Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
A code of conduct would require: cooperative monitoring, transparency, notification, traffic management and tracking, and verification. Для кодекса поведения потребуются сотрудничество в области мониторинга, транспарентность, уведомительная деятельность, управление движением и слежение, а также верификация.
The first key theme of the Astana Ministerial Conference is "Sustainable management of water and water-related ecosystems". Первая ключевая тема для обсуждения на Конференции министров в Астане - "Устойчивое управление водными ресурсами и связанными с водой экосистемами".
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Procurement and contract management at country offices Руководство закупочной деятельностью и распределение контрактов в страновых отделениях
The officers will each be assigned functional specialities, including guard force management, staff tracking, investigations, information and administration and logistics. Для каждого из этих сотрудников будут определены должностные обязанности, которые могут включать руководство сотрудниками охраны, отслеживание перемещений персонала, проведение расследований, сбор информации и административное обслуживание и материально-техническое обеспечение.
Unfortunately, such reports were appearing on the Internet before management had had an opportunity to react to their content, making it difficult for OIOS to fulfil its role of assisting the Secretary-General with his internal oversight responsibilities. К сожалению, такие доклады появляются в сети Интернет еще до того, как руководство получает возможность отреагировать на их содержание, что создает трудности для выполнения УСВН своей роли, заключающейся в оказании Генеральному секретарю помощи в выполнении его обязанностей по внутреннему надзору.
While the Department of Management provides leadership and sets policy within the domains of financial and administrative management and, in that role, often creates the conditions for productivity gains, those gains can only be claimed by inference. Хотя Департамент по вопросам управления обеспечивает руководство и разработку политики в области финансового и административного управления и в этой роли нередко способствует росту производительности труда, такой рост можно лишь подразумевать.
A Commanding Officer (P-4) will be responsible for the daily management of the detention facility, in close coordination with the Netherlands prison administration and the special unit within the Registry comprising a Legal Officer (P-3) and 1 General Service support staff member. Главный сотрудник (С-4) будет нести ответственность за повседневное руководство деятельностью в тесной координации с голландской администрацией тюрем и специальным отделением в составе одного сотрудника по правовым вопросам (С-3) и одного вспомогательного сотрудника категории общего обслуживания в рамках Секретариата.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
In other words, the management of interest rates, exchange rates, tariffs and taxes must be aligned with industrial policy tools, regulatory policies and the like. Другими словами, регулирование процентных ставок, обменных курсов, тарифов и налогов должно увязываться с инструментами промышленной политики, политикой регулирования и т.д.
Its sustainable management and development are critical to the health of our environment, as well as to our capacity for development. Его рациональное регулирование и развитие имеет жизненно важное значение для здоровья окружающей нас среды, а также для нашей способности развиваться.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
(a) Integrated storm water management (ISWM) has already been implemented in the more developed countries of the region. а) комплексное регулирование дождевого стока (КРДС) уже осуществляется в более развитых странах региона.
Management of environmental migration was multidimensional and required an interdisciplinary approach. Регулирование миграции, обусловленной экологическими соображениями, имеет многогранный характер и требует комплексного подхода.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
It had accumulated significant levels of technological expertise and knowledge, entrepreneurial development, management skill and infrastructure. Она создала значительный научно-технический, предпринимательский и управленческий потенциал и инфраструктуру.
The management staff of specialist departments are excluded but are taken into account in the statistics specific to each of these services. Управленческий персонал специализированных отделов исключается, однако учитывается в статистических данных, касающихся каждой из этих служб.
This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. Это помогло улучшить управленческий контроль и принятие решений и повысило способность персонала представлять, каковы результаты работы их подразделений в сравнении с согласованными целями.
His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor. Его делегация согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что Управлению служб внутреннего надзора следует провести управленческий обзор деятельности Канцелярии Обвинителя.
This officer will strengthen the management of the Military Division in cooperation with the Director of Management, and will coordinate administrative tasks, such as budget and personnel requirements. Этот сотрудник укрепит управленческий потенциал Военного отдела, взаимодействуя с Директором по вопросам управления и координируя выполнение таких административных функций, как бюджетные и кадровые вопросы.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The interim results of the Agency's management reform were encouraging. Промежуточные результаты управленческой реформы Агентства являются обнадеживающими.
