Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Centralized management was in some cases found to have impeded implementation, in particular for small-scale rural-based projects. Было установлено, что в некоторых случаях осуществлению, в особенности мелкомасштабных проектов, реализуемых на базе сельских районов, препятствовало централизованное управление.
The early age of this pharaoh has compelled to take his stepmother management of the country in the hands. Юный возраст этого фараона вынудил взять его мачеху управление страной в свои руки.
Some countries highlighted the need to include the health of the oceans and sustainable management of fisheries as important part of a green economy. Ряд стран подчеркнул необходимость рассматривать в качестве важной части "зеленой" экономики такие вопросы, как экологическое состояние океанов и устойчивое управление рыбными промыслами.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
However, management announced that efforts would continue to improve the Trust Fund Agreements. В то же время руководство заявило о том, что будут продолжены усилия по совершенствованию соглашений о целевых фондах.
A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление.
(administration, management, inspec., operation or support of education) без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования)
Where witness protection is essentially a police function, responsibility for management of the programmes is vested in the chief executive of the police force. В странах, где основные задачи по защите свидетелей возложены на полицию, ответственность за руководство этими программами несет старшее должностное лицо полицейского ведомства .
4.18 The Office of the High Representative is responsible for monitoring the implementation of the programme of work, as well as for the overall direction, supervision and management of the Office for Disarmament Affairs, including its financial and administrative activities. 4.18 Канцелярия Высокого представителя отвечает за контроль за осуществлением программы работы, а также за общее руководство, контроль и управление работой Управления по вопросам разоружения, включая его финансовую и административную деятельность.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Good procurement and contract management can result in financial savings, improvements in the quantity and/or quality of goods and services, the avoidance of service failure and better management of risk. Эффективная закупочная деятельность и контроль и регулирование исполнения контрактов могут привести к экономии средств, увеличению количества приобретаемых товаров и услуг и/или повышению их качества, исключению вероятности сбоев при обслуживании, а также к повышению эффективности управления рисками.
There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries. В развивающихся странах назрела насущная необходимость усовершенствовать инфраструктуру и регулирование автомобильного транспорта.
Countries need to apply a higher degree of demand management. Страны должны обеспечить более активное регулирование спроса.
Chemicals management is a cross-sectoral issue that involves a number of Ministries in national Governments, together with a wide range of stakeholders. Регулирование химических веществ является одним из межсекторальных вопросов, которым занимаются ряд государственных министерств наряду с широким кругом заинтересованных сторон.
Environmental issues that were clear to everybody and of a relatively non-political type, such as the protection of sea turtles in a transboundary coastal area or the management of wastewater in a divided city, might be starting points for further cooperation. Экологические вопросы, понятные всем и в определенной мере не связанные с политикой, такие как защита морских черепах в пограничных прибрежных зонах или регулирование сточных вод в разделенном городе, могут стать отправными точками для дальнейшего сотрудничества.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Previous management experience and proven ability to operate in a complex multicultural environment must become key factors in selection. Уже накопленный управленческий опыт и продемонстрированная способность работать в сложной среде в условиях соприкосновения многих культур должны стать ключевыми факторами в процессе подбора кадров.
Financial analysis, automated general ledger accounting systems, audit management. Финансовый анализ, автоматизированный главный реестр, бухгалтерские системы, управленческий аудит.
Recent experience in several countries in the region shows that even when fiscal instruments are in place, such constraints as weak public management capacities at the local level make it difficult to ensure that mining profits are effectively invested. Недавний опыт ряда стран региона показывает, что даже в условиях существования соответствующих финансовых инструментов такие проблемы, как недостаточный управленческий потенциал местных органов власти затрудняют эффективное инвестирование прибылей от горнодобывающей промышленности.
The Under-Secretary-General for Management provided management oversight to ensure that key projects of the Secretary-General, such as the capital master plan, Umoja and the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), were effectively implemented and reached scheduled milestones. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечил управленческий надзор, с тем чтобы основные проекты Генерального секретаря, такие как Генеральный план капитального ремонта, «Умоджа» и внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), были эффективно выполнены и завершены в запланированные сроки.
The Core Service's principal target audience will therefore be the management and technical staff of HRD organizations or local training networks that are actively engaged in working with the Core Service's ultimate beneficiaries (i.e. export-oriented entrepreneurs and enterprise managers). Таким образом, основной целевой аудиторией данного вида деятельности будет управленческий и технический персонал организаций РЛР или местных сетей подготовки, которые активно сотрудничают с конечными получателями продукции этого вида деятельности (т.е. с предпринимателями и менеджерами предприятий, ориентированных на экспорт).
