Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
IPSAS provides more comprehensive information about costs that will better support results-based management. МСУГС обеспечивают получение более полной информации о затратах, что облегчит управление с ориентацией на конкретные результаты.
IV. The Advisory Committee notes that the resources of the UNCTAD New York Office are included under executive direction and management. Консультативный комитет отмечает, что ресурсы Отделения связи ЮНКТАД в Нью-Йорке включены в компонент «Руководство и управление».
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management responded that the guidance from the Working Group was still awaited. Руководство же сообщило, что руководящие указания рабочей группы до сих пор не получены.
The ones above you, management and government. Те, кто выше вас - руководство и правительство.
However, it seldom kept the senior management informed about all major issues taken up or discussed, nor did it seek consultation or advice on final decisions. Однако группа редко информировала старшее руководство по всем основным вопросам, поднятым или обсужденным ею, и не запрашивала консультации или совета в отношении окончательных решений.
However, if after having considered the above explanation, the External Auditor still preferred a revised presentation of Statement 5, the management would accept the audit recommendation and would change the format for future statements. Тем не менее, если, несмотря на изложенное выше разъяснение, Внешний ревизор все же сочтет более целесообразным представление ведомости 5 в пересмотренном формате, руководство согласится с этой рекомендацией и изменит формат представления будущих ведомостей.
The Senior Support Officer also ensures management is well informed of the progress of the mandate implementation, the challenges and risks and ensuring critical issues are addressed and strategic guidance is provided in a timely and effective manner. Старший сотрудник по поддержке также следит за тем, чтобы руководство было хорошо осведомлено о ходе выполнения мандата, проблемах и рисках, важнейшие вопросы находили решение, а стратегическое руководство осуществлялось оперативным и эффективным образом.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
To the extent that supply management for commodities in excess supply can improve depressed levels of commodity prices, it could also be expected to reduce the pressure on environmental resources. Если регулирование производства сырьевых товаров, характеризующихся избыточным предложением, будет способствовать повышению цен на сырьевые товары с нынешних низких уровней, то можно ожидать, что это приведет также к снижению давления, оказываемого на экологические ресурсы.
The guideline promotes greater reuse of such computing equipment and the environmentally sound management of any discarded computing equipment or components. Это руководство поощряет расширение масштабов повторного использования такого компьютерного оборудования и экологически обоснованное регулирование любого бесхозного компьютерного оборудования или его компонентов.
Partners: UNDP, ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non-governmental organizations such as WWF, IUCN, Traffic, Lusaka Agreement Task Force and regional customs bodies. Партнеры: ПРООН, министры, отвечающие за регулирование дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации, такие как ВФП, МСОП, Трэффик, Целевая группа Лусакского соглашения и региональные таможенные органы.
The success of development strategies may require dynamic capital-account management to enhance policy space so that there is flexibility to both tighten and loosen controls as and when necessary in order to pursue counter-cyclical macroeconomic policies. Чтобы добиться успеха в реализации стратегий развития, может потребоваться динамичное регулирование счета движения капитала для расширения возможностей маневра в политике, обеспечивающее достаточную гибкость в плане смягчения и ужесточения контроля в зависимости от обстоятельств в связи с проведением антициклической макроэкономической политики.
In the ensuing discussion, one representative said that the sound management of chemicals and waste provided a good showcase for how the three pillars of sustainable development could be addressed and that the topic should be introduced during the high-level segment. В ходе последовавшего обсуждения один представитель заявил, что рациональное регулирование химических веществ и отходов хорошо иллюстрирует подход к трем основным компонентам устойчивого развития и что эту тему следует рассмотреть в ходе сегмента заседаний высокого уровня.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
When it ended, however, management and the trade unions had agreed on a project to combat the phenomenon and provide training on gender-neutral evaluation of job descriptions and performance. Однако по его завершении управленческий аппарат и профсоюзы пришли к согласию по проекту борьбы с этим явлением и проведения подготовки по вопросам нейтральной в гендерном плане оценки описаний служебных обязанностей и эффективности работы.
PPPs, with their risk- and resource-sharing capacity, may accelerate high-priority projects by procuring services in new ways, providing specialized management capacities for large and complex projects and enabling delivery of new technologies developed by the private sector. ГЧП, позволяющие распределять риски и ресурсы, могут ускорять осуществление высокоприоритетных проектов, обеспечивая предоставление услуг новыми методами, предоставляя специализированный управленческий потенциал для крупных и сложных проектов и давая возможность использовать новую технологию, разработанную в частном секторе.