Use of management information systems: lessons learned from the experience of organizations in the United Nations system Использование систем управленческой информации: учет опыта организаций системы Организации Объединенных Наций
The General Assembly had invited JIU to take full advantage of its system-wide competence and to focus its reports on priority items, namely the identification of specific management, administrative and programming questions aimed at providing practical and action-oriented recommendations. Генеральная Ассамблея призвала ОИГ в полной мере использовать преимущества, связанные с общесистемным характером ее полномочий, и при подготовке своих докладов основное внимание уделять первоочередным задачам, а именно выявлению конкретных проблем в области управленческой, административной и программной деятельности и выработке практических рекомендаций по их решению.
OIOS established that Mr. Trutschler, as Chairman of the Supervisory Board of KEK, was generally charged with oversight and policy responsibilities, but not with involvement in management activities and operational responsibilities, during the critical time frame from January through March 2001. УСВН установило, что в этот важнейший период времени с января по март 2001 года обязанности г-на Тручлера как председателя Наблюдательного совета КЭК в целом заключались в осуществлении надзорной деятельности и выработке политики, а не в участии в управленческой работе и оперативной деятельности.
This second phase is aimed at going beyond awareness creation and sharing best practices, and focusing on key components, implementation strategies, and management practices of national innovation systems and their organic linkages with subnational and sectoral innovation systems. Этот второй этап нацелен на расширение деятельности за пределы повышения информированности и обмена передовой практикой и концентрации внимания на ключевых компонентах, стратегиях осуществления, а также управленческой практике национальных инновационных систем и их органической взаимосвязи с субнациональными и секторальными инновационными системами.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
There continue to be few Aboriginal employees in management positions. На управленческих должностях по-прежнему числится незначительное число служащих из числа коренных народов.
That increase was due mainly to a rise in the procurement of medical equipment, pharmaceuticals, live plant and animal materials, and management and administrative services. Это увеличение было обусловлено главным образом ростом закупок медицинского оборудования, фармацевтической продукции, живых материалов растительного и животного происхождения и управленческих и административных услуг.
Be policy relevant but not prescriptive of a specific policy or set of policies for management. быть актуальными с точки зрения политики, но не навязывать конкретных рецептов или подходов, касающихся управленческих действий.
The Board noted that even though there is a process of tracking and verification of inventory, UNFPA is not able to easily determine the balances of inventory in all country offices at any point in time for the purpose of management reports and planning. Комиссия отметила, что, хотя в ЮНФПА существует процесс отслеживания и проверки запасов, Фонд не имеет возможности легко определять остатки запасов во всех страновых отделениях на определенный момент времени для целей подготовки управленческих отчетности и планирования.
Chairman of the Board, Center for Management Services, Philippines, Inc. 1994-present. Председатель Правления Центра управленческих услуг, Филиппины, с 1994 года по настоящее время
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. Оказание развивающимся странам помощи в лучшем понимании экономических аспектов рационального использования природных ресурсов, а также методов разработки стратегий устойчивого роста.
Since 1996, Costa Rica has been implementing a programme to pay for environmental services, to promote and encourage conservation, reforestation, carbon emission mitigation and its greenhouse effect and the sustainable management of Costa Rica's natural resources. С 1996 года Коста-Рика осуществляет программу оплаты экологических услуг в целях поощрения и стимулирования сохранения природы, облесения, смягчения последствий выбросов углерода и их «парникового» воздействия, а также рационального использования природных ресурсов Коста-Рики на устойчивой основе.
Five working groups established at the Workshop discussed the following: GNSS systems; GNSS applications for the management of natural resources and the environment; surveying and mapping; transportation; and education and training. На практикуме было создано пять рабочих групп, которые обсудили следующие вопросы: системы GNSS; применение GNSS в целях рационального использования природных ресурсов и окружающей среды; топографическая съемка и картирование; транспорт; образование и подготовка кадров.
Missions, at the request of Governments, on housing finance and delivery, land management and security of tenure and infrastructure management; Направление по просьбе правительств миссий для оказания помощи в вопросах финансирования и предоставления жилья, рационального использования земельных ресурсов и гарантированности землевладения и рационального использования инфраструктуры;
The SAP will be the main focus of the upcoming Steering Committee meeting, and it will set the political and scientific framework for the management of the living resources of the GCLME. На предстоящем совещании Руководящего комитета, которое будет посвящено СПД, будут определены директивные рамки и научная основа для рационального использования и воспроизводства биологических ресурсов Гвинейского течения.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Difficulty for managers in accessing the roster management database Трудности, возникающие у руководителей при получении доступа к базе данных реестра
Alternative approaches to education and school management, with the greater involvement of parents, communities and mid-level education managers, will be tested and implemented. Будут проверены и внедрены альтернативные подходы к вопросам образования и управления деятельностью школ при обеспечении более активного участия родителей, общин и руководителей учебных заведений среднего образования.