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
This group may also include the practical measures taken as a result of management integration: education campaigns, changes in processes and products. К этой группе можно также отнести практические меры, принятые в результате управленческой интеграции: просветительские кампании, внесение изменений в производственные процессы и продукцию.
Depending on risk level, a decision to accept risk can be made by different level of management line. В зависимости от уровня риска решение о принятии риска может быть принято на разном уровне управленческой цепи.
The management evaluation system and the Management Evaluation Unit try to achieve many valuable objectives. Система управленческой оценки и Группа управленческой оценки преследуют многие немаловажные цели.
The Committee requests that UNHCR should coordinate carefully the replacement of old systems with the development of new ones to ensure that the operations and management of the office are not disrupted. Комитет просит УВКБ тщательным образом координировать замену старых систем с созданием новых, с тем чтобы избежать любых сбоев при проведении оперативной и управленческой деятельности.
The representative of the Secretary-General introduced the budget section and responded to queries raised during the Committee's consideration of the document, indicating that the Department of Management would continue the implementation of the Secretary-General's reform of the management of the United Nations. Представитель Генерального секретаря внес на рассмотрение этот раздел бюджета и ответил на вопросы, поднятые в ходе рассмотрения в Комитете этого документа, указав, что Департамент по вопросам управления будет продолжать обеспечивать проведение в жизнь предложенной Генеральным секретарем реформы управленческой структуры Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Such a strategy should consider dozens of strategic, investment, taxation, legal and management criteria. Она должна учитывать несколько десятков стратегических, инвестиционных, налоговых, правовых и управленческих критериев.
This reflected the recognition that significant efficiencies could be gained in terms of bringing together related management functions for enhanced interface and synergy. Это говорит о признании того, что, благодаря объединению взаимосвязанных управленческих функций в интересах повышения взаимодействия и согласованности, можно добиться существенного повышения эффективности.
Management training is also important, as is the introducing of engineers and miners to new work methods. Важное значение имеет также подготовка управленческих кадров и ознакомление инженерно-технического персонала и шахтеров с новыми методами работы.
Follow-up programmes brought together the heads of each department or office with their senior management teams to review progress made in implementing action plans developed in the first phase, as well as focus on specific departmental issues, including work planning, team-building and internal communication. Непрерывный процесс профессионального роста руководящих работников предполагает осуществление специально разрабатываемых программ по развитию управленческих профессиональных качеств и укреплению подотчетности как применительно к отдельным работникам, так и на уровне департаментов.
The additional requirements are attributable to the engagement of consultants for the preparation and conduct of training in the areas of team-building, leadership, management and organizational skills as well as a mission-specific skills training in civil affairs. Дополнительные потребности обусловлены наймом консультантов для подготовки и проведения учебных занятий по совершенствованию навыков налаживания коллективной работы и руководящих, управленческих и организационных навыков, а также обучению относящимся к данной конкретной миссии навыкам работы в сфере гражданских вопросов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The Committee welcomes this example of efficient management and judicious use of resources. Комитет приветствует такой пример эффективного управления и рационального использования ресурсов.
The formulation of the drought management programme process is a clear example of the need for a coordinated effort in the area of drought planning and management at the regional level, so as to promote intergovernmental and inter-agency cooperation on the basis of integrated water-resource-management principles. Процесс разработки Программы борьбы с засухой является убедительным примером необходимости согласованных усилий в области планирования мер по борьбе с засухой на региональном уровне, в целях поощрения межправительственного и межучрежденческого сотрудничества на основе принципов комплексного рационального использования водных ресурсов.
(c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process с) Повышение эффективности управления природоохранной деятельностью и обеспечение рационального использования природных ресурсов на основе межучрежденческих посткризисных оценок и мероприятий по восстановлению
However, the Committee should consider how to improve its time management so that future sessions could be concluded within the agreed time frames. Однако Комитету необходимо рассмотреть возможности более рационального использования времени, с тем чтобы следующие сессии могли быть завершены в установленные временные рамки.
The Parties recognize their common interest and responsibility in ensuring the reasonable and equitable development and management of groundwaters in the border region for the well being of their peoples. «Стороны признают свои общие интересы и ответственность за обеспечение разумного и справедливого освоения и рационального использования подземных вод в пограничном районе на благо своих народов».
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
In particular, the chairman of the integrated task force established for UNMIS was appointed as a member of the senior management team in the mission. В частности, председатель комплексной целевой группы, созданной для МООНВС, был назначен одним из старших руководителей миссии.
