Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The press and media, publications, representation and protocol functions fall under executive direction and management. Функции связи с прессой и СМИ, представительского и протокольного обеспечения относятся к сфере охвата компонента «Руководство и управление».
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
An internal reporting system is now in place to provide management with up-to-date information on programme funding, distribution of service modules, progress and participation. В настоящее время создана система внутренней отчетности, посредством которой руководство получает обновленную информацию о финансировании программ, распределении модулей услуг, ходе осуществления программ и о том, кто принимает в этом участие.
ESCWA management revised the budget upward to $5.5 million and advised that the future host Government had agreed to provide much of the needed equipment. Руководство ЭСКЗА пересмотрело смету в сторону увеличения потребностей до 5,5 млн. долл. США и информировало о том, что правительство будущей принимающей страны согласилось предоставить значительную часть необходимого оборудования.
In May 1994, the Council acknowledged 'the need for enhanced consultations and exchange of information with troop-contributing countries, regarding peacekeeping operations including their planning, management and coordination'. В мае 1994 года Совет заявил, что он сознает «необходимость активизации консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими войска, относительно операций по поддержанию мира, включая их планирование, руководство ими и их координацию».
But if, or when, you complained to higher management, would you be afraid of any sort of retaliation? Но если бы вы пожаловались на высшее руководство, то вы бы опасались каких-либо ответных мер?
But if, or when, you complained to higher management, would you be afraid of any sort of retaliation? Но если бы вы пожаловались на высшее руководство, то вы бы опасались каких-либо ответных мер?
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Let me then turn to another major challenge for UNHCR: the management of complex population flows. Теперь позвольте мне перейти к другому важному вызову для УВКБ: регулирование многосоставных потоков населения.
The management of migratory flows must go beyond simply managing the economic interests of States. Регулирование миграционными потоками не должно быть направлено лишь на решение вопросов, связанных с экономическими интересами государства.
(b) Integrated river basin, watershed and groundwater management; Ь) комплексное регулирование речных бассейнов, водосборов и грунтовых вод;
The SAICM documents frequently and broadly note the connection between the ability of developing countries to achieve sound chemicals management and the availability of adequate financial assistance. В документах СПМРХВ часто и широко упоминается о связи между способностью развивающихся стран обеспечивать рациональное регулирование химических веществ и возможностью получения достаточной финансовой помощи.
In 1964, a more fundamental agreement on transboundary water systems was signed with Finland; it covered economic and environmental aspects of water management, including regulation of water resources' use, water protection, water transport, timber rafting and fishery. В 1964 году было подписано уже фундаментальное Соглашение с Финляндией о пограничных водных системах, охватывающее все водохозяйственные и экологические аспекты: регулирование режимов использования водных ресурсов, охрана вод, водный транспорт, лесосплав, рыбное хозяйство.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Under-Secretary-General for Management provided management oversight to ensure that key projects of the Secretary-General, such as the capital master plan, Umoja and the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), were effectively implemented and reached scheduled milestones. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечил управленческий надзор, с тем чтобы основные проекты Генерального секретаря, такие как Генеральный план капитального ремонта, «Умоджа» и внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), были эффективно выполнены и завершены в запланированные сроки.
To address the complexity of this project and to ensure the success of the strategy (which differs from previous initiatives in that it hinges on the implementation of proposals made in the context of the Brahimi reforms and thereafter), a strong management capacity is required. Учитывая сложность данного проекта и важность успешного осуществления стратегии (которая отличается от предыдущих инициатив тем, что в ее основу положены предложения, сформулированные в контексте реформ, рекомендованных в докладе Брахими и в последующий период), необходим мощный управленческий потенциал.
Management controls are often viewed as encompassing all controls. Управленческий контроль часто рассматривают как контроль, охватывающий все другие виды контроля.
In view of the fact that leadership and management capacity will be crucial to the success of the reform and the future of the United Nations, the Organization can no longer risk under-investing in this area. Поскольку управленческий потенциал будет иметь огромное значение для успеха реформы и для всего будущего Организации Объединенных Наций, она больше не может позволить себе рисковать, допуская недостаточное инвестирование в эту сферу.