Key management personnel are also qualified for post-employment benefits (see note 12) at the same level as other employees. Ключевой управленческий персонал также имеет право на получение в сопоставимых размерах тех же выплат по окончании службы (см. примечание 12), что и другие работники.
The Committee requests, therefore, that a management review of functions currently assigned to all divisions of ECA be undertaken by the Executive-Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions. Поэтому Комитет просит, чтобы Исполнительный секретарь провел управленческий обзор функций, в настоящее время возложенных на все отделы ЭКА, с целью установления четкого и транспарентного разграничения сфер компетенции между отделами, выполняющими основные функции и функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ.
The strengthening of the UN/CEFACT management has continued with regular Extended Bureau (joint Bureau and FMG) meetings, which discuss strategy, teamwork and the prioritization of the UN/CEFACT programme of work. При проведении регулярных совещаний Бюро расширенного состава (с участием Бюро и ОГФ), на которых обсуждаются вопросы стратегии, взаимодействия и установления приоритетов по линии программы работы СЕФАКТ ООН, по-прежнему укреплялся управленческий механизм СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Requests for services are reviewed by a joint management team, thus ensuring a prompt response. Запросы на предоставление услуг рассматриваются совместной управленческой группой, что обеспечивает быстрые ответные действия.
The Office provides a range of legal services to all categories of staff at all levels and at all stages of the formal dispute resolution process, from assistance with the management evaluation process through representation before the Tribunals and other recourse bodies. Отдел оказывает ряд юридических услуг всем категориям сотрудников на всех уровнях и на всех этапах формальной процедуры разрешения споров, начиная с помощи в процессе управленческой оценки и заканчивая представительством в трибуналах и других компетентных органах.
The SCSC approves priorities, work plans, budgets and conceptual design of integrated system; establishes interdivisional policies; resolves conflicting priorities; and oversees project progress for all the systems comprising the integrated management information system. РККС утверждает приоритеты, планы работы, бюджеты и концептуальное устройство комплексной системы; определяет внутриорганизационную политику; решает вопросы, связанные с конкурирующими приоритетами; контролирует ход осуществления проектов для всех систем, образующих комплексную систему управленческой информации.
It should be noted that there is a strong relationship between the categories of EPI identified below and those being developed for internal environmental management purposes by the International Standards Organisation (ISO - ISO 14031: Environmental Performance Evaluation). Следует отметить, что между категориями КЭП, приводимыми ниже, и категориями, разрабатываемыми для целей внутренней управленческой практики в области природопользования Международной организацией по стандартизации (ИСО - ИСО 14031: Оценка экологических показателей), существует тесная взаимосвязь.
The Management Evaluation Unit considers that the decrease in the number of cases submitted in the final quarters of 2009 and 2010 and the increase in the number in the first two quarters in 2010 and 2011 could be indicative of an emerging cyclical pattern. Группа управленческой оценки считает, что уменьшение количества дел, поступивших в последних кварталах 2009 и 2010 годов, и увеличение их количества в течение первых двух кварталов 2010 и 2011 годов могут свидетельствовать о тенденции к формированию цикличности.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. Была особо отмечена важность этих инструментов как части целого ряда управленческих вариантов при осуществлении осторожных и экосистемных подходов к управлению деятельностью человека.
Another speaker noted that cultural differences should be taken into consideration in such assessments of management approaches. Еще одни оратор обратил внимание на то, что при оценке управленческих подходов следует учитывать культурные различия.
The revenue derived from the provision of such management and other support services shall be considered as other resources. Поступления, связанные с оказанием таких управленческих и других вспомогательных услуг, считаются поступлениями в счет прочих ресурсов.
During the latter stages of phase two, it is expected that provisional transfer of executive authority for the management and administrative functions of specific sectors, such as health and education, could begin at the local and possibly regional levels. Ожидается, что на последних фазах второго этапа может начаться предварительная передача исполнительных полномочий на осуществление управленческих и административных функций в отдельных секторах, таких, как образование и здравоохранение, на местном и, возможно, региональном уровнях.
