Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The Secretary-General considers that the one-time review will not have any financial impact or effect on workforce management. Генеральный секретарь считает, что упомянутое единовременное рассмотрение не будет иметь никакого финансового влияния на управление людскими ресурсами или финансовых последствий для этого.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
This consolidation should enable UNDCP and its Executive Director, to whom we again express our support and esteem, to discharge fully their function of coordinating international activities in this field, while ensuring flexible and effective management. Это укрепление позволит Программе и ее исполнительному директору, которого мы вновь заверяем в нашей поддержке и уважении, в полной мере выполнить свои функции координации международной деятельности в этой области, обеспечивая при этом гибкое и эффективное руководство.
Accordingly, IAEA manages the joint medical service, the commissary, the Vienna International Centre library and the printing services; UNIDO runs the catering service and building management; and the United Nations is responsible for the security service and garage administration. Соответственно МАГАТЭ отвечает за работу совместной медицинской службы, магазина, библиотеки Венского международного центра и издательских служб; ЮНИДО отвечает за организацию общественного питания и эксплуатацию и содержание зданий; а Организация Объединенных Наций отвечает за службу безопасности и руководство работой гаража.
Audit of the management of UNFIP: "Role of UNFIP in partnerships needs to be determined within a comprehensive framework that should guide, monitor and oversee the partnerships undertaken by the United Nations" Ревизия управления в ФМПООН: «Роль ФМПООН в поддержании партнерских связей следует определить в рамках всеобъемлющей структуры, которая обеспечивала бы руководство, контроль и надзор за партнерскими связями Организации Объединенных Наций»
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
According to the Operation, this improved performance was due to the particular emphasis placed by its management on the review and monitoring of audit recommendations and that the Operation had established an audit focal point to ensure that all recommendations were monitored and implemented on a timely basis. По мнению Миссии, улучшение ее работы в целом обусловлено тем, что ее руководство уделяет особое внимание обзору и контролю за осуществлением вынесенных ревизорами рекомендаций, а также тем, что в Миссии назначен координатор, в задачу которого входит обеспечение контроля за своевременным осуществлением рекомендаций.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Several global networks have been established in the areas of human rights and debt management. При этом несколько глобальных сетей были созданы в таких областях, как права человека и регулирование задолженности.
As a small island developing State, Trinidad and Tobago's national development priorities were strategically focused on the effective promotion and management of human creativity and innovation for long-term sustainability and resilience. Приоритеты в области развития Тринидада и Тобаго как малого островного развивающегося государства стратегически ориентированы на эффективное содействие и регулирование творческой и новаторской деятельности в целях долгосрочной устойчивости и жизнестойкости.
This obviously includes the prevention, management and settlement of conflicts, as well as support for democratic processes, strengthening the rule of law and the protection and promotion of human rights. Сюда безусловно входят предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, а также поддержка демократических процессов, укрепление верховенства права и защита и продвижение прав человека.
Measures used by Parties to reduce and control POPs included better management of toxic waste; regulating emissions from waste incineration plants; and regulations limiting the import, production, supply, use and export of substances that might present a hazard to the environment. К мерам, используемым Сторонами для сокращения и ограничения выхода СОЗ, относятся улучшение обращения с токсичными отходами, регулирование выбросов от отходосжигающих установок и введение нормативных актов, ограничивающих импорт, производство, поставки, использование и экспорт веществ, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
The Strategic Plan reaffirms the vision of the Basel Declaration that the environmentally sound management of hazardous and other wastes is accessible to all Parties, emphasizing the minimization of such wastes and the strengthening of capacity-building. В Стратегическом плане вновь подтверждается заложенная в Базельской декларации идея о том, что экологически обоснованное регулирование опасных и других отходов доступно для всех Сторон, и подчеркивается важность минимизации таких отходов и усиления деятельности по созданию потенциала.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Details of the status of their implementation are contained in the latest reply to the interim management letter of the Board of Auditors. Подробные данные о ходе осуществления этих рекомендаций содержатся в последнем ответе на промежуточный управленческий запрос Комиссии ревизора.
