Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Evaluations tend to focus on operational process management rather than development impact. Основной упор в оценках, как правило, делается на управление оперативным процессом, а не на последствия развития.
Transition management involves user training, conversion of automated and manual files to the IMIS database and possibly temporary bridging to other application systems. Управление процессом перехода включает в себя подготовку пользователей, перевод автоматизированных и обрабатываемых вручную файлов в базы данных ИМИС и возможно временное подключение к другим используемым системам.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The International Labour Organization Action Plan for Gender Equality 2008-09 covers issues related to staffing, substance and structure and uses a results-based management approach. План действий Международной организации труда по обеспечению гендерного равенства на 2008-2009 годы охватывает вопросы, связанные с укомплектованием кадрами, аспектами существа и структурой, и в нем используется подход, предусматривающий руководство с учетом конечных результатов.
The evaluation observed the harmonious working relations between UNDCP staff and national counterparts, excellent in-house coordination and overall good management of the legal advisory programme. Были отмечены гармоничные рабочие взаимоотношения между сотрудниками ЮНДКП и национальными партнерами, отличная координация в рамках ЮНДКП и эффективное общее руководство программой юридических консультаций.
When Kurt Schmalz took over the management of the company in 1984, the company moved in a new direction and began to specialise in vacuum technology. Когда Курт Шмальц в 1984 году взял на себя руководство компанией было выбрано новое направление и компания стала специализироваться в вакуумной технике.
Whilst the management of the Plan was primarily the responsibility of the Ministry of Health and Quality of Life, it was nevertheless dependant on a wide range of government institutions, non-governmental organizations, the private sector and the civil society. Хотя главную ответственность за руководство осуществлением плана несет министерство здравоохранения и качества жизни, его реализация завязана на широкий ряд государственных учреждений, неправительственных организаций, частный сектор и гражданское общество.
The extrabudgetary resources will be utilized to complement resources from the regular budget for executive direction and management ($12,333,200), substantive activities under the programme of work ($188,987,400) and programme support ($31,879,700). Эти внебюджетные ресурсы будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета на административное руководство и управление (12333200 долл. США), основную деятельность по программе работы (188987400 долл. США) и вспомогательное обслуживание программ (31879700 долл. США).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The fund will finance community orientated activities including research, management and development of natural resources as well as expanding alternatives to wood fuels and sustainable sources of employment and income, especially for women. Из этого Фонда будут финансироваться ориентированные на общины мероприятия, и в том числе проведение исследований, регулирование и развитие природных ресурсов, а также поиск альтернатив древесине как виду топлива, а также обеспечение устойчивых источников трудоустройства и получения дохода, особенно женщинам.
Equitable and sustainable management of both freshwater and coastal and marine waters is a major challenge for all water users, particularly the poor. Регулирование водных ресурсов, как пресноводных9, так и ресурсов прибрежных и морских вод на равной и устойчивой основе является сложной задачей, которая стоит перед всеми пользователями водных ресурсов, особенно неимущими слоями населения.
Revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. Мобилизация доходов и регулирование экономической деятельности также являются необходимыми условиями для беспрепятственного функционирования деловой среды, а контроль и управление в сфере природных ресурсов и окружающей среды имеют первостепенное значение для достижения целей, намеченных в Пакте.
The Forum gained match funding through the Welsh Assembly Government's Social Housing Management Grant to develop a "Hate Crime Toolkit". Форум получил необходимое финансирование за счет субсидий правительства Ассамблеи Уэльса на регулирование социального жилья, с тем чтобы создать "Набор инструментов для борьбы с преступлениями на почве ненависти".
The city, while clearly physically decimated by years of conflict, and subsisting on rudimentary basic services such as electricity, nevertheless showed signs of a minimum of administrative management in terms of traffic control and active markets. В городе, который, несомненно, серьезно пострадал за годы конфликта и жизнь в котором целиком зависит от наличия таких элементарных условий, как энергоснабжение, были тем не менее налицо признаки минимального административного управления: налажены регулирование дорожного движения и работа весьма оживленных рынков.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Management monitoring is therefore central to the prevention, assessment and correction of management irregularities. Поэтому управленческий контроль играет центральную роль в плане предотвращения, оценки и устранения нарушений в области управления.
