Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
It will provide the day-to-day management and coordination and undertake all internal and external communication on behalf of the Committee. Он будет обеспечивать повседневное управление и координацию и отвечать за поддержание всех внутренних и внешних связей от имени Комитета.
The Committee recalls its recommendations made in the above-mentioned reports and reiterates that management has the primary responsibility for assessing and managing organizational and related risks. Комитет напоминает свои рекомендации, вынесенные в упомянутых выше докладах, и вновь заявляет, что руководство несет главную ответственность за оценку организационных и смежных рисков и управление ими.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The musician, director and sound engineer Laurent Thibault took over management of the studio in June 1974. Музыкант, режиссёр и звукорежиссёр Лоран Тибо взял на себя руководство студией в июне 1974 года.
Under article 159 of the Criminal Code, the establishment of political parties, voluntary associations or religious organizations whose activities entail harm to the health of others, trespass to the person or infringement of rights is a criminal offence, as is the management of such organizations. В соответствии со статьей 159 Уголовного кодекса Республики Таджикистан организация политических партий, общественных объединений или религиозных организаций, деятельность которых сопряжена с применением вреда здоровью граждан или с иными посягательствами на личность и права граждан, а также руководство таким объединением признается уголовно наказуемым деянием.
Such activities are also conducted for the executive body, including the management from all ministries, provincial governors and chairs of provincial boards, members of provincial councils, district governors, commune/Sangkat councils, and the representatives of indigenous peoples' communities in Ratanakiri and Mondulkiri provinces. Подобные мероприятия также организовывались для работников органов исполнительной власти, включая руководство всех министерств, губернаторов провинций и председателей провинциальных администраций, членов провинциальных советов, глав районных администраций, советов коммун/сангкатов и представителей общин коренных народов в провинциях Ратанакири и Мондолькири.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
The Executive Director shall, in accordance with the budgetary basis approved by the Executive Board, prepare the proposed biennial administrative budget setting out the projected costs of management and administration of UNOPS and projected revenue, each for the period of the next biennium. Директор-исполнитель, в соответствии с бюджетной основой, утвержденной Исполнительным советом, готовит предлагаемый двухгодичный административный бюджет, в котором определяются предполагаемые расходы на управление и административное руководство ЮНОПС и предполагаемые поступления на следующий двухгодичный период.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Prudential macroeconomic management must be complemented with a concerted effort on further regional cooperation. Осмотрительное макроэкономическое регулирование должно дополняться целенаправленными усилиями по развитию регионального сотрудничества.
They may be impacted by land use, by pollution load and by flow control and management measures. На них могут влиять виды землепользования, интенсивность загрязнения, регулирование стока и мероприятия по рациональному использованию.
Frequency management to prevent interferences and the influence of space weather are other critical issues. Другими важнейшими вопросами являются регулирование радиочастот с целью предотвращения помех и воздействие космической погоды.
Atlas user access management and internal control Регулирование и внутренний контроль доступа пользователей в системе «Атлас»
The solid waste division of ASPA is responsible for management of the solid waste contract, management and maintenance of the landfills, collection of solid waste, solid waste transfer stations, and collection of scrap metal. Отдел по вопросам удаления твердых отходов управления энергетики Американского Самоа отвечает за контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление твердых отходов, содержание мусорных свалок, сбор твердых отходов, обеспечение функционирования пунктов удаления твердых отходов и сбор металлолома17.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
FAO therefore urged the introduction of a precautionary approach to fisheries management, which would discontinue the current management approach aimed at the highest possible catch irrespective of its composition and value. Поэтому ФАО настоятельно призвала к внедрению осторожного подхода к управлению рыболовством, в результате чего был бы ликвидирован применяемый ныне управленческий подход, направленный на обеспечение как можно большего улова, независимо от видового состава и стоимостных критериев.
While it is the responsibility of all those who are employed in UNFPA to adhere to the highest ethical standards, managers and management have additional responsibilities. Хотя соблюдение самых высоких этических норм является долгом всех, кто работает в ЮНФПА, на руководителей и управленческий персонал возлагаются в этой связи дополнительные обязанности.
