Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Joined LFS in June 2006 as General Manager of AccessBank, with lead responsibility for the day-to-day management of the bank. Вступил в LFS в июне 2006 г. в качестве Генерального Менеджера AccessBank, ответственного за ежедневное управление банком.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
UNOPS management recognizes imprest accounting as a very large and extremely troubling, risk area. Руководство ЮНОПС признает, что ведение учета авансов представляет собой слишком большую и крайне проблемную область.
The recruitment and management of technical cooperation personnel are governed primarily by United Nations Staff Regulations and United Nations Staff Rules 200 series. Наем персонала по линии технического сотрудничества и руководство им регулируется главным образом Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций серии 200.
Recognizing that responsible and democratic leadership, effective management of resources and adequate capacity are the prerequisites for peace consolidation in Sierra Leone, the Government of Sierra Leone will fulfil the following commitments: Признавая, что ответственное и демократическое руководство, эффективное управление ресурсами и адекватный потенциал являются необходимыми условиями укрепления мира в Сьерра-Леоне, правительство Сьерра-Леоне берет на себя следующие обязательства.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The management of used tyres is a challenge that still requires considerable research and investment. Регулирование изношенных шин представляет собой задачу, которая по-прежнему требует значительных исследований и инвестиций.
The wise management of both water quantity and quality has to be a central part of health, economic and social policies. Дальновидное регулирование как количества, так и качества водных ресурсов должно стать главной составной частью медико-санитарной, экономической и социальной политики.
UNICEF also supports the generation, management and utilization of knowledge about children for evidence-based national planning, including for the monitoring of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ также поддерживает генерирование, рациональное регулирование и использование знаний о детях для реально обоснованного национального планирования, в том числе для мониторинга прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
The Government has put in place administrative arrangements to facilitate the identification, transfer, preservation and management of and public access to Government records and materials with archival value. Правительство разработало административные процедуры, облегчающие выявление, передачу, сохранение и регулирование доступа к архивам и архивным документам, имеющим архивную ценность.
Some industries are going beyond compliance and taking the lead in more sustainable production, including eco-efficiency and cleaner production, performance standards, public reporting, supply chain management, corporate social responsibility and eco-design. Некоторые отрасли не ограничиваются соблюдением установленных норм и проявляют инициативу в направлении еще большей рационализации производства, включая экологическую совместимость и экологизацию производства, введение нормативов, гласную отчетность, регулирование операций снабженческой цепи, введение принципа социальной ответственности корпораций и проектировочные работы с учетом экологических факторов.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
It includes a decentralized management module to allow each agency to present its contributions to the various international conferences. Одним из компонентов этого веб-сайта является децентрализованный управленческий модуль, позволяющий каждому учреждению вносить свой вклад в проведение различных международных конференций.
We have to build a modern, empowered management capacity, which will not be achieved by a vote but by sustained organizational change over time. Мы должны создать современный управленческий механизм, наделенный должными полномочиями, а этого невозможно достичь лишь путем голосования: нужны последовательные организационные преобразования, осуществляемые на протяжении определенного периода.
While it is the responsibility of all those who are employed in UNFPA to adhere to the highest ethical standards, managers and management have additional responsibilities. Хотя соблюдение самых высоких этических норм является долгом всех, кто работает в ЮНФПА, на руководителей и управленческий персонал возлагаются в этой связи дополнительные обязанности.
The participants' representatives on the Board stressed that internal audit was a management tool designed to assist the head of the organization concerned in improving its operations and procedures. Представители участников Фонда в Правлении подчеркнули, что внутренняя ревизия - это управленческий механизм, разработанный для оказания содействия руководителям соответствующих организаций в деле повышения эффективности их деятельности и совершенствовании применяемых процедур.