His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor. Его делегация согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что Управлению служб внутреннего надзора следует провести управленческий обзор деятельности Канцелярии Обвинителя.
A management plan covering a three-year period would subsequently be presented each year at the last Board session before the start of the subsequent financial period. Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план, охватывающий трехгодичный период.
The goals of the current reform laid emphasis on the need, inter alia, to improve organizational performance, to provide competitive conditions that would enable organizations to attract and retain staff of the highest quality and to strengthen management capacity. В задачах нынешней реформы акцент сделан на необходимость, в частности, улучшения деятельности организаций, создания конкурентоспособных условий, которые позволят организациям привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал и укреплять управленческий потенциал.
Management can demonstrate its support for good internal controls by emphasizing the value of independent and objective internal auditing in identifying areas for improving performance quality and by responding to information developed through internal audits. Управленческий аппарат может продемонстрировать свою поддержку надежных механизмов внутреннего контроля, подчеркивая ценность независимой и позитивной системы внутренней ревизии при выявлении областей, где требуется повысить качество работы, а также принимая меры на основе информации, полученной в ходе внутренних ревизий.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Management information systems have the capability to produce all necessary management reports and can be further enhanced once databases are complete. Системы управленческой информации способны обеспечить подготовку всей необходимой для целей управления отчетности, и их эффективность может быть еще более повышена после завершения создания баз данных.
Several management information systems are available in the Secretariat that contain activity and output data. В Секретариате имеются несколько систем управленческой информации, позволяющих получать данные о деятельности и ее результатах.
Reporting on UNV in the context of the overall management of the organization will be dealt with under the management category as one of the seven categories that have been defined to capture the full range of UNDP-supported development activities. Представление докладов в отношении ДООН в контексте общего управления организацией будет осуществляться в рамках управленческой категории, являющейся одной из семи категорий, которые были определены для того, чтобы охватить весь диапазон деятельности в области развития, осуществляемой при поддержке ПРООН.
Through the implementation of the Integrated Management Information System, the United Nations Office at Geneva provides a computer system designed to address administrative tasks in an integrated framework. На основе внедрения комплексной системы управленческой информацией Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает функционирование компьютерной системы для решения административных задач на комплексной основе.
(c) Implementation of the Integrated Management Information System at the International Criminal Tribunal for Rwanda (for which discussions and negotiation with United Nations Headquarters are ongoing); с) внедрение Комплексной системы управленческой информации в Международном уголовном трибунале по Руанде, обсуждение и переговоры по поводу чего с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке продолжаются;
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The Redesign Panel believes that reform of the internal justice system is a sine qua non for broader management reform of the Organization. Группа по реорганизации полагает, что реформа внутренней системы правосудия - непременное условие для проведения более широких управленческих реформ в Организации.
Although many of these management reforms are in an early stage and have not yet had time to bear full fruit, the Secretariat is in fact already seeing positive results. Хотя многие из этих управленческих реформ находятся лишь на ранней стадии осуществления и еще не принесли все плоды, Секретариат уже видит позитивные результаты.
FDI can produce a positive impact on output, employment and tax revenues, and can provide externalities in the form of the transfer of technology, management know-how and marketing networks. ПИИ могут положительно сказываться на показателях производства, занятости и налоговых поступлений и могут обладать побочным положительным эффектом в форме передачи технологии и управленческих ноу-хау и в форме обеспечения доступа к сбытовым сетям.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have accorded priority to the recruitment of personnel for the 152 additional positions authorized by the General Assembly, beginning with leadership and senior management positions. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки придают первостепенное значение набору персонала на 152 дополнительные должности, санкционированные Генеральной Ассамблеей, начиная с руководящих и старших управленческих должностей.