Furthermore, the Policy and Mediation Division of the Department of Political Affairs, with the approval of the Senior Management Team, developed several useful guidelines for special political missions and set up a knowledge management system. Кроме того, Отдел политики и посредничества Департамента по политическим вопросам, действуя с одобрения Группы старших руководителей, разработал несколько инструкций, полезных для специальных политических миссий, и создал систему управления знаниями.
According to article 210 of the Criminal Code, legal persons can be held criminally responsible for the activities of their directors, management staff, representatives and employees when such activities are undertaken on behalf of - or using the means of - these legal persons. Согласно статье 210 Уголовного кодекса юридические лица могут нести уголовную ответственность за действия их директоров, руководителей, представителей и сотрудников, если такие действия осуществляются от имени этих юридических лиц или с использованием их средств.
The Executive Office of the Secretary-General clarified that the coordination aspect of the Senior Management Group follows from the presence at its meetings of all the heads of United Nations departments, offices, funds and programmes to receive guidance and strategic priorities from the Secretary-General. Административная канцелярия Генерального секретаря разъяснила, что координационный аспект Группы старших руководителей вытекает из присутствия на ее заседаниях всех глав департаментов, управлений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в целях получения указаний и выяснения стратегических приоритетов от Генерального секретаря.
In addition, mandatory training for managers and supervisors on performance management throughout the Secretariat (targeting approximately 8,000 individuals) will be based on a blended approach, combining online and in-class training starting in early 2011. Кроме того, намеченное на первые месяцы 2011 года внедрение обязательного обучения администраторов и руководителей по вопросам управления служебной деятельностью в масштабах Секретариата (которое затронет примерно 8000 человек) будет основано на смешанном подходе, объединяющем онлайновые и классные занятия.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The inspection of Federal tax service N4 of Moscow initiated the procedure of bankruptcy of one of the basic structures of Heliopark Group - the operating company "Heliopark hotel management". Инспекция Федеральной налоговой службы N4 по Москве инициировала процедуру банкротства одной из основных структур Heliopark Group - управляющей компании ЗАО «Гелиопарк отель менеджмент».
Will "Capital Asset Management" participate in the given process and what result, according to you, will they get? Примет ли «Капитал Ассет Менеджмент» участие в данном процессе, и какой результат, по Вашему мнению, он будет иметь?
In 2003 graduated from National Economy Academy, where he participated in the "Technological management" presidential program. В 2003 году завершил обучение в Академии народного хозяйства при Правительстве РФ (АНХ) по президентской программе "Технологический менеджмент".
AMC ART-CAPITAL Management is pleased to present "Parity" Balanced Fund designed for investors who are not satisfied with bank deposits income and are ready to take moderate risks in order to receive potentially higher returns. КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» представляет «Сбалансированный фонд «Паритет», рассчитанный на инвесторов, которых не устраивает доход от вкладов в банковские депозиты и которые готовы пойти на умеренный риск для получения потенциально более высокого дохода.
This fund - managed by ABF Capital Management, with data computed by the French proxy voting advisory firm Proxinvest according to an algorithm developed by a Geneva-based firm - significantly over-performed its European Union benchmark for several years. Фондом управляет компания "АБФ кэпитал менеджмент", используя данные французской фидуциарно-консультативной фирмы "Проксинвест", которые та рассчитывает по алгоритму, разработанному одной из женевских фирм; в течение нескольких лет фонд значительно превышает показатели, намеченные им по Европейскому союзу.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that the project management office within the ERP project team has been strengthened to enable better management of the contracts with vendors. Администрация согласилась с этой рекомендацией и сообщила Комиссии, что отдел управления проектом в рамках проектной группы по внедрению системы ОПР был усилен для улучшения процесса управления контрактами с поставщиками.
According to the OIOS report, management had informed the Office that steps had been taken to address its recommendations in that regard. Согласно докладу УСВН, администрация информировала Управление о том, что были приняты меры в целях выполнения его рекомендаций по этому вопросу.
Activities now undertaken extend beyond immediate relief and often include such areas as restoration of infrastructure and social services, conflict prevention and resolution, human rights monitoring, electoral processes and administration and management. Осуществляемые в настоящее время мероприятия выходят за рамки непосредственной помощи и нередко охватывают такие области, как восстановление инфраструктуры и социального обслуживания, предупреждение и урегулирование конфликтов, наблюдение за положением в области прав человека, процессы выборов и администрация и управление.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it facilitate the preparation of specifications and the implementation of additional automated controls in the Integrated Management Information System. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии содействовать подготовке спецификаций и введению дополнительных автоматических контрольных механизмов в Комплексной системе управленческой информации.
