political instability and international terrorism, image engineering for GIS, simulation modelling, climatology, expert systems and software engineering. Дополнительные участки включают использование биотехнологии для борьбы с деградацией окружающей среды, применение более чистых технологий и составление баз данных по ним, методы утилизации городских и промышленных отходов, поощрение экономических инвестиций в целях промышленной модернизации и экологическое планирование для нужд разработки «экологически чистых» технологий.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Targeted temperature management may also help to reduce reperfusion injury, damage caused by oxidative stress when the blood supply is restored to a tissue after a period of ischemia. Лечение гипотермией может также содействовать снижению реперфузинного повреждения, вызываемого окислительным стрессом, когда восстанавливается кровоток к ткани после ишемии.
Pursuant to article 33, paragraph 9, of the Act, education management authorities provide special (remedial) education centres, classes, and groups focused on the treatment, education, training, social adjustment and integration of children with special needs. Согласно пункту 9 статьи 33 Закона для детей с ограниченными возможностями здоровья органы управления образованием создают специальные (коррекционные) образовательные учреждения (классы, группы), обеспечивающие их лечение, воспитание и обучение, социальную адаптацию и интеграцию в общество.
Targets were formulated individually with respect to somatic and psychiatric problems, housing, income management, daily time allocation etc. Лечение проводилось на индивидуальной основе с учетом соматических и психических показаний, жилищных условий, получаемых доходов, наличия каждодневно свободного времени и т.д.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
The UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme is supporting cost-effective interventions in 11 countries in West and Central Africa, including immunization, prevention and management of the main childhood killer diseases, vitamin A supplementation and antenatal care. Программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей обеспечивает поддержку эффективных с точки зрения затрат мероприятий, осуществляемых в 11 странах Западной и Центральной Африки, включая иммунизацию, предотвращение и лечение основных заболеваний детей, чреватых смертельным исходом, добавки витамина А и уход в дородовой период.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля.
I'd say the entire S.E.G. management strata, including you, your father, and your brother, could all be charged on multiple counts. Я бы сказал, что правление "Шервуда" целиком, включая вас, вашего отца и брата, могут обвинить по многим пунктам.
The Advisory Committee noted that the Board had requested a review of the Investment Management Service and an independent external performance review of the investment of the Fund. Консультативный комитет отмечает, что Правление просило провести обзор Службы управления инвестициями и независимый внешний обзор эффективности инвестиций Фонда.
In paragraphs 100 to 104 of its report, the Pension Board discusses the whole-office review of the staffing structure and levels of both the Fund's secretariat and the Investment Management Service, requested by the Standing Committee of the Pension Board at its July 2001 meeting. В пунктах 100 - 104 своего доклада Правление Пенсионного фонда обсуждает вопрос о проведении сплошного обзора штатного расписания и уровня должностей как по секретариату Фонда, так и по Службе управления инвестициями, испрошенного Постоянным комитетом Правления Пенсионного фонда на его заседании в июле 2001 года.
The school management and leadership, on the one hand, and educational policy makers on the other must support and empower them to innovate in teaching and learning practices. Правление и руководство школы, с одной стороны, и лица, ответственные за разработку политики в области образования, с другой стороны, должны поддерживать учителей и наделять их полномочиями в целях внедрения новых методов преподавания и обучения.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...