Among the issues discussed were management concerns regarding the sheer volume of recommendations as well as duplication of recommendations among oversight bodies, and systemic risks and deficiencies encountered in the work of the oversight bodies. Обсуждались, в частности, следующие вопросы, вызывающие озабоченность у руководителей: само число рекомендаций, которых стало слишком много; дублирование рекомендаций, поступающих от различных надзорных органов; системные проблемы и недостатки, выявленные в работе надзорных органов.
No formal mechanism to evaluate the functioning of the Senior Management Group exists or is envisaged. Официального механизма оценки работы Группы старших руководителей нет и не предвидится.
Human resources action plans should be strengthened to assist the Office of Human Resources Management in monitoring accountability of programme managers. следует расширить планы действий департаментов в области людских ресурсов в целях оказания Управлению людских ресурсов помощи в организации контроля за подотчетностью руководителей программ.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The management of the complex will be undertaken by our subsidiary tourist management company. Менеджмент комплекса осуществляется нашей собственной управляющей туристической компанией.
Human capital is not only a trained and assembled workforce, but also good management, and contracts with outstanding specialists in the area covered by the business. Человеческий капитал - это не только собранная вместе и обученная рабочая сила, но и хороший менеджмент, контракты с выдающимися специалистами в той сфере, к которой относится бизнес.
According to the introduction, the cooperative agreement covers the general framework for the cooperation between them in such aspects as steel supply, technical development, steel processing, enterprise management, etc. Согласно заявлению участников соглашения, оно касается общих вопросов сотрудничества между ними в таких областях как поставки стали, техническое развитие, обработка стали, менеджмент и т.д.
And I have seen this place change from a practice where the doctors knew the patients and had time to look after them, to an institution where it's just about efficiency, management. И я видел, как эта больница превращается из места, где врачи знали своих пациентов и помогали им, в учреждение, где всё, о чем вы заботитесь - это продуктивность, менеджмент.
Management did not emanate from nature. Так вот, менеджмент - не создание природы.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Although the Administration has improved its project management practices, issues remain to be fully addressed, including more accurate time and cost forecasting informed by variance analysis and a better understanding of project risks. Хотя Администрация усовершенствовала свои процедуры управления проектами, остаются проблемы, которые необходимо полностью решить, включая обеспечение более точного прогнозирования затрат времени и средств на основе анализа разницы в объеме ресурсов и за счет лучшего понимания рисков по проекту.
(e) In 2012 the Administration initiated the supply chain management project to address long-standing issues such as unused assets. ё) в 2012 году Администрация приступила к осуществлению проекта управления снабженческими цепочками для решения таких застаревших проблем, как наличие неиспользованного имущества.
According to the biennial budget model, the outline therefore distinguishes between the following three main parts: programme activities, support activities and administration and management. Таким образом, в соответствии с моделью бюджета на двухгодичный период в набросках выделяются три основные части: мероприятия по программам, мероприятия по вспомогательному обслуживанию и администрация и управление.
The Administration informed the Board that, in coordination with the programme management firm, it would continue to improve coordination on a list of issues which the firm had developed. Администрация информировала Комиссию о том, что в координации с компанией, осуществляющей управление программой она будет продолжать добиваться эффективного решения вопросов координации, перечень которых подготовила эта компания.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Department for General Assembly and Conference Management and other conference services, pursue its efforts to develop the use of information technology to increase its productivity. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в координации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и другими конференционными службами продолжило усилия по обеспечению более широкого использования информационной технологии в целях повышения своей производительности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The human resources management scorecard (formerly human resources action plans) will monitor performance towards geographical and gender targets (see paras. 147-152). С помощью листа оценки кадровой работы (бывшие планы действия в области людских ресурсов) будет осуществляться контроль за достижением целей по обеспечению справедливого географического представительства и представленности мужчин и женщин (см. пункты 147 - 152).
The functional organization of policy-making, water allocation, water management and the monitoring of users plays an important role in the implementation of a sustainable water development system. Функциональная организация таких сфер, как директивное руководство, распределение водных ресурсов, ведение водного хозяйства и контроль за деятельностью пользователей, играет важную роль в создании рациональной системы освоения водных ресурсов.