From the beginning of May 2004, prison management encouraged the inmates to elect spokesmen again to create a forum for dialogue between inmates and prison management. С начала мая 2004 года администрация тюрьмы стала предлагать заключенным избрать представителей для ведения диалога между заключенными и администрацией.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Integrated Management Information Service provides maintenance services in the following broad categories: application maintenance, application development, quality assurance, database management, technical research and development and business management services. Комплексная служба управленческой информации оказывает услуги в рамках следующих широких категорий: обслуживание прикладных программ; разработка прикладных программ; контроль за качеством; управление базами данных; технические исследования и разработки; и услуги в области административного управления.
MINUSTAH included within its description of rule of law a broad range of issues, including border management, a functioning tax system and an operational public administration system in the regions. «МООНСГ включает в описание деятельности в области верховенства права широкий круг вопросов, включая пограничный контроль, функционирование налоговой системы и обеспечение работоспособности системы государственного управления в регионах.
Internal control remains a key element for efficient management and the detection of waste and abuse; that control must be comprehensive and effective, and should not obstruct implementation. Внутренний контроль по-прежнему является ключевым элементом для обеспечения эффективного управления и выявления случаев расточительства и злоупотреблений; этот контроль должен быть всеобъемлющим и эффективным и не должен препятствовать осуществлению.
The Administration transferred the case to the Office of Human Resources Management and strengthened the review of mobile phone usage assigned for office use only; Администрация передала это дело в Управление людских ресурсов и усилило контроль за использованием служебных мобильных телефонов;
Environmentally sound management of these wastes through an "integrated life-cycle approach" involves strong controls from the generation of a waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. Экологически рациональное регулирование этих отходов в соответствии с «комплексным подходом, основным на концепции жизненного цикла», предусматривает строгий контроль начиная с этапа образования отходов и включая их хранение, транспортировку, обработку, повторное использование, рециркуляцию, очистку и окончательное удаление.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
A number of representatives pointed to the importance of holding national-level workshops, to ensure attendance of all stakeholders and to meet training needs for the preparation of national plans and strategies for chemicals management. Ряд представителей отметили важность проведения семинаров-практикумов на национальном уровне для обеспечения участия в них всех субъектов деятельности и удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке в целях разработки национальных планов и стратегий регулирования химических веществ.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Participants highlighted the importance of the sustainable and responsible use of marine resources, particularly in respect of ocean management and fisheries management. Участники подчеркнули важность устойчивого и ответственного использования морских ресурсов, особенно разумного освоения ресурсов океана и рыбного хозяйства.
They also called on the international community to support the efforts by SIDS to increase the level of local ownership and management of fisheries initiatives. Они также призвали международное сообщество оказать поддержку усилиям малых островных развивающихся государств по расширению масштабов национального владения и управления инициативами в области рыбного хозяйства.
Poor land-use management (for example, deforestation, non-sustainable agriculture, mining and urbanization) can lead to increased erosion, eutrophication and soil loss in river basins; sedimentation in large reservoirs may reduce the quantity of nutrients available downstream and to coastal waters. Неудовлетворительное землепользование (например, обезлесение, нерациональные методы ведения сельского хозяйства, добыча полезных ископаемых и урбанизация) может привести к усилению эрозии, заболачиванию и оскудению почв в речных бассейнах; заиливание крупных водоемов может способствовать сокращению количества питательных веществ, имеющихся в водотоках и прибрежных водах.
The discussion emphasised that forest management should always take account of the environmental and social impacts of the right tree, in the right place with the right silviculture. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что в рамках ведения лесного хозяйства следует всегда учитывать экологические и социальные последствия выбора той или иной породы, места посадки деревьев и лесокультурных методов.
In implementation of Presidential decrees and Government resolutions, the State Committee for Land Management has, jointly with local regional, city and district authorities, reorganized agricultural enterprises into private farms, in accordance with the Regulations on the reorganization of agricultural enterprises and organizations. Государственный комитет Республики Таджикистан по землеустройству во исполнение Указов Президента Республики Таджикистан, Постановлений Правительства Республики Таджикистан, согласно Положения о реорганизации сельскохозяйственных предприятий и организаций совместно с местными органами государственной власти областей городов и районов реорганизовывал сельскохозяйственные предприятия в дехканские хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Section also led the working group on the centrally managed warehouse in collaboration with the Facilities Management Service by reviewing various mechanisms for streamlining its material management. Секция в сотрудничестве со Службой эксплуатации оснащения также руководила деятельностью рабочей группы по вопросам централизованно управляемого склада, анализируя различные механизмы оптимизации управления материальными ресурсами.
