Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Knowledge management has thus become an important tool to capture that experience and apply it to ongoing and future operations. Поэтому управление знаниями стало важным инструментом накопления этого опыта и его применения для проведения текущих и будущих операций.
UNICEF was urged to continue to exercise budgetary discipline, especially in expenditure on management. Они настоятельно призвали ЮНИСЕФ и впредь соблюдать бюджетную дисциплину, прежде всего в отношении расходов на управление.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
In response, the Deputy CEO noted that management had already reached out to the newly elected staff representatives of the Fund to schedule a meeting. В ответ на это заместитель ГАС отметил, что руководство уже договорилось с вновь избранными представителями персонала Фонда о проведении встречи.
Executive direction and management; conventional arms; programme support Руководство и управление; обычные вооружения; вспомогательное обслуживание программы
In an audit of the management of contingent-owned equipment in UNMIS, OIOS found that the Mission had not performed the operational readiness inspections in 2007 as required by the Contingent-owned Equipment Manual. В ходе ревизии деятельности по управлению принадлежащим контингентам имуществом в МООНВС УСВН установило, что Миссия в 2007 году не проводила проверок оперативной готовности, как того требует Руководство по принадлежащему контингентам имуществу.
But if, or when, you complained to higher management, would you be afraid of any sort of retaliation? Но если бы вы пожаловались на высшее руководство, то вы бы опасались каких-либо ответных мер?
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Procurement and contract management is essential in meeting the operational requirements and delivering on the mandates of the United Nations and its funds and programmes. Управление закупками и контроль и регулирование исполнения контрактов имеют большое значение с точки зрения удовлетворения оперативных потребностей и выполнения мандатов Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ.
management, versioning and maintenance of UN/CEFACT specific syntax based solutions. регулирование, контроль версий и актуализация конкретных синтаксических решений СЕФАКТ ООН.
(b) The rational management of those resources; Ь) рациональное регулирование этих ресурсов;
Sound management of chemicals was important for the protection of human health, and the health sector had a vital role to play in implementation of the Strategic Approach. Рациональное регулирование химических веществ имеет большое значение для охраны здоровья людей, и сектору здравоохранения принадлежит важная роль в деле осуществления Стратегического подхода.
Recognizing the substantial lessons of Minamata Disease, in particular the serious health and environmental effects resulting from the mercury pollution, and the need to ensure proper management of mercury and the prevention of such events in the future, принимая во внимание существенные уроки болезни Минамата, в частности, серьезные последствия загрязнения ртутью для здоровья человека и окружающей среды, и необходимость обеспечить надлежащее регулирование ртути и предотвратить повторение подобного в будущем,
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Because national rules can vary substantially, little attempt has been made in the past to integrate management accounting with financial accounting. В связи с существенными различиями в национальных нормативных положениях в прошлом не предпринималось значительных попыток объединить управленческий учет с финансовым учетом.
Finally, additional management capacity is required to guide and develop staff and boost morale. Наконец, дополнительный управленческий потенциал требуется для осуществления наставничества и обеспечения профессионального роста сотрудников и повышения их морального духа.
As a concrete step towards streamlining the relationship between the Department and the foregoing offices, a management board, chaired by the Department, has been established for this purpose. В качестве конкретного шага к рационализации взаимоотношений Департамента с вышеупомянутыми организациями для этого создается управленческий совет под председательством Департамента.
The management fee in that contract became an integrated one covering the entire administrative costs with a total amount of $12.08 million for 12 months, accounting for 10 per cent of the not-to-exceed amount. Управленческий сбор по этому контракту представлял собой комплексный сбор, охватывающий все административные расходы на общую сумму 12,08 млн. долл. США за 12 месяцев, что составляет 10 процентов от максимально допустимой суммы контракта.
He wondered whether a two-tiered formal system was necessary if management review was to be introduced at the initial stage of the formal system and whether three judges were really needed at the lower tier. Оратор спрашивает, нужна ли будет двухуровневая формальная система, если на первой стадии в рамках действия этой системы будет введен управленческий анализ, и действительно ли существует необходимость в том, чтобы судейская коллегия на нижнем уровне состояла из трех судей.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Emphasis is also placed on the overall improvement of the quality of management amongst senior managers. Огромное внимание уделяется также общему улучшению качества управленческой работы, ведущейся старшими руководителями.
Harmonized cost recovery methodology and transitionary funding for management activities Согласованная методология возмещения расходов и промежуточное финансирование управленческой деятельности
A section on management information statistics, as was included in an earlier draft of the manual; раздел по статистическим данным для систем управленческой информации, который включался в один из более ранних проектов руководства;
In the opinion of OIOS, part of the problem is that the Integrated Management Information System is not conducive to managing multi-year construction projects. По мнению УСВН, эта проблема частично объясняется тем, что Комплексная система управленческой информации не совсем отвечает требованиям руководства осуществлением многолетних проектов строительства.