Management and monitoring of the supply and storage of fuel through the utilization of the fuel log system, contributing to reduced fuel consumption Управление поставками и хранением топлива, а также контроль за ними посредством системы электронного учета расхода топлива, что способствовало экономии
On investigations, drug control, motorcycle policing, community policing, emergency response, traffic management and crime prevention Сотрудника прошли подготовку по следующим дисциплинам: следственная работа, контроль над наркотиками, патрулирование на мотоциклах, патрулирование в районе проживания общин, действия в чрезвычайных ситуациях, управление движением автотранспорта и профилактика преступлений
b. General Directorate of Gender Mainstreaming (DGTEG), the regulatory technical body responsible for directing, coordinating, overseeing, and evaluating mainstreaming of the gender perspective in the design and management of national and subnational public policies. Ь. Главное управление по обеспечению повсеместного применения гендерного подхода, являющееся технико-нормативным органом общенационального уровня, которое отвечает за руководство, координацию, контроль и оценку мер по обеспечению повсеместного применения этого подхода при разработке и реализации государственной политики на национальном и субнациональном уровнях.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Overcoming these barriers requires political will and strategic thinking to find the appropriate balance when reforming these management frameworks. Для преодоления этих барьеров требуется политическая воля и стратегическое мышление в интересах обеспечения надлежащей сбалансированности в ходе реформы этих структур управления.
Notes with appreciation efforts to increase resourcing of the audit and investigation office and encourages UNDP management to prioritize the clearance of cases carried forward; с удовлетворением отмечает усилия по увеличению объемов обеспечения материальными ресурсами управления ревизии и расследований и рекомендует руководству ПРООН уделять повышенное внимание решению перенесенных вопросов;
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Poor management of competing sectoral needs of industry, agriculture and the population at large, may result in an imbalanced provision among the range of users, while poor transboundary arrangements may prevent proper management of transboundary impacts. Непродуманность мер в отношении того, как согласовать конкурирующие секторальные потребности промышленности, сельского хозяйства и населения в целом, способна подорвать сбалансированное обеспечение различных пользователей, при этом недостаточно проработанные трансграничные соглашения могут не позволять должным образом управлять трансграничными воздействиями.
There was growing recognition that in many areas water was a scarce resource and that improved water management was necessary to ensure adequate provision for domestic consumption, agriculture, industrial production and critical ecosystems. Ширится признание того, что во многих районах отмечается нехватка воды и что необходимо улучшить управление водными ресурсами, с тем чтобы обеспечить снабжение ею в количествах, достаточных для домашнего потребления, сельского хозяйства, промышленного производства и поддержания важнейших экосистем.
Lack of women's perspective in policy-making on agriculture, water and food management, despite their being key actors in these areas, results in misinformed decision-making and jeopardizes women's rights further. Недостаточный учет мнений женщин при разработке политики в области сельского хозяйства, водоснабжения и обеспечения продуктов питания, хотя они являются основными действующими лицами в этих областях, приводит к принятию необоснованных решений и дальнейшему ущемлению прав женщин.
The policy proposals developed were ultimately presented to the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management of Austria and were subsequently incorporated into the Government's submission to the Conference. В конечном итоге, разработанные стратегические предложения были вынесены на рассмотрение Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии и впоследствии включены в доклад, представленный правительством на Конференции.
The activity of the "Eco-Initiative" Association in Kwidzyn is supported by the National Fund for Environment Protection and Water Management. Деяетельность Объединения «Эко-Иницитива» в Квидзыне поддерживает Национальный Фонд Охраны Окружающей Среды и Водного Хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The adoption of an integrated approach to the environmentally sustainable management of water resources is also fundamental for protecting freshwater ecosystems, water quality and human health. Принятие комплексного подхода к экологически устойчивой эксплуатации водных ресурсов также имеет непреходящее значение для охраны пресноводных экосистем, качества водных ресурсов и здоровья человека.
A Buildings Management Advisory Committee is required by the MOU to "give guidance to UNIDO on major matters of buildings management problems and priorities, work standards and resulting costs, etc.". Согласно МОД, Консультативный комитет по эксплуатации зданий обязан "давать указания ЮНИДО по основным вопросам, связанным с проблемами и приоритетами в области эксплуатации зданий, трудовыми стандартами и сопряженными с этим расходами и т.д.".