In this regard, the Secretary-General was called upon to submit proposals for implementing management reforms to the Assembly for its consideration and decision in the first quarter of 2006. В этой связи к Генеральному секретарю был обращен призыв представить Ассамблее для рассмотрения и принятия решения в первом квартале 2006 года предложения об осуществлении управленческих реформ.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Promote legal and regulatory frameworks and policies that link sustainable environment and management of natural resources to critical areas of development; Содействие установлению правовых и нормативных рамок и принципов, в рамках которых рациональное природопользование и рационального использования природных ресурсов увязываются с важными областями развития;
All countries are facing various degrees of land degradation problems and examples of progressive practice in land and water management can be found in different climatic and physiographic zones. Все страны в различной мере сталкиваются с проблемами деградации земель, и примеры прогрессивной практики рационального использования земельных и водных ресурсов можно найти в разных климатических и физиографических зонах.
Outputs Advisory services provided and training programmes implemented on more sustainable use of water resources by industrial enterprises and sustainable management of transboundary water resources; Information materials, books, reports, brochures, web pages published. Оказание консультативных услуг и осуществление программ подготовки кадров по вопросам более устойчивого использования водных ресурсов промышленными предприятиями и устойчивого рационального использования трансграничных водных ресурсов; публикация информационных материалов, печатных изданий, докладов, брошюр и создание веб-страниц.
(o) OAS cooperation and coordination of regional activities in coastal zone management with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Secretariat, and with the COMAR project of the Division of Marine Sciences of UNESCO should continue; о) ОАГ продолжать совместную деятельность и осуществлять координацию региональных мероприятий в области рационального использования прибрежной зоны с Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата Организации Объединенных Наций и с Проектом "КОМАР" Отдела морских наук ЮНЕСКО;
d) participation in activities under the African land and water management initiative launched by the Global Environmental Fund with the World Bank, the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. d) участие в деятельности по реализации инициативы африканских стран, касающейся рационального использования земельных и водных ресурсов, которая была выдвинута в рамках Глобального экологического фонда совместно с Всемирным банком, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
CCAQ had also been pursuing studies in that area, in order to lay the groundwork for improving managerial skills and management systems. ККАВ также проводил исследования в этой области в целях создания основы для повышения квалификации руководителей и совершенствования систем управления.
In line with the request of the General Assembly in resolution 59/266, the Secretary-General established the Management Performance Board, which is entrusted with, inter alia, monitoring the performance of senior managers in achieving the objectives outlined in the plans. В порядке выполнения просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/266, Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей, которому было поручено, среди прочего, осуществлять контроль за тем, как руководители старшего звена выполняют свои обязанности по достижению задач, обозначенных в планах.
As at 30 June 2007, formal guidance was not issued as environmental policy and guidelines approved by the Department of Peacekeeping Operations senior management team were being coordinated/reviewed jointly with the Office of Legal Affairs prior to formal issuance. По состоянию на 30 июня 2007 года, официальное руководство еще не было выпущено, поскольку одобренные Группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира политика и руководящие принципы в области охраны окружающей среды согласовывались и корректировались совместно с Управлением по правовым вопросам перед их официальным опубликованием.
UNDP human resources strategies would strengthen the accountability of management to utilize the talents and competencies of its female staff, to implement more effectively its gender-balance policy, and to attract and to retain women in its organization. Стратегия ПРООН в области людских ресурсов нацелена на усиление ответственности руководителей за применение способностей и компетентности сотрудниц Программы, за более эффективное осуществление ее политики в области достижения гендерного равновесия и за привлечение женщин в Организацию и сохранение их в ее кадровом составе.
The Commission should certainly continue to monitor the evolution of the Senior Management Network and alert Member States to any possibility of the creation of a separate category of personnel or a closed club of senior managers with special rights. Несомненно, Комиссии следует продолжать следить за развитием событий вокруг так называемой «сети административных руководителей» и привлекать внимание государств-членов к этому проекту в случае его эволюции в направлении создания отдельной категории персонала или учреждения на его основе своего рода закрытого клуба высших руководителей с особыми правами.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
He praised the management, which has managed to bring in profits even during the economic crisis. Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
and management, and so on. если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
That was why such functions as general management, strategy and finance etc did not seem something alien and incomprehensible in the future. Поэтому в дальнейшем такие функции как общий менеджмент, стратегия, финансы, и тд не казались чем-то чужим и непонятным.