Recent experience in several countries in the region shows that even when fiscal instruments are in place, such constraints as weak public management capacities at the local level make it difficult to ensure that mining profits are effectively invested. Недавний опыт ряда стран региона показывает, что даже в условиях существования соответствующих финансовых инструментов такие проблемы, как недостаточный управленческий потенциал местных органов власти затрудняют эффективное инвестирование прибылей от горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Management could define specific objectives in the area of management communications that can be addressed through techniques and practices on e-mail. Руководство могло бы определить конкретные цели в области связи в контексте управленческой деятельности, достижение которых можно было бы обеспечить с использованием методов и практики электронной почты.
ACIS is a system designed to produce management information to address multimodal cargo transit and transport resource problems. Система АКИС предназначена для предоставления управленческой информации с целью решения проблем, касающихся смешанных транзитных перевозок и транспортных ресурсов.
The initiative identifies talented, mid-level professional managers with strong leadership potential and proven management competencies for the leadership pipeline - to be available for positions of greater responsibility in time. Благодаря этой инициативе выявляются талантливые профессиональные руководители среднего звена, обладающие высоким потенциалом руководящей работы и доказанными на практике способностями к управленческой деятельности для создания резерва руководителей, которые могут своевременно занять должности, требующие повышенной ответственности.
The Committee recommends that the General Assembly consider placing the management evaluation unit elsewhere in the Organization, for example, in the Executive Office of the Secretary-General. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность создания группы по управленческой оценке в составе какого-нибудь другого подразделения Организации, например, в составе Канцелярии Генерального секретаря.
(e) The Administration should clearly specify how the chart of accounts in Umoja will enable ICT expenditure to be captured and monitored effectively, and consider whether any options for improving management information on ICT expenditure could be pursued prior to the implementation of Umoja; ё) администрации следует четко указать, как план счетов в системе «Умоджа» позволит выявлять и эффективно контролировать расходы на ИКТ, и рассмотреть вопрос о том, можно ли реализовать какие-либо варианты улучшения управленческой информации о расходах на ИКТ до внедрения системы «Умоджа»;
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The main objective was to emphasize competency assessment, a learning compact for development, simplicity and increased accountability for supervisory and managerial responsibilities of managers when implementing performance management exercises. Главная задача заключалась в том, чтобы подчеркнуть важность оценки профессиональных качеств, договора о повышении квалификации, упрощения контрольных и управленческих функций руководителей, связанных с процессом управления служебной деятельностью, и повышения их ответственности за исполнение этих обязанностей.
With respect to Atlas, several delegations recognized its capacity to track planned expenditures, inform high-level management decisions, and function as a strategic planning tool. Что касается системы «Атлас», то ряд делегаций признали ее возможности в плане контроля за запланированными расходами и информирования об управленческих решениях, принимаемых на высоком уровне, и как стратегического инструмента планирования.
Global consultations focused on UNDP headquarters staff and management, as well as on organizations whose interests and goals overlap with those of UNDP, including the United Nations Environment Programme. Консультации, проводившиеся на глобальном уровне, были сосредоточены на персонале и управленческих кадрах штаб-квартиры ПРООН, а также на организациях, чьи интересы и цели частично совпадают с интересами и целями ПРООН, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
He said budget categories were being reviewed country by country to make sure that management costs in the institutional budget were not charged to programmes, and that posts directly tied to implementation of other resources projects were funded from other resources. Он сообщил о том, что проводится проверка бюджетных категорий по странам для того, чтобы не допустить отнесения управленческих издержек в институциональном бюджете на программные расходы, а также с целью обеспечения оплаты работы сотрудников, непосредственно связанной с реализацией других проектов, из соответствующих ресурсов.
Felink also plays a role in making management aware of gender equality issues. Сеть "Фелинк" также играет активную роль в деле привлечения внимания управленческих структур к вопросам гендерного равенства.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Care must be taken to ensure sustainable management of natural and other resources required for access to food, including the management of land, water and fishery resources. Должны быть приняты меры в целях устойчивого и рационального использования природных и других ресурсов, необходимых для обеспечения доступа к продовольствию, включая управление земельными, водными и рыбными ресурсами.
Some respondents stressed that common definitions and common long-term goals would be needed to implement the objectives of management, conservation and sustainable development of all types of forest. Некоторые респонденты подчеркнули, что для достижения целей рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов потребуется выработать общие определения и общие долгосрочные задачи.