The terms of reference of the Senior Administrative Officer were amended to include a management review function to improve procedures further; В должностные обязанности Главного административного сотрудника внесены изменения, предусматривающие его ответственность за управленческий контроль, с целью дальнейшего совершенствования процедур;
Monitoring/evaluation and management consulting - 16 Мониторинг/оценка и управленческий консальтинг - 16
This is properly management's job. Это чисто управленческий вопрос.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
With respect to the Office's role in changing the management culture of the United Nations - a question which had been raised by the representative of Japan, he said he believed that it had already made a number of significant changes after only one year. Что касается роли УСВН в изменении управленческой культуры в Организации Объединенных Наций - вопроса, который был поднят представителем Японии, то он говорит, что, по его мнению, всего за один год уже осуществлен ряд существенных перемен.
In that context, the Management Evaluation Unit played an important role in addressing grievances at an early stage. В этом контексте важную роль в рассмотрении жалоб на раннем этапе играет Группа управленческой оценки.
The Committee notes that the report of the Secretary-General does not include requests for additional resources for the Management Evaluation Unit. Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря не содержится просьб относительно выделения дополнительных ресурсов для Группы управленческой оценки.
The Group attached particular importance to the items on financing of the two International Tribunals and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, gratis personnel, and the Integrated Management Information System, and trusted that the Committee would give them proper consideration. Группа придает особое значение пунктам о финансировании двух Международных трибуналов и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, персонале, предоставляемом на безвозмездной основе и Комплексной системе управленческой информации, и надеется, что Комитет рассмотрит их должным образом.
The key approach of this Program was to implement the management on the model for community-based mental health care at commune/ward health clinics. Ключевым элементом в принятом в Программе подходе явилось внедрение типовой управленческой практики для деятельности по охране психического здоровья в общинном контексте в медицинских клиниках на уровне общин и административных округов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Human resources management systems must also be candidates for early consideration, because they are fundamental to the Governments' ability to hire, develop and retain the quality workforce necessary for operation of all other management systems. Системы управления людскими ресурсами также должны стать «кандидатами» на предмет их скорейшего изучения, поскольку они играют основополагающую роль с точки зрения возможностей правительства нанимать квалифицированный персонал, необходимый для обеспечения функционирования всех других управленческих систем, а также обеспечивать его профессиональную подготовку и удержание.
In this connection, substantial experience with management tools for monitoring, assessment and management of internationally shared groundwaters is available at the regional level, especially within ECE. В этой связи на региональном уровне, особенно в ЕЭК, был накоплен значительный опыт применения управленческих механизмов в деле контроля, анализа и использования международных грунтовых вод.
This was followed by a presentation by the Deputy Director of the Division of Controller and Management Services on information management. За ним последовало выступление директора Отдела служб Контролера и управленческих служб по вопросу об управлении информацией.
The need to improve the implementation of existing instruments and modern management approaches relating to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction has been emphasized in numerous forums and in previous reports of the Secretary-General. Необходимость в совершенствовании осуществления существующих документов и современных управленческих подходов в отношении сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции подчеркивалась на многочисленных форумах и в предшествующих докладах Генерального секретаря.
The Round Table process and recommendations need to be recognized at all levels of management so that commitment is institutionalized and long term. Процесс совещаний «за круглым столом» и их рекомендации необходимо признать на всех управленческих уровнях, с тем чтобы была обеспечена долгосрочная институциональная основа для их реализации.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
UNEP continued to ensure that post-crisis assessments and recovery processes contributed to improved environmental management and sustainable natural resource use. ЮНЕП продолжала добиваться того, чтобы посткризисные оценки и мероприятия по восстановлению содействовали более эффективному управлению природоохранной деятельностью и обеспечению рационального использования природных ресурсов.
Industrial water use has also been improved through regulation and voluntary approaches, including environmental management schemes such as the ISO 14000 series. Кроме того, улучшилось использование водных ресурсов в промышленности благодаря принятию законодательства и добровольных подходов, включая программы рационального использования окружающей среды, например в виде серий стандартов ИСО 14000.