As the Committee may be aware, the Department is currently undergoing a comprehensive management review recommended by the Independent Panel on Safety and Security appointed by the Secretary-General following the attack on the United Nations in Algiers on 11 December 2007. Как, вероятно, известно Комитету, в настоящее время Департамент проводит всеобъемлющий управленческий обзор, рекомендованный Независимой группой по вопросам охраны и безопасности, назначенной Генеральным секретарем после совершенного 11 декабря 2007 года нападения на представительство Организации Объединенных Наций в Алжире.
Its timely approval by the two WFP parent bodies would enable WFP to present to the WFP Executive Board at its second regular session in November 2011 a management plan under the new cycle. Его своевременное утверждение обеими организациями-учредителями ВПП позволит ВПП представить Исполнительному совету ВПП на его второй очередной сессии в ноябре 2011 года управленческий план в рамках нового цикла.
He wondered whether a two-tiered formal system was necessary if management review was to be introduced at the initial stage of the formal system and whether three judges were really needed at the lower tier. Оратор спрашивает, нужна ли будет двухуровневая формальная система, если на первой стадии в рамках действия этой системы будет введен управленческий анализ, и действительно ли существует необходимость в том, чтобы судейская коллегия на нижнем уровне состояла из трех судей.
Build on previous internal reviews made on office size and staffing parameters and translate them into a management tool which correlates refugees' caseload and operational budget with office size and staff structure. а) на основе предыдущих внутренних обзоров, касающихся параметров размеров отделений и укомплектования штатов, разработать управленческий инструмент, увязывающий размеры контингентов беженцев и бюджета операций с размерами отделений и структурой штатного расписания.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Compliance with criteria established for the development of the management system will be monitored. Будет осуществляться контроль за выполнением критериев, установленных для развития управленческой системы.
The Division has been engaged in a long process of restructuring which will, given the timelines for the structural and management change reform, be consolidated during the 2008-2009 reporting period. Отдел осуществляет длительный процесс перестройки, который с учетом своевременности структурной и управленческой реформы будет консолидирован в отчетный период 2008-2009 годов.
The Commission would monitor the application of the new system over time, but any auditing would be done through the regular management auditing mechanisms in place in each organization. Комиссия будет следить за применением новой системы, однако проверка ее функционирования будет проводиться путем задействования обычных механизмов управленческой проверки, функционирующих в каждой организации.
The caseload of the Management Evaluation Unit has been steadily increasing since 1 July 2009, reaching 952 management evaluation requests in 2011. Рабочая нагрузка Группы управленческой оценки стабильно росла с 1 июля 2009 года и достигла 952 просьб о проведении управленческой оценки в 2011 году.
This would be one of the practical applications of the Integrated Management Information System, whose release II will be operational by the end of 1995. Это было бы одним из видов практического применения Комплексной системы управленческой информации, вторая очередь которой будет введена в действие к концу 1995 года.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Participants benefited from the management training. В рамках учебной подготовки управленческих кадров прошли подготовку 43 человека.
Questions of management initiatives and personnel policy will have to be broadly addressed at the forty-ninth session of General Assembly. Вопросы управленческих инициатив и политики в отношении персонала должны быть подробно рассмотрены на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In most cases companies have to rely on the services of expensive consultancy firms to set up quality management systems. В большинстве случаев для создания качественных управленческих систем компании должны использовать консультационные фирмы, услуги которых являются дорогостоящими.
However, it was recognized that under an enabling environment, the private sector would be the primary source of investment capital and professional management for forest plantations. Вместе с тем было признано, что в благоприятных условиях основным источником инвестиционного капитала и профессиональных управленческих кадров для развития лесонасаждений станет частный сектор.