In countries such as Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania, where nature-based tourism is a critical source of foreign exchange earning, increased management and community participation are crucial. Повышение эффективности рационального использования природных ресурсов и расширение участия общин имеют огромное значение в таких странах, как Непал, Объединенная Республика Танзания и Руанда, где природный туризм является одним из важнейших источников валютных поступлений.
The delegation of Japan informed the Committee of the importance of the first Asia-Pacific Water Summit, which would be held in Japan in December 2007, in further strengthening regional cooperation on water resources management. Делегация Японии информировала Комитет о важности запланированной первой Азиатско-тихоокеанской встречи на высшем уровне по водным ресурсам, которая будет проходить в декабре 2007 года в Японии и будет рассматривать вопрос дальнейшего развития регионального сотрудничества в области рационального использования водных ресурсов.
Recognizing the need to promote sustainable exploitation of our fisheries resources and the proper management of the marine environment, Solomon Islands has revised its laws relating to fisheries, and enacted a Fisheries Act in 1998. Признавая необходимость поощрения цели рационального использования наших рыбных ресурсов и адекватного управления морской окружающей средой, Соломоновы Острова пересмотрели свое законодательство в отношении рыбных запасов и в 1998 году приняли закон о рыбном промысле.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The strategic results framework (SRF) to be reviewed collectively led by senior management. Ориентировочные стратегические результаты (ОСР) необходимо рассматривать коллективно под руководством старших руководителей.
The report states that, while management and staff members are given some responsibilities, the Office of Human Resources Management is given only authority without clear accountability. В докладе говорится, что если на руководителей и сотрудников возложена определенная доля ответственности, то Управлению людских ресурсов предоставлены лишь полномочия без какого-либо четкого определения подотчетности.
To supplement programmes for individual managers, the Office of Human Resources Management offers department-based managerial and organizational development programmes aimed at strengthening overall management capacity, building a culture of continuous learning and developing skills of individual managers and teams. В дополнение к программам, предназначенным для конкретных руководителей, Управление людских ресурсов предлагает также внутридепартаментские программы по развитию управленческих и организационных навыков, направленные на общее укрепление управленческого потенциала, формирование культуры постоянной учебы и развитие навыков конкретных руководителей и коллективов.
With regard to the redesignation of the Senior Management Service as the Senior Management Network, China welcomed the efforts of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to take proactive measures to enhance managerial and governance capacity and strengthen system-wide unity and synergy. Что касается преобразования службы старших руководителей в сеть старших руководителей, то Китай приветствует усилия Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, который принимает активные меры по расширению возможностей в области управления и руководства и укреплению единства и взаимодействия в рамках всей системы.
There is a great demand for management audits for the following reasons: (a) to monitor and establish proper internal controls; (b) to improve management practices; and (c) to identify cost-reductions and productivity improvements. Значительные потребности в проведении проверок деятельности руководителей объясняются следующим: а) необходимостью осуществления наблюдения и создания надлежащих механизмов внутреннего контроля; Ь) необходимостью совершенствования системы управления; и с) необходимостью выявления возможностей для сокращения расходов и повышения производительности.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
Both individuals and legal entities can be investors of the funds managed by AMC ART-CAPITAL Management. Инвесторами фондов под управлением КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» могут быть как физические, так и юридические лица.
Development of change management strategies for implementation of the new talent management system, including in peacekeeping missions and DPKO and DFS at Headquarters Разработка стратегий управления процессом преобразований в контексте внедрения новой системы «Тэлент менеджмент», в том числе в миротворческих миссиях, Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки (ДПП) в Центральных учреждениях
The data was kindly given by Medical-Pharmaceutical Information Center "Medical Data Management", January, 2010. Данные любезно предоставлены Центром медико-фармацевтической информации «Медикал Дата Менеджмент», январь 2010.