▸ financial support to develop forest management plans and financial incentives for improved forest management ▸ финансовая поддержка для разработки планов рационального управления лесным хозяйством и финансовые стимулы для совершенствования рационального использования лесов
(b) A project proposal for the Sixth UNDP Programming Cycle on protection and management of the Kura river basin. Ь) предложение по проекту в области охраны и рационального использования водных ресурсов в бассейне реки Кура для шестого программного цикла ПРООН.
The Czech Republic will pay 5% interest on bank loans given to small and medium-sized companies that have met the ISO 9000 or ISO 14000 environmental management standards. Чешская Республика будет выплачивать 5% по банковским займам малым и средним компаниям, соблюдающим стандарты в области охраны и рационального использования окружающей среды ISO 9000 или ISO 14000.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Such cases brought by Secretariat staff, related to poor leadership, such as the alleged lack of direction from senior management on programmatic delivery and people management. В контексте дел, возбужденных сотрудниками Секретариата, речь шла о неэффективности руководства, которая заключалась в отсутствии директивных указаний со стороны старших руководителей в отношении осуществления программ и управления людскими ресурсами.
A roster of "turnaround managers" who have made significant improvement in public management systems and who can be made available to assist countries that request their services will be established. Будет подготовлен перечень "ротируемых" руководителей, обеспечивших существенное совершенствование систем государственного управления, которых можно предоставлять для оказания помощи другим странам, обратившимся с просьбой об этом.
The Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) is a Web-based information service designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of activities and outputs by programme managers at different organizational levels. Комплексная информационная система контроля за документацией (ИМДИС) представляет собой информационную службу, имеющую выход в систему Интернет, созданную в качестве управленческого механизма в целях содействия постоянному и всеобъемлющему контролю за осуществляемой деятельностью и подготавливаемой информацией со стороны руководителей программ на различных организационных уровнях.
While work on the Senior Management Network itself has made little headway since it was approved by the High-level Committee on Management on behalf of CEB in 2004, work continued on the development of the leadership development programme that would underpin it. Хотя работа по созданию самой сети старших руководителей мало продвинулась с тех пор, как ее создание было одобрено Комитетом высокого уровня по вопросам управления от имени КСР в 2004 году, работа по разработке программы повышения квалификации руководителей, призванной подкреплять работу сети, продолжалась.
Designated heads of divisions/services in both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management should be held accountable for strict adherence to this proposed schedule. Ответственность за строгое соблюдение предложенного графика должна быть возложена на соответствующих руководителей отделов/служб как в Департаменте операций по поддержанию мира, так и в Департаменте по вопросам управления.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
ShowFx Asia management summed up the results of exposition and evaluated its organization and professional level of participants as high. Менеджмент компании ShowFx Asia подвели итоги выставки, оценив ее организацию и уровень участников, как высокий.
However, Martin Marietta's management used the short time between ownership and control to sell non-core businesses and launch its own hostile takeover of Bendix-the Pac-Man Defense. Тем не менее, менеджмент компании Мартин Мариэтта воспользовался имеющимся временем между покупкой и началом управления компанией для того, чтобы продать неосновные активы и запустить собственную процедуру враждебного поглощения Bendix (так называемая защита Пакмана).
The global policies and economic management influences other countries and regions of the world too, generating in the regions new dimensions of vital interests of Republic of Moldova. Глобальная политика и экономический менеджмент влияют на все регионы мира, в том числе на Республику Молдова.
That Management's getting desperate. Что Менеджмент сходит с ума.
With respect to the Pension Fund's discretionary advisers, the contract of one of the Fund's European small-capitalization account managers, namely, Credit Suisse Asset Management, expired on 31 December 2006 and was not renewed owing to their organizational restructuring. Что касается консультантов Пенсионного фонда, обладающих дискреционными полномочиями, то контракт с одной из европейских фирм, управляющих счетом Фонда с низкой капитализацией, а именно «Кредит Суисс Эссет Менеджмент», истек 31 декабря 2006 года и не был возобновлен из-за структурной реорганизации в этой компании.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration is strongly committed to focusing on the development of skills for the review and analysis of financial information with a view to better management decision-making. Администрация полна решимости сосредоточиться на развитии навыков проведения обзора и анализа финансовой информации в целях повышения качества принимаемых управленческих решений.