(e) Oversee all major ICT initiatives, inter alia, the replacement of IMIS, Galaxy and other ancillary management systems; ё) осуществлять надзор за всеми инициативами в области ИКТ, в частности заменой ИМИС, «Гэлакси» и других вспомогательных управленческих систем;
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
ESCAP has developed coastal environmental management plans and is currently in the process of developing guidelines and manuals for the preparation and management of coastal environmental plans. ЭСКАТО разработала планы рационального использования прибрежной среды и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и руководство для подготовки планов рационального использования прибрежной среды и управления их осуществлением.
The sustainable use and management of water resources has to be viewed in relationship to other United Nations initiatives and events, such as international years. Деятельность в области рационального использования водных ресурсов и управления ими следует рассматривать во взаимосвязи с другими инициативами и мероприятиями Организации Объединенных Наций, такими, как международные годы.
The OSS has promoted cooperation among its member States in the sustainable management of common natural resources, in particular within the NWSAS (North-Western Sahara Aquifer System) programme which involved Algeria, Tunisia and Libya. ОСС предпринимает усилия для развития сотрудничества между его государствами-членами в области обеспечения рационального использования общих природных ресурсов, в частности, в рамках программы НВСАС (Система водоносного горизонта северо-западной части Сахары), в которой участвуют Алжир, Тунис и Ливия.
The immediate aim of the standard is to reassure consumers that products labelled "organic" are grown in accordance with standardized methods based on ecosystem management and the non-use of artificial fertilizers and pesticides. Непосредственной целью стандарта является укрепление уверенности потребителей в том, что продукты, имеющие маркировку "биологически чистых", производятся в соответствии со стандартизированными методами на основе рационального использования экосистем и без применения искусственных удобрений и пестицидов.
The UNESCO Division of Earth Sciences will continue to carry out the Pan-African Network for a Geological Information System project, which aims at standardizing the geoscience databases of the region to facilitate the collection, exchange and retrieval of data for better management of resources and sustainable planning. Отдел наук о Земле ЮНЕСКО будет продол-жать осуществление проекта Панафриканской сети систем геологической информации, который направлен на стандартизацию региональных баз научных данных о Земле с целью содействия сбору, обмену и поиску данных для более рационального использования ресурсов и обеспечения устойчивого планирования.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Emphasis should be placed on management and IT training to facilitate the current and future needs of the Organization. Упор следует делать на подготовку руководителей и обучение информационным технологиям для содействия удовлетворению нынешних и будущих потребностей Организации.
The training material will be accompanied by a programme management course for senior managers in respect of introducing and overseeing these innovations in the statistical production process. Учебные материалы будут дополняться курсом по управлению программами для старших руководителей с точки зрения внедрения и контроля за такими усовершенствованиями в процессе сбора статистических данных.
Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. Кроме того, было выражено удовлетворение по поводу конкретных усилий, предпринятых администрацией в целях повышения транспарентности и укрепления подотчетности и ответственности руководителей за выполнение рекомендаций ревизоров.
Environmental policy and guidelines approved in February 2007 by the Department of Peacekeeping Operations senior management team and were pending final review by the Office of Legal Affairs. Политика и руководящие принципы в области охраны окружающей среды были одобрены Группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира в феврале 2007 года; их окончательный обзор должно было провести Управление по правовым вопросам.
Accountability for addressing these issues would be included in the Career Management System (CMS) performance evaluation of all managers; с) сведения о степени эффективности учета этих вопросов будут включаться в документы, касающиеся оценки деятельности всех руководителей, в рамках системы формирования кадров (СФК);
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The talent management project is at the stage in which full-time coordination is crucial in order to meet the demands of the business design phase and related timelines. Реализация проекта «Тэлент менеджмент» находится на таком этапе, когда исключительно важное значение имеет поддержание постоянной координации для выполнения требований этапа проектирования рабочих процессов и соблюдения соответствующих сроков.
Management sought assembly workers at the local unemployment office, but was unable to keep up with demand. Менеджмент искал сборщиков в местном бюро по безработице, но не смог удовлетворить спрос.