As indicated above, the OPS Management Board has already begun preparatory meetings in order to ensure that all the necessary elements are in place for the smooth transfer of OPS to the Department of Development Support and Management Services on 1 January 1994. Как указано выше, Управленческий совет УОП уже приступил к проведению подготовительных заседаний для обеспечения беспрепятственного включения УОП в структуру Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению 1 января 1994 года.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Source: Board of Auditors analysis of UNOPS management information. Источник: проведенный Комиссией ревизоров анализ управленческой информации ЮНОПС.
Human resource development, including greater coverage for and improved management of social services delivery, including primary education and health care, as well as the improvement of their quality. Развитие людских ресурсов, включая расширение охвата и совершенствование управленческой деятельности по предоставлению социальных услуг, в том числе в области начального образования и первичной медико-санитарной помощи, а также улучшение их качества.
The Secretary-General should undertake all efforts to optimize the functioning of the Integrated Management Information System and the Intranet, both at Headquarters and in the field, so as to ensure constant and immediate access by managers to relevant information for the proper implementation of delegated authority. Генеральному секретарю следует приложить все усилия к оптимизации функционирования Комплексной системы управленческой информации и системы Интранет как в Центральных учреждениях, так и на местах, в целях обеспечения постоянного и оперативного доступа руководителей к информации, необходимой для надлежащего выполнения делегированных им функций.
However, there was an increase during the same period in requests for management evaluation in the funds and programmes, and in the caseloads of the Appeals Tribunal, the Office of Staff Legal Assistance, the Administrative Law Section and the Office of Legal Affairs. Вместе с тем за тот же период увеличилось число просьб о проведении управленческой оценки в фондах и программах, а также рабочая нагрузка Апелляционного трибунала, Отдела юридической помощи персоналу, Секции административного права и Управления по правовым вопросам.
Officer-in-Charge (Management Information Unit) Руководитель (Группа управленческой информации)
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
How is it possible to develop management institutions that can utilize such indicators in a learning process to meet present needs without compromising long-term sustainability? Каковы возможные пути формирования управленческих институтов, которые могут научиться использовать эти показатели для удовлетворения текущих потребностей без ущерба для долгосрочной устойчивости?
He or she will provide leadership in the development of innovative and change-management initiatives to provide budget and financial management support to the missions. Он/она будет руководить разработкой новаторских и реорганизационных управленческих инициатив, нацеленных на обеспечение миссий управленческой поддержкой в бюджетно-финансовой области.
The existing management and leadership development programmes would be reviewed and enhanced to include features that increase learning and overall impact (e.g. additional coaching, programmed assignments and assessment). Существующие программы развития управленческих и лидерских качеств будут пересмотрены и усовершенствованы, с тем чтобы включить в них компоненты, позволяющие расширить обучение и повысить общий эффект (например, дополнительный инструктаж, запланированные задания и оценку).
Coherence in management and administration will be promoted with the offices away from Headquarters, regional commissions and peacekeeping and other missions, which will be given greater authority to respond to the requirements of their offices. Будет поощряться согласование управленческих и административных действий с периферийными отделениями, региональными комиссиями и миротворческими и другими миссиями, которые будут наделены широкими возможностями по удовлетворению нужд своих отделений.
A safe, secure environment for UNDP personnel and facilities is another critical prerequisite for achieving the development, United Nations development coordination and management results contained in the extended strategic plan. Создание безопасных условий для работы персонала и эксплуатации помещений ПРООН является другой важной предпосылкой обеспечения развития, координации усилий Организации Объединенных Наций в области развития и достижения управленческих результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The countries members of ESCWA recognize the importance of integrating water and energy resources management. Страны - члены ЭСКЗА признают важность комплексного рационального использования водных и энергетических ресурсов.