In its comments to the Auditors, management reiterated that expenditures incurred were within the amount of the commitment authority approved by the General Assembly in resolution 46/184. В своем ответе ревизорам администрация вновь заявила о том, что понесенные расходы не превышали сумму, утвержденную Генеральной Ассамблеей в резолюции 46/184.
Management agreed that the role of the contractor, in different task areas, needed to be clarified for the different divisions of the Mission. Администрация согласилась с тем, что обязанности подрядчика в различных областях необходимо уточнить и довести до сведения различных подразделений Миссии.
The landlord port management model whereby the terminal operator leases land from the port authority is the most common context for private participation in port operations. Модель управления портом по типу порт-землевладелец, когда администрация порта сдает территорию в аренду операторам терминалов, является наиболее распространенной формой участия частного сектора в работе порта.
On the positive side, it was obvious that the results-based approach had taken root and that there was a predominant, albeit not total, commitment on the part of management and staff to translating it into practice effectively. С положительной стороны было очевидно, что подход, ориентированный на конкретные результаты, прижился и что администрация и персонал преимущественно, хотя и не полностью, привержены его эффективному внедрению на практике.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл".
Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. Контроль понимается как метод текущего управления по программе, тесно связанный с постоянным контролем за достижением программных целей и задач.
The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. Система призвана оптимизировать возможности Департамента, обеспечить действенный контроль и прозрачность в расходовании топлива и уменьшить его потери в результате расточительного использования.
Travel management services contracts were managed by Travel Sections, but there was a need to develop and implement appropriate indicators and monitoring mechanisms to assess the performance of contractors. Контроль и регулирование исполнения контрактов на оказание услуг по управлению авиаперевозками осуществляются секциями оформления поездок, однако необходимо разработать и внедрить на практике соответствующие показатели и наблюдательные механизмы для оценки исполнения контрактов подрядчиками.
The regular on-site inspection is conducted on the basis of the CAMELS (Capital, Asset Quality, Management, Earnings, Liquidity, Sensitivity and System and Controls) Framework. Регулярные инспекционные проверки проводятся на основе методики КАМЕЛС (качество капитала и активов, управление, доходность, ликвидность, конфиденциальность, системность и контроль).
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The New Partnership for Africa's Development adopted in July shows the commitment of African leaders to establishing conflict prevention, management and settlement mechanisms, to achieving democracy and to defending human rights. Созданное в июле Новое партнерство в интересах развития Африки демонстрирует приверженность африканских лидеров идее создания механизмов предотвращения конфликтов, их разрешения и урегулирования, обеспечения демократии и защиты прав человека.
To assess those challenges and ensure clarity in security functions throughout the security management system, continuous reviews of security deployments are undertaken. Для оценки этих проблем и обеспечения ясности в функциях поддержания безопасности в рамках всей системы обеспечения безопасности постоянно проводится анализ уровня обеспеченности безопасности объектов.
In the light of the findings of the review, recommendations were made to and accepted by the management of the Field Administration and Logistics Division. В свете выводов, сделанных по результатам обзора, были вынесены рекомендации в адрес руководства Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, которые оно приняло.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Main challenges in developing sustainable housing, urban management and land administration sectors Основные проблемы в секторах развития устойчивого жилищного хозяйства, городского управления
Another expert brought up the importance of assessing forestry management in villages with more densely populated communities, or major concessions in southern Africa, where compromises are made even with protected areas nearby. Другой эксперт упомянул о важности оценки ведения лесного хозяйства в деревнях с более высокой плотностью населения и о крупных концессиях в южной части Африки, где идут на компромисс даже при наличии поблизости охраняемых районов.
Country profiles on housing and land management, which contain analyses of housing, urban development and land management as well as policies at a country level and formulate recommendations to governments for the improvement of these sectors. с) страновые обзоры жилищного хозяйства и землепользования, в которых анализируются положение в области жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, а также политика, осуществляемая на страновом уровне, и содержатся рекомендации для правительств относительно улучшения положения дел в этих секторах.