Mr. Antoine Jozan, Senior Vice-President, Institutional Investors Department, Axa Asset Management, France г-н Антуан Жозан, старший вице-президент, отдел институциональных инвесторов, "Акса эссет менеджмент", Франция
You are welcome to read through this Shares Issue Prospectus and Regulations of the fund run by AMC "UkrSib Asset Management" the securities of which you would like to purchase. Ознакомьтесь, пожалуйста, с Проспектом эмиссии Акций и Регламентом фонда под управлением КУА «УкрСиб Эссет Менеджмент», ценные бумаги которого Вы намереваетесь приобрести.
Taking into account the current suspension of disbursement of funds by the two project supporting institutions, the issuance of the last purchase order to Conning Asset Management Limited under the terms of its contract is delayed. Ввиду нынешней приостановки выделения финансовых средств двумя поддерживающими Проект учреждениями задерживается выдача последнего заказа-наряда компании "Коннинг эссет менеджмент лтд." на условиях договора с ней.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In 2004, only two meetings took place, which was attributed by management to the change in membership. В 2004 году было проведено лишь два заседания по причине, как объяснила администрация, изменений в членском составе.
Over the years, both management and staff realized that the old system needed an overhaul and in 1995 the Secretary-General proposed a radical shift to a fully professional system. Со временем и администрация, и персонал осознали, что старая система нуждается в коренном изменении, и в 1995 году Генеральный секретарь предложил в качестве радикальной реформы перейти к полностью профессиональной системе.
The Administration reiterates that these measures are successfully addressing the identified deficiencies and that performance results in the discipline of property management over the last four years are indicating a positive trend globally. Администрация вновь заявляет, что эти меры помогают успешно решить выявленные проблемы и что показатели работы в области управления имуществом за последние четыре года отражают общую позитивную тенденцию.
Management agreed to an increase in the permitted staffing levels for additional tasks in the statement of work and to enable the service contractor to fully implement the statement of work. Администрация согласилась на увеличение разрешенного числа штатных должностей для выполнения дополнительных задач, предусмотренных в наряде на работы, с тем чтобы подрядчик мог полностью выполнить этот наряд.
Management agreed to review all such staff, analyse the results and submit proposals to the next SMCC for consideration; Администрация согласилась провести переаттестацию всех таких сотрудников, проанализировать ее результаты и представить предложения на рассмотрение Координационному комитету по взаимоотношениям персонала и администрации на его следующей сессии;
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Rations Management Manual stipulates that it is the responsibility of the designated official for rations management to conduct quality assurance to confirm compliance. Руководство по вопросам организации снабжения пайками предусматривает, что назначенный для управления организацией снабжения пайками сотрудник обязан осуществлять контроль за качеством в целях подтверждения соблюдения установленных требований.
The Mission had established proper internal controls over fuel management, but these controls were not implemented as intended Хотя Миссия создала надлежащие механизмы внутреннего контроля за управлением топливом, контроль должным образом не осуществляется
The immediate causes of most of the 34 recommendations were: inadequate staff understanding of the regulatory framework of UNICEF; inadequate monitoring by management of the functioning of internal controls; unpredictability of funding; inadequate workflows and insufficient monitoring; and offices operating in emergency modes. Непосредственными причинами для вынесения большинства из 34 рекомендаций были следующие: слабое понимание персоналом регламентов ЮНИСЕФ; ненадлежащий надзор за функционированием механизмов внутреннего контроля со стороны руководителей; непредсказуемость финансирования; плохая организация рабочих процессов и недостаточно жесткий контроль; и работа отделений в чрезвычайном режиме.
With regard to protected areas established on indigenous lands and territories, including wetlands, coasts and seas, States must transfer the territorial control, including the jurisdiction over and the administration and management of these areas, to indigenous peoples. Что касается охраняемых районов, созданных на землях и территориях коренных народов, включая водно-болотные угодья, побережья и моря, то государства должны передать коренным народам территориальный контроль над этими районами, включая юрисдикцию, административные функции и управление.