The Dar-es-Salaam Declaration on Agriculture and Food Security in the SADC Region is a welcome development towards achieving sustainable management of natural resources. Дар-эс-Саламская декларация о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в регионе САДК является отрадным событием на пути к достижению рационального использования природных ресурсов.
Although international focus has been on the negotiations, at the field and project levels work has continued, with the support of many donors and agencies, covering a wide range of activities including the application of such new approaches as the land management programmes in the Sahel. Хотя основное внимание международного сообщества уделялось процессу переговоров, при поддержке многих доноров и учреждений продолжалась работа на местах и на уровне проектов, которая охватывала широкий круг мероприятий, включая применение таких новых подходов, как программа рационального использования земель в Сахеле.
The Forum Standing Committee requested that the Expert Group undertake the development and implementation of the process in active partnership with those working to build capacity for the sound management of chemicals, and to enhance their ongoing efforts. Постоянный комитет Форума поручил Экспертной группе заняться разработкой и осуществлением процесса при активном сотрудничестве с теми, кто работает над созданием потенциала для рационального использования химических веществ, и активизировать предпринимаемые ими действия.
If we wish to remain productive and develop more efficient mechanisms for the conservation and sustainable management of our oceans, we must collectively find a smarter way to work within available resources. Для того чтобы сохранить эффективность работы и разработать более действенные механизмы в целях сохранения и рачительного распоряжения океанами, нам необходимо сообща найти пути более рационального использования в нашей работе имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
As a main prerequisite for improving performance management, the report identifies a change in the culture of organizations through emphasis on adequate managerial competencies and the development of mechanisms to ensure proper delegation of authority. Согласно докладу главным предварительным условием совершенствования служебной деятельности является изменение культуры в организациях за счет уделения повышенного внимания соответствующей компетенции руководителей и разработке механизмов обеспечения необходимого делегирования полномочий.
The Senior Emergency Management Group is composed of the heads of departments and offices of the Secretariat responsible for specific functional areas that would be involved in case of an emergency. В состав Группы старших руководителей по чрезвычайным ситуациям входят руководители департаментов и управлений Секретариата, ответственные за конкретные функциональные области, связанные с чрезвычайными ситуациями.
Meanwhile, work continued under the auspices of CEB to develop a Senior Management Service outside the context of the review of the pay and benefits system, with the Commission being kept informed of developments as they occurred. Тем временем работа по разработке положений о категории старших руководителей продолжалась вне контекста обзора системы вознаграждения, пособий и льгот под эгидой КСР, и Комиссия информировалась о ходе развития событий.
There needs to be an improved balance and consistency in senior management accountabilities for all United Nations critical business transformation activities reflected in the compacts of senior managers. Необходимо обеспечить более сбалансированное и последовательное отражение в согласованных с Генеральным секретарем планах работы старших руководителей ответственности этих руководителей за все важнейшие направления реорганизации оперативной деятельности в Организации Объединенных Наций.
In the context of the Chief Executives Board (CEB), under the Chairmanship of the Secretary-General, these matters are assigned to the High Level Committee on Management (HLCM). В рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), действующего под руководством Генерального секретаря, эти вопросы переданы Комитету высокого уровня по вопросам управления (КВУУ).
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Fiduciary responsibility, including accounting, financial management and audit. Фидуциарная ответственность, включая бухгалтерский учет, финансовый менеджмент и аудит.
Later that year he returned to UNI and began teaching management and economics, and in 1977 became a full professor. Позднее в том же году он вернулся в Университет Айовы и стал преподавать менеджмент и экономику, а в 1977 году получил должность профессора.
Tuition is carried out in the specialities: Economic Theory, International Economy, Management of International Economic Activity. Подготовка проводится по специальностям: «Экономическая теория», «Международная экономика», «Менеджмент внешнеэкономической деятельности».
The Polytechnic offers courses in Engineering, Accountancy, Business Studies, Management, and Technical Education. В Политехническом колледже преподают проектирование, бухгалтерское дело, менеджмент, коммерческие и инженерные дисциплины.