The current top eight list of audit-related management priorities has been established subsequent to discussions with the Board of Auditors, the UNDP Office of Audit and Investigations (OAI), and the Audit Advisory Committee. З. Нынешний список восьми наиболее приоритетных управленческих задач, связанных с проведением ревизий, был сформирован по итогам обсуждений, состоявшихся между Комиссией ревизоров, Управлением ревизии и расследований (УРР) ПРООН и Консультативным аудиторским комитетом.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Legislation and good management practices specific to DDT are inadequate in most countries that use DDT. В большинстве стран, использующих ДДТ, законодательство и надлежащие виды практики рационального использования применительно к ДДТ характеризуются неадекватностью.
A wide range of laws have been enacted to strengthen environmental management, including the establishment of land use standards for tourism development, integrated watershed and coastal area management systems and approaches, and the strengthening of environmental frameworks. Были приняты многочисленные законы для усиления политики рационального использования окружающей среды, включая принятие стандартов землепользования для развития туризма, разработку комплексных систем и механизмов контроля за бассейнами рек и прибрежными районами и укрепление экологической инфраструктуры.
While Member States did not specifically refer to oceans and seas in the Millennium Declaration, they considered as fundamental the need to show prudence in the management of all living and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development. Хотя государства-члены конкретно о морях и океанах в Декларации тысячелетия не упоминали, они сочли основополагающей необходимость проявлять осмотрительность в деле рационального использования всех живых организмов и природных ресурсов в соответствии с постулатами устойчивого развития.
In the Czech Republic and Slovakia, public participation is required in the environmental assessment of certain governmental policies on energy, transport, mining, waste and water management, and tourism in pursuance of EIA laws. В Чешской Республике и Словакии в соответствии с законами об ОВОС участие общественности предусматривается в ходе экологической оценки некоторых видов государственной политики в области энергетики, транспорта, горнодобывающей деятельности, обработки и удаления отходов, рационального использования водных ресурсов и туризма.
Now used for wider land husbandry applications, it is being disseminated and adapted in parts of Asia and Africa to introduce sustainable land and water management practices,. Теперь, когда эта практика более широко используется в земледелии, она получает постепенное распространение с учетом местных условий в различных частях Азиатского и Африканского континентов с целью введения в действие рассчитанных на длительную перспективу методов рационального использования земельных и водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Rural women and men have the potential to contribute fully and substantively to natural resource and environmental management, conservation, protection and rehabilitation, as leaders and participants in policy formulation and decision-making institutions. Сельские женщины и мужчины обладают потенциалом для того, чтобы в качестве руководителей и участников процесса формирования политики и деятельности директивных учреждений вносить полноценный и значительный вклад в управление природными ресурсами и естественной средой, в их сохранение, защиту и восстановление.
To address the six per cent decrease of women at their junior management level and to bolster women's representation at the middle management level, the Regional Bureau for Africa launched a pilot programme to identify and promote talented women as leaders and managers in the organization. С тем чтобы компенсировать снижение доли женщин на нижних должностях на 6 процентов и обеспечить рост представленности женщин на средних ступенях, Региональное бюро для Африки начало осуществление экспериментальной программы по выявлению и продвижению по службе одаренных женщин и включению их в состав лидеров и руководителей организации.
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
The Section will also be responsible for monitoring the expiration of appointments to senior leadership positions and for ensuring effective management of vacancies and of the selection and appointment process, as well as for developing appropriate assessment mechanisms. Секция будет также осуществлять контроль за истечением контрактов старших руководителей и обеспечивать эффективное заполнение вакансий, отбор и назначение кандидатов на должность, а также разрабатывать соответствующие механизмы оценки.
Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of senior managers' compacts. Повышению подотчетности старших руководителей будут способствовать поддержка со стороны Совета по служебной деятельности руководителей и практика использования согласованных планов работы старших руководителей.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
In short, Chinese economic management seems less incompetent than it did a few months ago. В целом, китайский экономический менеджмент выглядит сейчас менее некомпетентным, чем он казался ещё несколько месяцев назад.
Under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. В рамках этой программы сотни молодых африканских специалистов как из государственного, так и частного секторов прошли обучение для повышения своей квалификации в различных областях, включая государственное управление, менеджмент, банковское дело, таможенное обслуживание, бухгалтерский учет и дипломатию.
It not only helps the market participants raise awareness as to the range of services available in the market, but also to improve the quality of the services provided by management consultants by helping them focus more on client needs. Данное исследование не только способствует повышению уровня осведомленности участников рынка о широком спектре предоставляемых услуг, но и приведёт к улучшению качества услуг, предоставляемых менеджмент - консультантами, помогая им лучше фокусироваться на нуждах клиента.
Talent management: disaster recovery (HRISS) Система «Тэлент менеджмент»: аварийное восстановление (СИСЛР)
Management, it's not my thing. Менеджмент, это не мое.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration plans to submit updated consolidated cash management guidelines to the Committee. Администрация только планирует представить такие принципы в обновленной и консолидированной форме на рассмотрение Комитета.
The Administration informed the Board that the programme management firm had recommended that the development of drawings and specifications commence only after scope confirmation, technical studies, guidelines and space programming had been largely completed, rather than running in parallel. Администрация информировала Комиссию о том, что фирма по управлению проектом рекомендовала начать подготовку чертежей и спецификаций только после подтверждения объема работ, проведения технических исследований, выработки руководящих принципов и составления планов использования помещений, а не производить эти работы одновременно.
SMCC agreed, for instance "that management had consulted extensively with staff on all aspects of the new staff selection system and, in the process, took into account a significant number of staff concerns." ККАП, например, выразил согласие с тем, что "администрация провела широкие консультации с персоналом по всем аспектам новой системы отбора персонала и в процессе этого учла значительное число озабоченностей персонала".
In-service courses have included such subjects as community policing, human rights, police administration, fingerprint techniques, intelligence gathering, hard-copy file management. Курсы без отрыва от работы охватывали такие вопросы, как поддержание общественного порядка в общинах, права человека, полицейская администрация, методы снятия отпечатков пальцев, сбор оперативной информации, использование твердых носителей для хранения информации.
Management agrees that core activities should certainly not be covered by PSLPs and that necessary revisions to the PPM chapter concerned will be considered. Администрация согласна с тем, что основные виды деятельности, разумеется, не должны относиться к числу ПМТП и что следует рассмотреть вопрос о внесении необходимых изменений в соответствующую главу СПП.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Programme Coordination and Management Unit, established in August 1998 as a successor to the Corporate Planning and Accountability Service, monitors programme performance and submits semi-annual programme implementation reports to management as guidance in the allocation of resources. Группа по вопросам координации и управления программами, созданная в августе 1998 года вместо Службы внутреннего планирования и отчетности, осуществляет контроль за выполнением программы и представляет руководству раз в полгода доклады об осуществлении программы в качестве руководящей основы в распределении ресурсов.
This agreement will regulate all aspects of sustainable water management including equitable utilization of the waters, navigation, provision of water in sufficient quantity and of appropriate quality, protection of aquatic ecosystems, protection against detrimental effects of water, and effective control of the water regime. Это соглашение будет регулировать все аспекты устойчивого водопользования, включая справедливое использование воды, судоходство, обеспечение водой в достаточных количествах и надлежащего качества, защита водных экосистем, защита от наводнений и эффективный контроль над режимом водопользования.
Management and monitoring of programme/project implementation and budget utilization. управление и контроль за осуществлением программ/проектов и использованием бюджетных средств;
There is a process for transferring functions to the regional level (police power and planning) as a tool for fostering a more integrated approach to water-resources management. Начат процесс передачи ряда функций на территориальный уровень (контроль за исполнением и планирование) в целях содействия более комплексному подходу к управлению водными ресурсами.