Regular financial monitoring, essential to strong management and budgetary control, requires timely information with an appropriate level of detail and a supporting narrative to focus management's attention on areas of concern, unusual activity or risk. Регулярный финансовый контроль, необходимый для обеспечения эффективного управления и бюджетного контроля, требует своевременного представления достаточно подробной и снабженной пояснениями информации, чтобы обратить внимание руководства на проблемные области, необычную деятельность или риски.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
A clearly defined lowest logical airfare reduces the time taken to make and approve airline reservations, facilitates consistency in determining fares, and streamlines the criteria to conduct fare audits to ensure that the travel management services contractor is complying with the travel policy. Четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа сокращает время, затрачиваемое на оформление и подтверждение бронирования авиарейсов, содействует единообразному установлению тарифов и упорядочивает критерии проведения проверок тарифов для обеспечения соблюдения подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками, политики в области поездок.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Panel notes that the Ministry of Planning and Economic Affairs certificate is a generic certificate for forest management contracts. Группа отмечает, что сертификат, выданный министерством планирования и экономики, представляет собой документ общего характера, предназначенный для обладателей контрактов на ведение лесного хозяйства.
It is anticipated that it will extend to grants for livestock housing and pasture management in subsequent years. Предполагается, что в предстоящие годы в рамках этой программы будут также выдаваться субсидии на строительство помещений для содержания скота и развитие пастбищного хозяйства.
The appeal called for US$ 133 million in assistance for internally displaced persons, mine clearance, voluntary repatriation, food aid, education, health care, agriculture, social programmes, shelter, water supply and coordination of relief and management support. Этот призыв предусматривал мобилизацию 133 млн. долл. США на оказание помощи перемещенным внутри страны лицам, обезвреживание мин, добровольную репатриацию, продовольственную помощь, развитие образования, здравоохранения, сельского хозяйства, на социальные программы, создание жилья, водоснабжение и координацию помощи и управленческую поддержку.
There is a clear need to have a more in-depth debate on and analysis of the importance of technological learning as a development booster and the development opportunities created by new technologies in the areas of agriculture, health and the management of sustainable development. Налицо очевидная необходимость более углубленного обсуждения и анализа вопросов о роли технического обучения как движущей силы развития и возможностях для развития, которые создают новые технологии в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления процессом устойчивого развития.
The Conference was organized by the Organisation for Economic Cooperation and Development and hosted by the Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management of Austria. Эта конференция была подготовлена Организацией экономического сотрудничества и развития и проведена министерством сельского, лесного и водного хозяйства и окружающей среды Австрии.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The participants discussed ways of enhancing the sustainable management of natural resources in post-conflict settings. Участники обсудили возможные пути совершенствования экологически устойчивой эксплуатации природных ресурсов в постконфликтный период.
Management and other factors may limit use of this technique. Ограничения этого метода могут быть связаны с условиями эксплуатации и другими факторами.
In addition, in the Integrated Support Services, it is proposed to reassign one post of Movement Control Assistant (Field Service) from the Movement Control Section to the Contingent-owned Equipment and Property Management Section as Contingent-owned Equipment and Property Management Assistant. Наряду с этим в Объединенных вспомогательных службах предлагается перепрофилировать одну штатную должность помощника по управлению движением (категория полевой службы), переведя ее из Секции по управлению движением в Секцию по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения в качестве помощника по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения.
That is, the prequalifications for private use permit allocation required by law - business plans that show technical and financial capacity, land management plans, social agreements and environmental impact assessments - were not sought or evaluated prior to the issuance of private use permits. Так, требующиеся по закону для получения разрешения на частную эксплуатацию бизнес-планы, подтверждающие наличие технического и финансового потенциала, планы эксплуатации земельных участков, оценки соглашений с общинами и экологических последствий перед выдачей разрешений не запрашивались или не рассматривались.
Redeployment to Facilities Management Section Должность, перераспределяемая в Секцию эксплуатации помещений
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. Для оценки и управления рисками, связанными с климатом, требуется более широкая интеграция и использование таких знаний, в особенности на основе партнерств с низовыми организациями.