With the implementation of the Talent Management system in 2008, it is expected that a number of the recommendations set forth in that report will be implemented. Ожидается, что ряд рекомендаций, вынесенных в этом докладе, будет выполнен с введением в 2008 году системы «Тэлент менеджмент».
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In paragraph 41, the Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the automation process of contributions management in order to enable real-time management of data regarding payments made by Member States. В пункте 41 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить автоматизацию процесса управления взносами, с тем чтобы можно было в режиме реального времени управлять данными о выплатах, произведенных государствами-членами.
The Administration informed the Board that the management of UNDOF had approved the policy regarding the Carlog system and that the concerned personnel had been directed to implement the system for more effective management and control of vehicles. Администрация информировала Комиссию о том, что руководство СООННР одобрило требования в отношении использования системы КАРЛОГ и что соответствующим сотрудникам были даны указания относительно ее применения в целях обеспечения более эффективной эксплуатации автотранспортных средств и соответствующего контроля.
Further, the Administration envisages that the requisite guidance, control and management of procurement activities will be provided, thus addressing the concern expressed by the Advisory Committee and the Board. Кроме того, администрация предполагает, что в отношении закупочной деятельности будет осуществляться необходимое руководство, контроль и управление и это позволит устранить проблемы, о которых говорили Консультативный комитет и Комиссия.
The Administration stated that while the contract administration function was carried out exclusively by the Procurement Division, the contract management function, which included day-to-day operational aspects of payment and receipt and inspection, was carried out by requisitioners. Администрация заявила, что в то время как функция административного сопровождения контрактов осуществляется исключительно Отделом закупок, функция управления контрактами, которая включает оперативные аспекты повседневных выплат и получения и проверки грузов, выполняется заказчиками.
The Board recommends that the Administration continue to take steps to ensure that missions improve the management of long-outstanding accounts receivable and review its systems to ensure the accurate ageing of accounts receivable. Администрация также поручила миссиям регулярно проводить обзор дебиторской задолженности для обеспечения оперативного погашения сохраняющейся в течение длительного времени задолженности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The main functions of the post would be to develop, implement, monitor and continuously improve a knowledge management policy and strategy for ESCWA. Основные функции сотрудника на этой должности будут включать разработку, осуществление, контроль и постоянное совершенствование политики и стратегии ЭСКЗА в области управления знаниями.
The Division of Financial and Administrative Management is responsible for the ongoing monitoring of the organization's banking and internal financial management systems. Ответственность за осуществляемый на постоянной основе контроль за банковскими операциями организации и функционированием внутренней системы финансового управления возложена на Отдел финансового и административного управления.
The Finance Section is responsible for the management, monitoring and control of UNICEF financial assets and liabilities and of the financial services provided to staff, and for authoritative financial information and direction on matters related to the financial operations and position of UNICEF. Финансовая секция отвечает за управление финансовыми активами и обязательствами и финансовыми услугами, предоставляемыми для персонала, и за наблюдение и контроль над ними, а также за предоставление достоверной финансовой информации и осуществление руководства по вопросам, касающимся финансовых операций и положения ЮНИСЕФ.
The main EU Directives and Regulations focussing on environmental protection are as follows: EU Legislation in the Air Quality Sector: Ambient air quality assessment and management: Ниже приводятся основные директивы и правила ЕС, относящиеся к защите окружающей среды: Законодательство ЕС в области качества воздуха: Оценка качества окружающего воздуха и контроль за ним:
UNICEF welcomes the monitoring of progress on operational activities and finds that the HLCM task forces, the UNDG Management and Programme Groups, as well as United Nations Development Group Office work plan, are enabling such monitoring on an ongoing basis. ЗЗ. ЮНИСЕФ приветствует предложение об установлении контроля за ходом осуществления оперативных мероприятий и считает, что целевые группы КВУУ, группы ГООНВР по вопросам управления и программ, а также план работы Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития обеспечивают такой контроль на текущей основе.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Likewise, they have promoted improved water management, the use of organic fertilizers, appropriate agricultural methods and the proper management of catchment areas. Руководствуясь теми же соображениями, они стали делать упор на совершенствование рационального использования воды, применение органических удобрений, внедрение соответствующих методов ведения сельского хозяйства и обустройства водосборов.