The Chair of the Committee reported on the objectives and expected outcomes of the Ministerial Meeting, including the discussion for possible approval of the Strategy for Sustainable Housing and Land Management 2014-2020. Председатель Комитета осветил задачи и ожидаемые результаты работы Совещания министров, включая обсуждение Стратегии в области жилищного хозяйства и землепользования на период 2014-2020 годов на предмет ее возможного утверждения.
The school provided basic instruction in forestry and forest management and trained foresters and Forest Guards. В школе давали базовое образование в области лесного хозяйства и лесопользования и подготавливали работников лесного хозяйства и лесников.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Facilities Management Division is responsible for the planning, management, alterations, improvements, maintenance and operation for all existing leased and owned premises and their infrastructure at Headquarters. Отдел эксплуатации зданий и сооружений занимается вопросами планирования, управления и производства ремонтных работ, модернизацией, обслуживанием и эксплуатацией всех арендуемых и находящихся в собственности зданий и объектов инфраструктуры в Центральных учреждениях.
The Chief Planning Officer would enhance the overall control and management of flight planning, aircrew briefing, load control and flight operations in the Kinshasa region, where seven aircraft are based. Главный сотрудник по вопросам планирования будет способствовать усилению общего контроля и улучшению организации планирования полетов, инструктажа летных экипажей, контроля за нагрузкой и летной эксплуатации в регионе Киншасы, где базируются семь воздушных судов.
It is also proposed to redeploy six positions in provincial offices to the newly established Facility Management Unit (5 Local level) and to the Welfare Unit (1 United Nations Volunteer). Предлагается также передать 6 должностей из штата провинциальных отделений в штат только что созданной Группы по эксплуатации помещений (5 должностей местного разряда) и в штат Группы по обеспечению благополучия персонала (1 должность добровольца Организации Объединенных Наций).
Joint buildings management services are provided by UNIDO for certain operational services, such a conference technicians for the conference facilities and cleaning of jointly-used premises, which are cost-shared only between UNOV and UNIDO. ЮНИДО оказывает определенным оперативным службам совместные услуги по эксплуатации зданий, такие, как услуги технических специалистов при проведении конференций и уборка совместно используемых помещений; при этом такие расходы распределяются только между ЮНОВ и ЮНИДО.
IS3.57 Requirements include two General Service staff members charged with the handling of such matters as billings, issuance of permits, decals and accounting in the Buildings Management Service and two Security Officers to act as cashiers and patrol the garage premises. РП3.57 Потребности включают в себя выплату вознаграждений двум сотрудникам категории общего обслуживания в Службе эксплуатации зданий, которые занимаются выписыванием счетов, выдачей пропусков и наклеек и ведением отчетности, а также двум сотрудникам Службы охраны, которые выполняют обязанности кассиров и осуществляют обход гаражных помещений.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The responsibility for the management of equipment procured lies with the national implementing agencies. Ответственность за использование закупленного оборудования лежит на учреждениях, обеспечивающих национальное исполнение.
Higher fuel costs have manifold effects on the logistics chain, including an increased use of intermodal transport or changes in the management of stocks. Более высокие расходы на топливо оказывают разнообразное воздействие на логистическую цепочку, включая более широкое использование интермодальных перевозок и изменения в системе управления запасами.
(a) In order for indigenous peoples to assume control, management and administration of their resources and territories, development projects must be based on the principles of self-determination and self-management. а) Для того чтобы коренные народы осуществляли контроль, управление и использование своих ресурсов и территорий, проекты развития должны основываться на принципах самоопределения и самоуправления.
Bank management continues to ensure that the institution's internal controls, both at headquarters and at all of its country offices in borrowing member countries, and its disbursement and procurement guidelines, preclude any diversion of resources. Руководство Банка продолжает обеспечивать, чтобы меры внутреннего контроля как в самой штаб-квартире Банка, так и во всех его представительствах в странах-участницах, являющихся его заемщицами, а также принципы, регулирующие его финансово-закупочную деятельность, исключали любое использование ресурсов не по назначению.