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
The Buildings Management Unit is responsible for the general maintenance of premises, including minor repairs, cleaning and accommodation of staff in appropriate working areas. Группа по эксплуатации зданий отвечает за общее обслуживание зданий, включая мелкие ремонтные работы, уборку помещений и создание для сотрудников надлежащих рабочих условий.
In this regard, the Facilities Management Division of the United Nations Secretariat was asked to look into the matter, and the necessary steps to remedy this situation have been taken. В этой связи к Отделу эксплуатации помещений Секретариата Организации Объединенных Наций была обращена просьба рассмотреть этот вопрос и были приняты необходимые меры по исправлению существующего положения.
Increase the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment by implementing the detailed workplan of the Partnership as agreed in decision X/[]. Совершенствовать экологически рациональное регулирование компьютерного оборудования, бывшего в употреблении, и оборудования с истекшим сроком эксплуатации путем осуществления подробного плана Партнерства, согласованного в решении Х/[].
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
A further objective of the Structural and Management Change Process is to align workforce policies and strategies with organizational needs; develop a more rigorous approach to management assessment; and to use an annual Global Staff Survey as a diagnostic and accountability tool. Еще одной целью процесса структурных и управленческих преобразований является приведение политики и стратегий по кадровым вопросам в соответствие с организационными потребностями; разработка более строгого подхода к оценке работы руководящего состава и использование ежегодного Всеобщего опроса сотрудников в качестве инструмента для диагностики и отчетности.
Two posts are proposed to provide advice and assistance to law enforcement services in maintaining public order, including the use of formed police units for crowd management and riot control. Две должности предлагается учредить для предоставления консультаций и помощи правоохранительным органам в вопросах поддержания общественного порядка, включая использование сформированных полицейских подразделений для сдерживания толпы и борьбы с массовыми беспорядками.
Results-based budgeting is thereby a management tool for programme managers to take the most appropriate course of action and to make the most effective use of resources during the implementation stage of the programme budget. Таким образом, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является для руководителей программ инструментом управления, позволяющим выбрать наиболее правильный ход действий и обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов на этапе исполнения бюджета по программам.
Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources. Эффективное и надлежащее использование пресноводных ресурсов
There are a number of best-practice standards that can be exploited to help organisations to improve quality management, some of which have the added advantage of being internationally recognised. Существует ряд образцов наиболее оптимальной практики, использование которых может помочь организациям усовершенствовать систему управления качеством.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
to ensure appropriate management of at least 60% of the reproductive health issues specific to older persons by 2020; обеспечить соответствующее лечение не менее 60 процентов заболеваний, связанных с репродуктивным здоровьем пожилых людей, к 2020 году;
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка.
Effective management of STI is one of the cornerstones of STI control, as it interrupts the transmission of infection and prevents the development of complications and sequelae. Эффективная профилактика и лечение ИППП является одним из основных элементов борьбы против них, так как прерывают передачу инфекции и предупреждают развитие осложнений и последствий.
Community level; community health care, Integrated management of childhood illnesses, maternal health care, nutrition programme, personal and family hygiene programme) общинный уровень: общинное медико-санитарное обслуживание, комплексное лечение детских заболеваний, охрана здоровья матери, программа питания, программа личной и семейной гигиены;
Effective prevention and management of infertility; эффективная профилактика и лечение бесплодия;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Give me the letter to the exhibition management. Что это... дай-ка мне письмо в правление выставки!
The Board had also requested that the report on the management of investments should be more analytical and should contain a performance analysis. Правление также просило обеспечить, чтобы доклад об управлении инвестициями носил более аналитический характер и содержал анализ выполнения поставленных задач.
(c) Strengthened capacity for engagement of citizens in governance, public administration and development management in developing countries for responsive, transparent and accountable delivery of services с) Укрепление потенциала с целью вовлечения граждан в правление, государственное управление и управление развитием в развивающихся странах для обеспечения оперативного, транспарентного и подотчетного оказания услуг
The General Members' Meeting, Supervisory Board and Management Board are the Bank's management bodies. Органами управления Банка являются Общее собрание участников, Наблюдательный Совет и Правление.
The Board further indicated that the amount of additional resources requested was consistent with the fast-growing activities of the Fund and with the necessary changes outlined in the Management Charter, which had been supported by the Standing Committee in 2001. Правление далее указало, что «объем дополнительных испрашиваемых ресурсов соответствует расширяющимся масштабам деятельности Фонда и необходимым изменениям, намеченным в Хартии по вопросам управления, уже поддержанным Постоянным комитетом в 2001 году».
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...