Radisson SAS brand management is also included in the current phase of construction and preparation of the facility for the market to ensure operation to their standards. Менеджмент мирового бренда «Radisson SAS» уже активно включен в процесс строительства и выхода на рынок объекта, с тем, чтобы были выполнены все необходимые стандарты для вхождения курорта в данную известную гостиничную цепочку.
Starting from academic year 2009-2010, Polonsky is the chairman of the Management in Development Business Department set up under the agreement with the Moscow Finance and Industry Academy for training young specialists for the benefit of construction companies. С 2009-2010 учебного года являлся заведующим кафедрой «Менеджмент в девелопменте», открытой на договорной основе с Московской финансово-промышленной академией (МФПА) для целевой подготовки молодых специалистов в интересах строительных компаний.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The association has a president, vice-president, and management. В ассоциации есть президент, вице-президент и администрация.
The Administration considers a management information system as essential for strengthening control over the procurement process. Администрация считает систему управленческой информации важным элементом укрепления контроля за закупочной деятельностью.
These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности.
Towards the beginning of the school year, the school management must place students with disabilities in classes in the first floor. к началу учебного года школьная администрация должна разместить учащихся-инвалидов в классных комнатах, находящихся на первом этаже.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Secretariat should redeploy available resources and immediately implement an asset management system that allowed for proper checks on available materials and their timely transfer around the world. Секретариату следует перераспределить имеющиеся ресурсы и незамедлительно ввести в действие систему управления активами, которая позволила бы осуществлять надлежащий контроль за имеющимися материальными средствами и обеспечивать их своевременную передачу во многие точки по всему миру.
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов.
Property management and inventory control are important and often complex tasks in field missions, which own 83 per cent of United Nations non-expendable property (see table below). Управление имуществом и инвентарный контроль являются важными и очень сложными задачами в полевых миссиях, которые владеют 83 процентами принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества длительного пользования (см. таблицу ниже).
As Deputy Team Leader, the incumbent contributes to the day-to-day management of the Team's workload by overseeing tasking and related actions, providing advice to the Team Leader on the design and conduct of key processes and liaising with internal and external stakeholders. В качестве заместителя руководителя Группы старший сотрудник по политическим вопросам участвует в управлении рабочей нагрузкой Группы, осуществляя контроль за постановкой задач и смежными функциями, консультируя руководителя Группы по вопросам разработки и реализации основных процессов и поддерживая контакты с внутренними и внешними заинтересованными сторонами.
Performance indicators Initiate and oversee practical project activity in priority areas, with particular regard to the generation, movement and environmentally sound management of waste and active promotion of the transfer and use of cleaner technologies Инициирование и контроль за выполнением практических проектных мероприятий по приоритетным направлениям деятельности с уделением особого внимания вопросам образования, перевозки и экологически обоснованного регулирования отходов и активного содействия передаче и использованию экологически более чистых технологий
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Those personnel, although competent in their respective functions, were not familiar with the Organization's procurement and contract management procedures. Эти военнослужащие, хотя и обладали необходимой компетенцией в своих соответствующих областях, не были знакомы с процедурами закупочной деятельности и обеспечения контроля за исполнением контрактов, существующими в Организации.
The two formed police units will also provide training for PNC elements on public order management and crowd control techniques. Два сформированных полицейских подразделения будут также заниматься обучением сотрудников КНП методам обеспечения общественного порядка и борьбы с общественными беспорядками.
The text also requested the Secretary-General to ensure the provision of the staff and technical equipment necessary to ensure the efficient management of the Fund. В тексте содержится также просьба к Генеральному секретарю предоставить Фонду необходимые материально-технические средства для обеспечения его функционирования и эффективного управления.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
When considered relevant, the roundtables may also discuss the implementation of policy recommendations of ECE country profiles on housing and land management. В тех случаях, когда это будет сочтено целесообразным, на круглых столах также может обсуждаться ход осуществления политических рекомендаций по обзорам жилищного хозяйства и землепользования стран ЕЭК.