Beyond that list of technological interventions, knowledge and technology related to water management, the prevention of land degradation and several other environmental issues contained in the Declaration can be aided by KIT practices. Помимо этих технологических нововведений практическое применение ЗНТ может помочь в решении таких проблем, как рациональное использование водных ресурсов, предотвращение ухудшения состояния земель и некоторые другие экологические вопросы, упомянутые в Декларации.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Diagnostics and treatment of all forms of infertility, pregnancy monitoring, timely detection of abnormal fetus developing and labor management - all this is aimed on one main purpose - the birth of a healthy child. Диагностика и лечение разных форм бесплодия, ведение беременности и своевременное выявление нарушений развития плода, а также проведение родов, все это вместе направлено на достижение единой цели - рождение здорового ребенка.
Recently PHC staff in 18 States of the Federation were trained on various aspects of HIV/AIDS management (data management, laboratory diagnosis, integrated supportive supervision, management of opportunistic infections associated with HIV). Недавно в 18 штатах Федерации работники этой системы прошли подготовку по различным аспектам лечения ВИЧ/СПИДа (управление данными, лабораторная диагностика, эффективный комплексный надзор, лечение оппортунистических инфекций, связанных с ВИЧ);
Streamlined the process for clinical directors to authorize detainee health care treatment and installed regional managed care coordinators to provide expeditious and on-going case management for complex medical cases (2010). рационализация процедур, посредством которых руководители медицинских служб направляют задержанных на необходимое лечение, и назначение региональных координаторов по оказанию медицинской помощи в целях оперативного и последовательного предоставления необходимых медицинских услуг в сложных случаях (2010 год);
Language. WHO-UNEP Resource Tool - Sound Management of Pesticides and Diagnosis and Treatment of Pesticide Poisoning Ресурсный инструмент ВРЗ-ЮНЕП - Обоснованное управление пестицидами; диагноз и лечение отравления пестицидами
Other contributory issues are inexperience of financial management and poor communication with London. Rising costs such as fuel prices and offshore medical treatment have exacerbated the problem. Эта проблема усугубляется повышением цен, например цен на топливо и лечение за пределами острова4.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
UNOPS management views the 2005 plan and budget as underpinning an interim strategy that will force a more radical realignment of UNOPS operations in 2006. Правление ЮНОПС рассматривает план и бюджет на 2005 год как основу для промежуточной стратегии, которая приведет к более радикальной реорганизации операций ЮНОПС в 2006 году.
His reign was marked by bad management and debts. Его правление в графстве было отмечено плохим управлением и долгами.
Among the concrete priority objectives set by the Government are the creation of necessary institutional capacity for assuming national responsibility for good governance, accountable and transparent financial management and the improvement of socio-economic conditions. Среди конкретных первоочередных задач, поставленных правительством, - создание необходимого институционного потенциала, с тем чтобы взять на себя ответственность на национальном уровне за благое правление, подотчетное и транспарентное управление финансовой деятельностью и улучшение социально-экономических условий.
The Board took note of the systems implemented and welcomed the progress made and achievements in enhancing the information technology facilitating the management of the Fund investment portfolios and managing the associated risks. Правление приняло к сведению информацию о введенных в действие системах и выразило удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и позитивными результатами в плане более широкого применения информационно-технических средств для облегчения управления инвестиционным портфелем Фонда и регулирования сопутствующих рисков.
Torino, Milano, 23 June 2009 The Management and the Supervisory Boards of Intesa Sanpaolo met today under the chairmanships of Enrico Salza and Giovanni Bazoli and approved within their respective competencies a project which aims to rationalise the Intesa Sanpaolo Group bancassurance business. Турин, Милан, 23 июня 2009 г. - Правление и Наблюдательный Совет группы Интеза Санпаоло встретились сегодня под председательством Энрико Сальца и Джованни Базоли и утвердили в рамках своих соответствующих полномочий проект, направленный на совершенствование бизнеса банковского страхования Группы Интеза Санпаоло.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...