Some of the measures adopted by the Executive Board of UNDP/UNFPA on the management of change were consistent with the Secretary-General's proposals: improved coordination at the country level, decentralization, and more efficient use of resources. Некоторые из мер, принятых Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА в отношении управления процесса обновления, совпадают с предложениями Генерального секретаря (усиление координация на страновом уровне, децентрализация, эффективное использование ресурсов).
These facts remind us of the urgent need to take measures at all levels in order to guarantee the viable management and use of marine resources. Эти факты напоминают нам о срочной необходимости принятия на всех уровнях мер, которые гарантировали бы устойчивое управление морскими ресурсами и их устойчивое использование.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
The OPS Management Board will ensure that OPS utilizes the most cost-effective central services, including those of the United Nations Secretariat and UNDP. Управленческий совет УОП будет обеспечивать использование УОП наиболее эффективного с точки зрения затрат централизованного обслуживания, включая обслуживание Секретариатом Организации Объединенных Наций и ПРООН.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Topics addressed included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation and prevention of disabilities. Среди рассматриваемых тем были вопросы здоровья семьи, лечение в домашних условиях самых распространенных детских заболеваний, здоровье человека и личная гигиена, санитария окружающей среды и профилактика несчастных случаев.
Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. Дети-инвалиды и заботящиеся о них лица должны иметь доступ к информации, касающейся их инвалидности, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом осведомлены о своей инвалидности, включая ее причины, лечение и дальнейшее течение болезни.
The Pakistan Atomic Energy Commission is actively engaged in the application of nuclear technology for the socio-economic uplift of the country, which includes such areas as cancer diagnosis and treatment, agriculture, food preservation, water management and industry. Комиссия по атомной энергии Пакистана активно занимается применением ядерных технологий для социально-экономического подъема страны в таких сферах, как диагностика и лечение раковых заболеваний, сельское хозяйство, сохранение продуктов питания, управление водными ресурсами и промышленность.
This will enable the hospital to treat women closer to their communities and expand training in obstetric fistula management for health professionals from Ethiopia and other countries. Это даст ей возможность обеспечивать лечение для женщин в меньшей удаленности от их общин, а также обеспечить подготовку по вопросам лечения акушерской фистулы для медицинских работников из Эфиопии и других стран.
(n) Adapt health and social systems in response to the needs of older persons through an integrated continuum of care, including preventive care, acute care, chronic disease management, long-term care and end-of-life care; адаптировать здравоохранительную и социальную системы к потребностям пожилых людей на основе создания комплексной системы непрерывного ухода, включая профилактику, неотложную помощь, лечение хронических заболеваний, долгосрочный уход и уход за пожилыми людьми на последнем этапе их жизни;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии.
The Board of Directors of the Fund shall be the body of last resort to hear and rule on appeals disputing the technical decisions of the Evaluation Commission or the administrative decisions of the management. Правление Фонда будет выступать в роли последней инстанции для целей рассмотрения и урегулирования апелляций по вопросам несоответствия техническим решениям Комиссии по оценке или административным решениям руководства.
The Board noted that the Fund secretariat and the Investment Management Division would be following the Audit Committee's recommendation to prepare additional letters of attestation in support of the statement of internal control. Правление отметило, что секретариат Фонда и Отдел управления инвестициями выполнит рекомендацию Ревизионного комитета и подготовит дополнительные аттестационные письма к справке по системе внутреннего контроля.
The Investment Management Service informed the Board that the described recommendations involved specific resource requirements, in particular: СУИ информировала Правление о том, что изложенные рекомендации влекут за собой потребность в определенных ресурсах, в частности:
The Pension Board proposes the redeployment of the post of Director of the Investment Management Division (D-2) to the Investment Section to serve as the Chief Investment Officer to oversee the private and public markets portfolios (see A/68/303, para. 44). Правление Фонда предлагает перевести должность директора Отдела управления инвестициями (Д-2) в Секцию инвестиций в качестве должности главного сотрудника по инвестициям с целью осуществления контроля за инвестиционной деятельностью на частных и государственных рынках (см. А/68/303, пункт 44).
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...