Establish and promote incentives for, and address barriers to, sustainable agriculture development and sustainable land and other natural-resources management by определить и применять стимулы и устранить барьеры на пути к устойчивому развитию сельского хозяйства и обеспечению устойчивого землепользования и рационального использования других природных ресурсов путем:
In support of the overall mandate and mission of the Committee, the following vision, objectives and targets have been identified to guide the work of the Committee in assisting member States to achieve sustainable housing and land management: В целях оказания поддержки Комитету в выполнении его основного мандата и миссии были определены приводимые ниже видение, задачи и целевые показатели, которые должны служить Комитету Руководством в его деятельности по оказанию содействия государствам-членам в достижении устойчивости в области жилищного хозяйства и землепользования:
The Institute of Meteorology and Water Management uses Earth-observation for meteorological applications. Институт метеорологии и водного хозяйства использует технологию наблюдения Земли для применения в области метеорологии.
This partnership will lead to the provision of GIS technology and training for up to 1,000 cities in least developed countries, to enable them to participate in the collection of urban-indicator information and improve city management. Благодаря такому партнерству технология, используемая в географических информационных системах, и профессиональная подготовка в этой области станут достоянием 1000 городов в наименее развитых странах, что позволит им принимать участие в сборе данных городской статистики и решении вопросов совершенствования организации городского хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
That work helped planners and decision makers to safeguard the country's river basins and to optimize management of agricultural resources on a national scale. Эта работа помогает руководителям соответствующих ведомств в проведении природоохранных мероприятий в бассейнах рек страны и в оптимизации эксплуатации сельскохозяйственных ресурсов в национальном масштабе.
Moreover, crustacean fisheries were considered to be over-exploited in many countries, and therefore needed an effective management strategy. Отмечалось также, что во многих странах запасы ракообразных подвергаются чрезмерной эксплуатации, а значит, требуют эффективной стратегии по управлению ими.
The significant increase in staff in recent years has put a strain on the operations of the Facilities Management Service, in particular in the area of office space and asset management. Происходящий в последние годы значительный рост численности персонала осложнил работу Службы эксплуатации помещений, в частности в области управления служебными помещениями и имуществом.
A study on effective property management and IPSAS compliance was conducted, and on a temporary basis a Property Management Unit was established to support IPSAS readiness efforts and address identified policy and procedure property management issues. Проведено исследование по вопросам эффективного управления имуществом и соблюдения МСУГС, и на временной основе учреждена Группа эксплуатации имущества в целях поддержки усилий по подготовке к внедрению МСУГС и решения проблем, выявленных в отношении политики и процедур, связанных с управлением имуществом.
(b) Supporting and maintaining the increased number of conference rooms constructed during the capital master plan, as well as newly installed sophisticated systems such as the buildings management and multi-media systems; Ь) обслуживанию и эксплуатации дополнительных конференционных помещений, сооруженных за время осуществления генерального плана капитального ремонта, а также заново смонтированных новейших систем, например систем управления зданиями и мультимедийных систем;
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. Все более широкое использование ландшафта или водосборных бассейнов в качестве оперативных единиц для управления природными ресурсами является отражением аналогичных тенденций.
Together with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), IPU had begun a training programme for members of parliament on environmental issues such as the sustainable management of water, biodiversity and energy. Совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) МПС приступил к реализации программы подготовки парламентариев по вопросам, связанным с окружающей средой, таким как рачительное использование водных ресурсов, биоразнообразия и энергии.
It was therefore taking steps to ensure that its scarce resources were used wisely, in particular, by establishing development priorities, setting realistic targets and working to integrate good governance practices into its public management systems. Вследствие этого она принимает меры, гарантирующие разумное использование своих скудных ресурсов, в частности путем определения приоритетов в области развития, постановки реальных целей и принятия мер по включению практики эффективного управления в свои системы государственного управления.
The main elements of the programme include the liberalization of the economy, the promotion of economic growth and reduction of inflation, the reduction of unemployment and the improvement of the management of public finances. Среди основных элементов программы - либерализация экономики, содействие экономическому подъему и сокращение инфляции, уменьшение безработицы и более эффективное использование государственных средств.