To implement, monitor and report on evaluation recommendations, UNODC management has established a formal mechanism to ensure that all accepted evaluation recommendations are followed up in a systematic way. Для выполнения рекомендаций, контроля за этой деятельностью и отчета о проделанной работе руководство ЮНОДК учредило официальный механизм, обеспечивающий систематический контроль за реализацией всех принятых рекомендаций по итогам оценки.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Both staff federations also participate in some of the IASMN working groups in order to provide input at the earliest stages into policy impacting the United Nations security management system. Обе эти федерации персонала также участвуют в деятельности нескольких рабочих групп МУСОБ, внося свой вклад на самых ранних этапах разработки политики, влияющей на систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Raising agricultural productivity will also depend on better irrigation and water management. Повышение производительности сельского хозяйства будет зависеть также от улучшения ирригации и более рационального использования водных ресурсов.
Integration must go beyond water management to integrating land and water use, management and planning for development. Увязать между собой нужно не только различные сферы водного хозяйства, но и использование земельных и водных ресурсов, управление ими и их планирование в интересах развития.
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов.
In the Forest and Environment Development Programme of Cameroon, developed with support from the World Bank, indigenous communities participate in the local management of forestry resources, through the legalization of property rights and the use of their lands and natural resources. В Программе в области лесного хозяйства и окружающей среды Камеруна, разработанной при поддержке Всемирного банка, участие коренных общин в местном управлении лесными ресурсами увязывается с легализацией прав собственности и использованием земель и природных ресурсов.
In the United States, for example, Martin O'Malley, Baltimore's former mayor and now Maryland's popular governor, pioneered the use of advanced information systems for urban management. В Соединенных Штатах например, Мартин О'Мэлли, бывший мэр Балтимора и нынешний губернатор штата Мэриленд, стал пионером в использовании передовых информационных систем для управления городского хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Statement 7: Some housing management and maintenance services have been privatized. Заявление 7: Некоторые услуги по управлению жилищным фондом и его эксплуатации приватизированы.
Objective: To ensure continued efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in the areas of facilities management, information technology, information management, procurement, travel and transportation and security and safety of delegates, staff, visitors and the United Nations property. Цель: Постоянно обеспечивать результативное, эффективное и высококачественное обслуживание основных программ в областях деятельности, касающихся эксплуатации помещений, информационных технологий, управления информацией, закупок, поездок и перевозок и охраны и безопасности делегатов, сотрудников, посетителей и имущества Организации Объединенных Наций.
In "Somaliland" and "Puntland", 13 line ministries were trained on water systems management, while 155 kms of canals were completed in southern Somalia. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» сотрудники 13 отраслевых министерств прошли подготовку по вопросам эксплуатации систем водоснабжения, а в южной части Сомали было завершено строительство каналов протяженностью 155 км.
The UNEP International Environmental Technology Centre electronic information system "maESTro", which collects and makes information available on environmental sound technologies for urban and freshwater basin management, allows information to be exchanged among information systems and has become a powerful tool in coordinating various data holdings. Имеющаяся в распоряжении ЮНЕП/Международного центра природоохранной технологии электронно-информационная система "Маэстро", осуществляющая сбор и предоставление информации об экологически безопасных технологиях, необходимых для управления городским хозяйством и эксплуатации пресноводного бассейна, обеспечивает обмен информацией между информационными системами, будучи эффективным средством координации различных баз данных.
Contracted couriers will process shipments on a timely basis (Facilities Management Service) Своевременная обработка отправлений курьерскими службами-подрядчиками (Служба эксплуатации помещений)
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Also required are government agencies with the responsibility for the management of natural resources, land and ecosystems. Необходимо также привлечь государственные ведомства, отвечающие за рациональное использование и воспроизводство природных ресурсов, земли и экосистем.