Agricultural biodiversity provides many ecological services within agro-ecosystems such as nutrient cycling, pest and disease regulation and pollination; these are outlined in an addendum to the report of the Secretary-General on integrated planning and management of land resources. Биологические ресурсы сельского хозяйства выполняют в рамках агроэкосистем множество экологических функций, таких, как круговорот питательных веществ, борьба с вредителями и болезнями и опыление; они описываются в добавлении к докладу Генерального секретаря о комплексном планировании и использовании земельных ресурсов.
UNEP is leading the project to implement sustainable integrated water resource and wastewater management in Pacific island countries to strengthen the enabling environment for the implementation of the Strategic Action Programme for International Waters of the Pacific Islands Region to promote sustainable development. ЮНЕП руководит проектом по внедрению экологически устойчивых комплексных методов развития водоканализационного хозяйства в островных странах Тихого океана в целях создания более благоприятных условий для осуществления стратегической программы действий "Международные воды региона тихоокеанских островов", направленной на поддержку устойчивого развития.
The Panel was informed by both the Forestry Development Authority and international donors that many of these requirements either were not met during the award of at least three community forest management agreements or that the application and procedural mechanisms were flawed and irregular. Группа была информирована и Управлением лесного хозяйства, и международными донорами о том, что либо многие из этих требований не были выполнены во время подписания по крайней мере трех соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, либо механизм применения и процедурный механизм были небезупречными и не отвечающими нормам.
It appeared from the delegation's presentation that the Agricultural Rehabilitation and Sustainable Land Management Project had been expanded to include 14, rather than the original 10, provinces; she would appreciate clarification of that point. Из сделанной делегацией презентации следует, что Проект восстановления сельского хозяйства и рационального землепользования реализуется теперь в 14 провинциях, а не в десяти, как это было вначале; она хотела бы получить разъяснения на этот счет.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Property Management Unit in the Department of Field Support is an integral element of the Logistics Support Division's business performance management programme, established for the enhancement of supply chain management in peacekeeping operations. Группа эксплуатации имущества в составе Департамента полевой поддержки является неотъемлемым элементом программы управления результатами оперативной деятельности Отдела материально-технического обеспечения, созданной для повышения качества управления цепочкой снабжения в операциях по поддержанию мира.
This is especially true for the Building Management Unit, where the workload was significantly underestimated in 1998. Это относится прежде всего к Группе эксплуатации зданий, рабочая нагрузка которой в смете на 1998 год была существенно занижена.
Workshops on cardiopulmonary resuscitation and first aid will be presented to cover staff members working night shifts in the printing shop, Security and Safety Service and Building Management. Будут проведены семинары по вопросам восстановления сердечной деятельности и дыхания и оказания первой медицинской помощи для сотрудников, работающих в ночные смены в типографских цехах, Службе охраны и безопасности и Службе эксплуатации зданий.
The Unit will be headed by one Facilities Management Officer and supported by three Facilities Assistants, four Generator Mechanics, and one Building and Maintenance Assistant. Группу возглавит сотрудник по эксплуатации помещений, в подчинении у которого будут находиться три помощника по эксплуатации помещений, четыре механика по ремонту и обслуживанию генераторов и один помощник по эксплуатации зданий.
We believe that a professional management of a property is of great importance for its adequate operation and for increasing its added value. Мы убеждены, в том что профессиональное управление имуществом - исключительно важный аспект для полноценной эксплуатации объекта, для его сохранения в отличном состоянии, а следовательно - успешно повышается его стоимость.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It further supplements the divisional management process and the ongoing use of the KM system to ensure effective knowledge transfer. Оно дополнительно подкрепляет управленческий процесс на уровне департамента и текущее использование системы УЗ с целью обеспечения эффективной передачи знаний.