These activities are carried out as part of the UNEP programme of work, encompassing such areas as environmental assessment, environmental management and technology, policy development, the development of national environmental legislation and institutions and the promotion of the implementation of environmental conventions. Эти мероприятия проводятся в рамках программы работы ЮНЕП и включают в себя такие области, как экологическая экспертиза, рациональное использование окружающей среды и технология, разработка политики, создание национального экологического законодательства и учреждений и поощрение осуществления конвенций в области окружающей среды.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved maternal and newborn health, community case management of common illnesses, malaria prevention and treatment, preventing malnutrition and securing clean water and safe sanitation will be critical areas of focus. Жизненно важные области, которым необходимо уделять повышенное внимание, будут включать укрепление здоровья матерей и новорожденных, улучшение практики лечения широко распространенных заболеваний на общинной основе, профилактику и лечение малярии, предотвращение недоедания, обеспечение питьевой водой и создание безопасных санитарных условий.
In-service training was offered according to programme and field needs in the areas of health services management, reproductive health and family planning, prevention and control of non-communicable diseases, communication and counselling techniques, and quality assurance of laboratory services. Было организовано обучение на рабочих местах с учетом нужд программы и местных отделений в таких областях, как организация медицинского обслуживания, охрана репродуктивного здоровья и планирование семьи, профилактика и лечение неинфекционных заболеваний, методы общения с пациентами и их консультирования и контроль качества работы лабораторных служб.
Targets were formulated individually with respect to somatic and psychiatric problems, housing, income management, daily time allocation etc. Лечение проводилось на индивидуальной основе с учетом соматических и психических показаний, жилищных условий, получаемых доходов, наличия каждодневно свободного времени и т.д.
The UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme is supporting cost-effective interventions in 11 countries in West and Central Africa, including immunization, prevention and management of the main childhood killer diseases, vitamin A supplementation and antenatal care. Программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей обеспечивает поддержку эффективных с точки зрения затрат мероприятий, осуществляемых в 11 странах Западной и Центральной Африки, включая иммунизацию, предотвращение и лечение основных заболеваний детей, чреватых смертельным исходом, добавки витамина А и уход в дородовой период.
In Cameroon, CERF funding enabled WHO to improve the management of malnutrition-related conditions among children under age 5 and women who were pregnant and/or nursing, as well as to increase the capacity of health districts to address diseases and malnutrition cases. В Камеруне предоставленные СЕРФ средства позволили ВОЗ улучшить лечение вызванных недоеданием состояний у детей в возрасте до пяти лет и беременных и/или кормящих женщин, а также расширить возможности районных учреждений здравоохранения в плане лечения заболеваний и вызванных недоеданием состояний.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board recognized that the budgetary and management responsibilities related to both these posts have increased substantially since 1992, when the posts were last classified and especially since the completion of the Fund's major ICT re-engineering effort. Правление признало, что бюджетные и управленческие обязанности, выполняемые сотрудниками на этих должностях, существенно расширились за период с 1992 года, когда эти должности последний раз классифицировались, и особенно после завершения крупной кампании по перепроектированию ИКТ Фонда.
The Board was informed that the first two metrics would be measured and monitored on a deterministic basis, with each actuarial valuation completed for the Fund, and on a probabilistic basis using results of the Fund's full and interim asset and liability management studies. Правление было проинформировано о том, что первые два показателя будут замеряться и контролироваться на детерминированной основе с использованием результатов каждой актуарной оценки, проведенной для Фонда, и на вероятностной основе с использованием результатов полных и промежуточных исследований управления активами и обязательствами Фонда.
(c) The Board recognized the importance of investment performance and the need for close coordination and collaboration between the CEO and the Representative of the Secretary-General, as is the case currently, to ensure proper asset-liability management and adequate monitoring of solvency; с) Правление признало важность результатов инвестиционной деятельности и необходимость тесной координации и сотрудничества между ГАС и Представителем Генерального секретаря, как это имеет место в настоящее время, для обеспечения должного управления активами и обязательствами и надлежащего контроля за платежеспособностью;
I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises. Я рад сообщить... что мы увеличили безопасность здесь на фабрике... не прибегая к повышению цены потребителя... или давлению на правление повысить зарплаты.
Notes that the Board requested the Fund to continue its efforts to consolidate the information technology services of the secretariat of the Fund and those of the Investment Management Service; З. отмечает, что Правление просило Фонд продолжать свои усилия по консолидации услуг в области информационных технологий в секретариате Фонда и Службе управления инвестициями;
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. Дирекция ЮНИКРИ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и критерии оценки.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
Больше примеров...