Purchase and utilization of vehicles, fuel management, air assets and spare parts Закупка и использование автотранспортных средств, управление снабжением топлива, авиационные средства и запасные части
While considering and formulating measures for the management and conservation of fisheries, the international community should ensure that people, especially those in developing countries, enjoy their legitimate rights to fishery resources. Изучая и разрабатывая меры по управлению рыбными ресурсами и их сохранению, международное сообщество должно добиваться того, чтобы все люди, прежде всего в развивающихся странах, пользовались своими законными правами на использование рыбных ресурсов.
The Board considered that the use of purchase orders to engage temporary staff was not appropriate and recommends that the Department of Peacekeeping Operations and UNDOF ensure that the recruitment procedures established by the Office of Human Resources Management are complied with. Комиссия считает, что использование заказов-нарядов для найма временного персонала является недопустимым, и рекомендует ДОПМ и СООННР обеспечить соблюдение процедур набора, утвержденных Управлением людских ресурсов.
(c) Increased number of businesses adopting and investing in resource-efficient management practices and technologies and cleaner and safer production methods с) Увеличение числа предприятий, переходящих на использование ресурсосберегающих методов управления и технологий и более экологичных и безопасных методов производства и инвестирующих средства в такие методы и технологии
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Case management Cases treated in Ebola treatment centres and community care centres while ensuring safety of health-care workers Лечение больных в центрах лечения Эболы и общинных центрах по уходу, при обеспечении безопасности работников здравоохранения
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
The package includes family planning, safe motherhood, prevention of complications of post-abortion care, prevention of STDs, HIV/AIDS, prevention and management of sub-fertility, adolescent health and care to elderly women. Он включает планирование семьи, безопасное материнство, профилактику осложнений после абортов, профилактику ЗППП, ВИЧ/СПИДа, профилактику и лечение недостаточности репродуктивной функции, здоровье подростков и помощь пожилым женщинам.
Detail, prioritize, and cost technical support needs, in areas including information and education, care and treatment, monitoring and evaluation, and procurement and supply management; определять детали, приоритеты и стоимость потребностей в технической поддержке в тех областях, включая информацию и образование, уход и лечение, контроль и оценку и регулирование закупок и снабжения;
Emphasis was placed also on broader access to health care and treatment, including counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and management of related diseases and infections. Кроме того, подчеркивалась необходимость более широкого доступа к медицинскому обслуживанию и лечению, включая консультации, анализы, профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку и лечение сопутствующих заболеваний и инфекций.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board took note of the systems implemented and welcomed the progress made and achievements in enhancing the information technology facilitating the management of the Fund investment portfolios and managing the associated risks. Правление приняло к сведению информацию о введенных в действие системах и выразило удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и позитивными результатами в плане более широкого применения информационно-технических средств для облегчения управления инвестиционным портфелем Фонда и регулирования сопутствующих рисков.
At the initiative of members of the Croatian Chamber of Trades and Crafts, the Management Board of the Chamber declared 2010 the year of women in small enterprises. По инициативе членов Хорватской палаты торговли и ремесел Правление Палаты объявило 2010 год годом женщин в сфере малого бизнеса.
No investor believes that current management will sell UES assets at fair prices. Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
It also expressed appreciation for and welcomed the efforts initiated by the Representative of the Secretary-General and the Director of the Investment Management Service for the restructuring of the Service's investment practices, as well as the improved communication with the members of the Board. Правление также выразило признательность представителю Генерального секретаря и Директору Службы управления инвестициями за предпринятые ими усилия по перестройке инвестиционной деятельности Службы, а также за налаженное более тесное взаимодействие с членами Правления.
He is the only representative of the Management Board who is also a member of the Board of Directors. The Board of Directors therefore only contains one executive member of the Company's management. Генеральный Директор, возглавляющий Правление, является также членом Совета Директоров Компании, причем он единственный представитель исполнительного органа Компании в Совете Директоров.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Больше примеров...