UkrSib Asset Management invites to visit the seminar Fund Market Review. КУА «УкрСиб Эссет Менеджмент» проводит семинар на тему: «Обзор фондового рынка.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Management has not taken any action to request a reduction in rent payable. Администрация не предприняла никаких шагов, с тем чтобы ходатайствовать о снижении арендной платы.
The then Under-Secretary-General for Management expressed curiosity about other mechanisms that the administration could use to encompass all staff unions and associations. Тогдашний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления поинтересовалась другими механизмами, которые администрация могла бы использовать для охвата всех союзов и ассоциаций персонала.
Management, in commenting on 6 of the 10 recommendations made in the report, stated that improvements in the processing of inter-office vouchers were expected when the new release of IMIS became functional. Администрация в своих замечаниях о шести из десяти содержавшихся в докладе рекомендаций заявила, что предполагается повысить эффективность обработки авизо внутренних расчетов после того, как войдет в строй новый модуль ИМИС.
The additional staff would further enable the Management Evaluation Unit to achieve its mandate to allow the Administration to correct improper administrative decisions at an early stage, thereby avoiding unnecessary litigation at the United Nations Dispute Tribunal. Дополнительные сотрудники позволят также Группе управленческой оценки выполнить ее мандат, заключающийся в обеспечении того, чтобы администрация могла на ранних этапах корректировать неправильно принятые административные решения и избегать тем самым ненужных разбирательств в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций.
The Administration stated that the loss due to the failure to take advantage of the discounts had been $62,040 and that this was attributable to technical problems experienced during the implementation of Umoja, not to inadequate management by the Mission. Администрация заявила, что потеря поступлений по причине невозможности воспользоваться скидкой составила 62040 долл. США и что это было обусловлено техническими проблемами, возникшими в ходе осуществления проекта «Умоджа», а не недостатками в области управления по вине Миссии.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Quality control as a function may be viewed in the broader context of quality management. Контроль качества как функцию можно рассматривать в более широком контексте управления качеством.
Each department is headed by a Director-General, who is responsible for the overall administrative and budgetary management and control over his or her own department. Каждое управление возглавляется генеральным директором, отвечающим за общее административное-финансовое управление и контроль над его или собственным управлением.
In line with the request of the General Assembly in resolution 59/266, the Secretary-General established the Management Performance Board, which is entrusted with, inter alia, monitoring the performance of senior managers in achieving the objectives outlined in the plans. В порядке выполнения просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/266, Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей, которому было поручено, среди прочего, осуществлять контроль за тем, как руководители старшего звена выполняют свои обязанности по достижению задач, обозначенных в планах.
(b) Preparing, jointly with the Division of Financial Management, the UNICEF financial plan and monitoring and reviewing it periodically; Ь) подготовку совместно с Отделом финансового управления финансового плана ЮНИСЕФ, его периодический контроль и обзор;
Access to real-time information enables monitoring by management to ensure that pre-financing does not take place without proper authorization. Доступ к информации в режиме реального времени делает возможным контроль со стороны руководства в целях исключения случаев авансового финансирования без предварительного разрешения.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Knowledge management is needed to ensure that important knowledge is kept and maintained within the NSO. Управление знаниями необходимо для обеспечения и сохранения важнейших знаний в НСУ.
Pursuing efforts to ensure overall transparency and accountability in revenue management. принятие мер для обеспечения общей прозрачности и подотчетности в управлении доходами.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Some countries have set up specific forest funds to support sustainable management activities, such as infrastructure development and forest regeneration. В ряде стран созданы специальные лесные фонды для поддержки практики неистощительного ведения лесного хозяйства, средства которых направляются, например, на развитие инфраструктуры и восстановление лесного покрова.
It is important to note that, while the forest instrument is not legally binding, it is the only globally agreed framework on forests that provides a comprehensive set of actions to promote the sustainable management of all types of forests at all levels. Важно отметить, что этот документ не является юридически обязательным, но может служить в качестве единственных согласованных на международном уровне рамок действий по ведению лесного хозяйства, которые предусматривают полный комплекс мер, обеспечивающих рациональное управление всеми типами лесов на всех уровнях.