There has been a constant effort to evaluate and assess the performance of NHS hospitals and their development over the years, on issues including utilization performance, regional distribution of beds and tertiary development, cross-boundary flows of patients, hospital management, and quality assurance. Прилагаются постоянные усилия по оценке показателей работы больниц НСЗ и их развития на протяжении ряда лет, включая такие вопросы, как использование имеющихся средств, региональное распределение больничных коек и развитие третичных медицинских услуг, трансграничные потоки пациентов, управление больничным хозяйством и обеспечение качества услуг.
Examples of successful natural resources management include the use of sustainable agricultural technologies, such as the adoption of reduced tillage on nearly 60 million hectares in diverse countries and the instruction of 670,000 farmers in Asia in integrated pest management techniques. К примерам рационального использования природных ресурсов относится использование технологий устойчивого сельского хозяйства, таких, как ограничение пахотных работ почти на 60 млн.
To that end, innovative and speedy funding is required (either cash or in-kind) in order to respond to key priorities identified, including regional infrastructure, water management and solar energy. Для этого в срочном порядке требуется инновационное финансирование (в денежной или натуральной форме) на цели принятия мер в установленных приоритетных областях, включая региональную инфраструктуру, рациональное использование водных ресурсов и гелиоэнергетику.
They cover environmental impacts of metals use, recycling technologies and opportunities, metals demand scenarios and policy options for sustainable metals management, water accounting, water efficiency and technology. Они посвящены таким темам, как использование металлов, технологии и возможности утилизации, сценарии спроса на металлы и варианты политики рационального использования металлов, учет водных ресурсов, эффективность и технологии использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
However, one of the main components of the Reproductive Health Policy is "Prevention and management of complication of abortion". Однако одним из основных компонентов документа Политика в области репродуктивного здоровья является Профилактика и лечение осложнений после абортов.
(e) Prevention and management of complication of abortion; ё) профилактику и лечение осложнений после абортов;
The programme supported the adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness approach to the needs of Benin and improved the quality of health care for women through the development of emergency obstetrical and neonatal procedures. В рамках этой программы была оказана помощь в адаптации подхода, предусматривающего комплексное лечение детских заболеваний, к потребностям Бенина и были приняты меры по улучшению охраны здоровья женщин благодаря разработке процедур оказания неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными.
Prevention and management of infertility профилактика и лечение бесплодия;
B - Management of post-burn deformities and scars. В - Лечение после ожога кожи поражения.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
The subject of administrative expenses incurred by the Board in the administration of the Fund, including the costs of its secretariat and of its investment management services, is discussed in paragraphs 306 to 337 of the Board's report. Вопрос об административных расходах, которые несет Правление в связи с выполнением функций по управлению Фондом, включая расходы его секретариата и его служб по управлению инвестициями, рассматривается в пунктах 306-337 доклада Правления.
In addition, the Secretary/Chief Executive Officer informed the Board that partial consolidation of the secretariat and Investment Management Service IT services will occur in the biennium 2008-2009. Кроме того, Секретарь/Главный административный сотрудник информировал Правление о том, что частичное объединение служб ИТ Секретариата и Секции управления инвестициями будет осуществлено в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The Board noted, with appreciation, the document and the significant progress made on the objectives set out in the Third Management Charter. Правление с удовлетворением приняло к сведению указанный документ и тот факт, что в решении задач, поставленных в третьей Хартии по вопросам управления, был достигнут существенный прогресс.
The Board further indicated that the amount of additional resources requested was consistent with the fast-growing activities of the Fund and with the necessary changes outlined in the Management Charter, which had been supported by the Standing Committee in 2001. Правление далее указало, что «объем дополнительных испрашиваемых ресурсов соответствует расширяющимся масштабам деятельности Фонда и необходимым изменениям, намеченным в Хартии по вопросам управления, уже поддержанным Постоянным комитетом в 2001 году».
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
is the local unit the seat of management, (if the local unit is the seat of management) местная единица является дирекцией (если местной единицей является дирекция)
Больше примеров...