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок.
The Electronic Support Services and Communications Section, Buildings Management, Procurement, and Court Management and Support Services Units have also incorporated the effect of the project into their 1997 staffing requests. Секция электронного обеспечения и связи, Группа эксплуатации зданий, Группа закупок и Служба организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания также учли последствия этого проекта в своих испрашиваемых штатных расписаниях на 1997 год.
The lampisa system of water distribution among the Ipidlisan of the northern Philippines is a noteworthy approach to the maintenance and management of irrigation systems. Система распределения водных ресурсов среди представителей народа ипидлисан на севере Филиппин под названием «ламписа» представляет собой заслуживающий внимания подход к эксплуатации систем орошения и управлению ими.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия.
Big data represents a number of critical challenges and responsibilities for national and international statistical organisations, which relate primarily to methodological, technological, management, legal, and skills issues. Использование больших данных выдвигает ряд серьезных вызовов и задач для национальных и международных статистических организаций, которые касаются главным образом методологических, технологических, управленческих, правовых и профессиональных проблем.
An "information system" involving five relevant State institutions was created to exchange information on water management and to simplify the procedure of issuing permits for water use Создана информационная система, объединяющая пять соответствующих государственных учреждений, для обмена информацией о водопользовании и для упрощения процедуры выдачи разрешений на использование водных ресурсов
(e) A workshop on new database development technologies and on organization and management of development information, including dissemination on the Web and use of GIS in statistical offices, to be held in Addis Ababa in November 2001. е) практикум по новым технологиям разработки баз данных и организации и управлению развитием информатики, включая распространение данных в электронной сети ШёЬ и использование геоинформации в статистических учреждениях, ко-торый будет проведен в ноябре 2001 года в Аддис - Абебе.
The Board considers that a vital element of effective accountability is that where management passes funds on to a third party it establishes and operates an effective regime to gain assurance that the funds have been used for the purposes intended and have delivered value for money. Комиссия считает, что обеспечить эффективную подотчетность можно лишь тогда, когда руководители, принимая решения о выплате денежных средств в пользу третьих лиц, разрабатывают и осуществляют комплекс мер, гарантирующих целевое использование и максимальную эффективность затрат.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
A number of programmes in WHO and UNICEF have responded to the diagnostic challenge that this fact poses by developing an approach now referred to as the integrated management of the sick child. В связи с этой проблемой в области диагностики в рамках ряда программ ВОЗ и ЮНИСЕФ был разработан подход, получивший в настоящее время название "комплексное лечение больного ребенка".
Targeted temperature management may also help to reduce reperfusion injury, damage caused by oxidative stress when the blood supply is restored to a tissue after a period of ischemia. Лечение гипотермией может также содействовать снижению реперфузинного повреждения, вызываемого окислительным стрессом, когда восстанавливается кровоток к ткани после ишемии.
WHO recommends intermittent preventive treatment in pregnancy, in addition to reducing malaria transmission by vector control interventions, for the prevention of malaria in pregnancy in areas of stable, moderate to high transmission, together with effective case management of malaria illness and anaemia. В районах стабильной, умеренной и высокой передачи малярии ВОЗ рекомендует помимо снижения уровня распространения малярии посредством борьбы с переносчиками заболевания проводить периодическое профилактическое лечение беременных женщин при одновременном эффективном лечении пациентов, страдающих малярией или анемией.
The States Parties have come to see emergency and continuing medical care as being emergency first-aid and management of injuries, medical care, surgery, and pain management. Государства-участники стали рассматривать экстренное и непрерывное медицинское попечение как экстренную первую помощь и обработку ранений, медицинское лечение, хирургию и болеутоление.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
His reign was marked by bad management and debts. Его правление в графстве было отмечено плохим управлением и долгами.
Reaction to this digital rights management scheme was extremely negative. На такое кадровое решение правление телеканала отреагировало резко негативно.
The Fund's management agrees that it would be useful for the Pension Board to establish an audit committee. Руководство Фонда считает полезным, чтобы Правление Пенсионного фонда учредило комитет по ревизии.
The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований.
Management would like to express its appreciation for the dedicated oversight by the Executive Board in past years and looks forward to the continued support and guidance of the Board through the transition period. Правление хотело бы особо отметить заинтересованное руководство со стороны Исполнительного совета в последние годы, и рассчитывает на дальнейшую поддержку и руководство Совета в течение переходного периода.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
Больше примеров...