The new focal area will mesh with existing UNDP programmes on integrated pest management and sustainable agriculture, as well as with ongoing programmes in the climate change, land degradation and international waters programmes. Эта новая тематическая область будет увязываться с областями, охватываемыми существующими программами ПРООН, касающимися комплексного решения проблемы борьбы с вредителями и устойчивого сельского хозяйства, а также текущими программами, связанными с изменением климата, деградацией земель и программами по международным водным ресурсам.
The provisions of the Convention are of the utmost relevance to the issues to be reviewed by the Commission at its third session; to the planning and management of land resources, combating deforestation, managing fragile ecosystems and promoting sustainable agriculture and rural development. Положения Конвенции имеют самое непосредственное отношение к вопросам, которые должны быть рассмотрены Комиссией на ее третьей сессии, - планирование и рациональное использование земельных ресурсов, борьбы с обезлесением, рациональное использование уязвимых экосистем и содействие устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов.
Monitoring of the environmental aspects of rural development is carried out by the Ministry of Ecology and Natural Resources, the Ministry of Agriculture, the State Committee for Land and Cartography and the State Committee for Amelioration and Water Management. Мониторинг экологических аспектов сельского развития осуществляется Министерством экологии и природных ресурсов, министерством сельского хозяйства, Государственным комитетом по земле и картографии и Государственным комитетом мелиорации и водного хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Director also maintains contact with other organizations and agencies and with host-country authorities on management and facilities issues. Директор также поддерживает связи с другими организациями и учреждениями и властями принимающей страны по вопросам управления и эксплуатации зданий.
In principle, and for a defined time period, a landfill site can be engineered to be environmentally safe subject to the site being appropriate and with proper precautions and efficient management. В принципе, в течение определенного периода полигон может быть спроектирован таким образом, чтобы не представлять опасности для окружающей среды при условии надлежащей эксплуатации, соответствующих мер предосторожности и эффективного управления.
The Commission's adoption of 19 draft articles on the law of transboundary aquifers reflected the need to regulate the exploitation, use, conservation, management and protection of that resource at the international level. Принятие Комиссией 19 проектов статей по праву трансграничных водоносных горизонтов отражает необходимость регулирования эксплуатации, использования, сохранения, расходования и защиты этого вида ресурсов на международном уровне.
The duration of the supervision and the construction contracts was expected to be five years - three years for the design review and construction management and two years for the maintenance period. Ожидаемая продолжительность контрактов на руководство работами и строительство составляла пять лет: три года для рассмотрения проектно-конструкторской документации и управления строительными работами и два года - на период гарантийной эксплуатации.
Under its delegated authority, the Facilities Management Service is responsible for the oversight of the central inventory of non-expendable property at Headquarters. В соответствии с делегированными ей полномочиями Служба эксплуатации зданий отвечает за осуществление надзора за проведением централизованной инвентаризации имущества длительного пользования в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The scope of that work encompasses all aspects of water resources, their development, assessment, management, monitoring and use, including domestic uses as well as agriculture and ecosystems requirements. Эта работа охватывает все аспекты водных ресурсов, их развития, оценки, рационального управления, мониторинга и использования, включая использование в бытовых целях, равно как и потребности сельского хозяйства и экосистем.
The project, supported by the Ministry of Science and Technology of China, has four components: rainwater harvesting; reuse of wastewater for forest plantation irrigation; drought early warning system and adaptation to drought; and sustainable transboundary ecosystem management for Lake Tanganyika. Данный проект, который осуществляется при поддержке министерства науки и техники Китая, состоит из четырех компонентов: сбор дождевой воды; повторное использование сточных вод для орошения лесонасаждений; системы раннего оповещения о засухе и адаптация к засухе; и устойчивое трансграничное управление экосистемами озера Танганьика.
Improvement of the management of goods traffic, including raising of vehicle capacity utilization, reduction of distances travelled, development of freight terminal networks, use of light vehicles, introduction of information technology and telecommunication systems; улучшение управления перевозками грузов, в т.ч. повышение показателей использования подвижного состава, сокращения его пробега, развитие сети терминалов, использование малотоннажных грузовых автомобилей, внедрение систем телематики и связи;
The programme for the expansion of common services, which was endorsed by the Management Group of the United Nations Development Group in December 2003, was rolled out in country offices through a regional approach, using common service experts. Программа расширения общего обслуживания, которая была одобрена Группой по вопросам управления ГООНВР в декабре 2003 года, осуществлялась в страновых отделениях на основе применения регионального подхода, предусматривающего использование услуг экспертов по вопросам общих служб.
Social forestry emerged, challenging conventional management regimes that relied on the authority of the State to hold unilateral power over management decision-making. Возросла роль общественности в области лесного хозяйства, которая выступала против традиционных режимов управления, опиравшихся на использование государством своей власти для одностороннего принятия решений по вопросам управления.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
It entails an obligation to provide effective and adequate care, treatment and support - including the management of opportunistic infections and access to antiretroviral therapies and other forms of care. Это предполагает обязательства обеспечить эффективные и адекватные уход, лечение и поддержку, в том числе лечение сопутствующих инфекционных заболеваний и доступ к антиретровирусной терапии и другим формам лечения.
These activities encompass areas such as medical diagnoses and treatment; industrial applications; animal production and health; food quality and safety; and the management of water resources. Эта деятельность охватывает такие области, как медицинская диагностика и лечение; промышленное применение; выращивание здорового скота; обеспечение качества продуктов и их безопасности; и управление водными ресурсами.
There are four broad components to the Inner City Health Project in Ottawa: case coordination and ambulatory care, palliative care, special care and case management of alcohol program. Проект охраны здоровья населения центральной части Оттавы состоит из четырех широких компонентов: координация наблюдения за больными и амбулаторное лечение, паллиативное лечение, специальное лечение и индивидуальное рассмотрение дел в рамках программы борьбы с алкоголизмом.
The life-cycle approach is an essential part of the Integrated Management of Childhood Illness initiative, which is jointly supported by WHO, UNICEF and the World Bank, as well as several bilateral agencies and NGOs. Названный подход является неотъемлемым элементом инициативы «Комплексное лечение детских болезней», которая осуществляется при совместной поддержке ВОЗ, ЮНИСЕФ, Всемирного банка, а также ряда двусторонних учреждений и НПО.
In the context of supporting countries in humanitarian crisis and to ensure a high degree of preparedness, regional guidelines were prepared as to how the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) approach to child health could be implemented to reduce high infant and child mortality. В контексте оказания поддержки странам, переживающим гуманитарный кризис, и обеспечения более высокой степени готовности к бедствиям были разработаны региональные руководящие принципы относительно осуществления инициативы по обеспечению здорового детства под названием «Комплексное лечение детских заболеваний» (КЛДЗ) для сокращения высокой младенческой и детской смертности.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Committee was also informed that the Pension Board, during its discussions on the proposed budget for the biennium 2014-2015, had not considered alternatives to the current bifurcated management structure. Комитет был также проинформирован о том, что в ходе своего обсуждения предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Правление Фонда не рассматривало альтернативы нынешней раздвоенной структуре.
The Board also supported strengthening the communication between the Investments Committee and the Committee of Actuaries to ensure that the actuarial assumptions were adequately taken into account in the management of the investments. Правление также поддержало активизацию контактов между Комитетом по инвестициям и Комитетом актуариев для обеспечения адекватного учета актуарных предположений в процессе управления инвестициями.
At the initiative of members of the Croatian Chamber of Trades and Crafts, the Management Board of the Chamber declared 2010 the year of women in small enterprises. По инициативе членов Хорватской палаты торговли и ремесел Правление Палаты объявило 2010 год годом женщин в сфере малого бизнеса.
I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises. Я рад сообщить... что мы увеличили безопасность здесь на фабрике... не прибегая к повышению цены потребителя... или давлению на правление повысить зарплаты.
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Больше примеров...