Relations with critical partners such as the Management Evaluation Unit, the Office of Staff Legal Assistance, the Conduct and Discipline Unit, staff associations, medical personnel, human resources officials and staff counsellors were strengthened through regular meetings and joint training sessions. Отношения с такими важнейшими партнерами, как Группа управленческой оценки, Отдел юридической помощи персоналу, Группа по вопросам поведения и дисциплины, ассоциации персонала, медицинский персонал, должностные лица подразделений людских ресурсов и консультанты персонала, были усилены путем проведения регулярных встреч и совместных тренингов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Manager development and training is essential in developing a United Nations management culture of optimal people management including communications, supportiveness, transparency, participation and cooperation. Развитие и профессиональная подготовка управленческих кадров имеют чрезвычайно важное значение для формирования в Организации Объединенных Наций культуры управления, предусматривающей оптимальное управление людскими ресурсами, включая коммуникацию, поддержку, транспарентность, участие и сотрудничество.
I propose that such a system, supporting the full range of management functions, be introduced by 2009. Я предлагаю внедрить такую систему, обеспечивающую поддержку всего диапазона управленческих функций, к 2009 году.
The core of human resources and skills should be directed first of all towards improving the operational and management capabilities of the central banks in keeping with the development of the financial markets. Основную долю людских ресурсов и квалифицированных кадров необходимо направлять прежде всего на совершенствование оперативных и управленческих возможностей центральных банков с учетом развития финансовых рынков.
The present report contains information on management decisions relating to the Mission's budget and its implementation, including those related to operational costs (paras. 9-14). Настоящий отчет содержит информацию об управленческих решениях, касающихся бюджета Миссии и его исполнения, включая решения, касающиеся оперативных расходов (пункты 9 - 14).
In order to strengthen the proactive capability of the Service in supporting the needs of the field, one additional Professional post for a Management Review Officer is requested for the Office of the Chief. С учетом этого для Канцелярии Начальника испрашивается одна дополнительная должность категории специалистов для сотрудника по анализу управленческих проблем.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
They provide a regulatory framework designed to ensure the comprehensive and harmonious management of water resources with a view to the conservation, management and utilization of transboundary aquifers. Они представляют собой регламентационные рамки, призванные обеспечить всеобъемлющее и гармоничное управление водными ресурсами для целей сохранения, рационального использования и освоения трансграничных водоносных горизонтов.
UNIDO's programme in technology management concentrates on awareness-building, technical advisory services and an integrated approach to education in technology management. Основными элементами программы ЮНИДО по рациональному использованию технологии являются мероприятия по повышению информированности по этим вопросам, технические консультативные услуги и комплексный подход к подготовке кадров по вопросам рационального использования технологии.
The capacities of the least developed countries were strengthened through the technical assistance provided by the International Organization for Migration in migration and border management and in managing resources of the diaspora for the inclusive growth and sustainable development of home countries. Наименее развитые страны наращивали свой потенциал благодаря технической помощи со стороны Международной организации по миграции по вопросам регулирования миграции и пограничного контроля, а также рационального использования ресурсов диаспоры в интересах всеохватного роста и устойчивого развития в странах происхождения.
In the decision, the Commission called on the United Nations system to undertake periodic assessments of the sustainable development, management, protection and use of freshwater resources and to provide a global report of the state of freshwater resources and potential problems. В этом решении Комиссия призвала систему Организации Объединенных Наций проводить периодические обзоры устойчивого освоения, рационального использования, охраны и потребления ресурсов пресной воды и представить доклад, дающий полное представление о состоянии ресурсов пресной воды и потенциальных проблемах.
Adaptation to these climate changes may eventually incur additional costs arising from measures such as raising dikes, protecting flood-prone infrastructure, preservation of dunes and adaptation of the water management. Адаптация к этим изменениям климата может, по всей вероятности, вызвать дополнительные расходы, связанные с принятием таких мер, как строительство дамб, защита расположенной в низменной местности инфраструктуры, сохранение дюн и адаптация методов рационального использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The fact that one of the four members of HCC is an OCSS staff member does not, in management's view, give rise to an "apparent conflict of interest" situation. Тот факт, что один из четырех членов КЦУК является сотрудником УЦВО, по мнению руководителей, не порождает «явный конфликт интересов».
The current appeals process requires that the Office of Human Resources Management defend the decisions of programme managers before the appellate bodies. В рамках существующего процесса обжалования Управлению людских ресурсов приходится отстаивать решения руководителей программ в апелляционных органах.
Most of the targets set in the human resources action plans had not been attained, and the Performance Management Board must be given a robust role in holding programme managers to account in that regard. Большинство задач, определенных в планах работы в области людских ресурсов, достигнуты не были, поэтому Совету по служебной деятельности должна быть отведена активная роль в привлечении к ответственности в этой связи руководителей программ.
With regard to the role of the United Nations system, my delegation welcomes the commitment made by the Secretary-General that the Senior Management Group and the important sectors represented by those senior managers should vigorously work on follow-up activities to the report. Что касается роли системы Организации Объединенных Наций, то наша делегация приветствует обязательство Генерального секретаря обеспечить активную деятельность Группы старших руководителей и важных секторов, представляемых этими старшими руководителями, по реализации этого доклада.
Further, key learning events were doubled, offering leadership programmes for current and potential leaders through the Management Development Centre designed to enhance the leadership competencies of deputy resident representatives and middle managers. Кроме того, в два раза увеличилось число основных учебных мероприятий, осуществляющих программы обучения навыкам руководства нынешних и потенциальных руководителей в Центре повышения квалификации сотрудников органов управления в целях развития управленческих навыков у заместителей представителей-резидентов и сотрудников среднего управленческого звена.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
That's why British management's so inefficient. Вот почему у нас такой неэффективный менеджмент.
In contrast, project management is about doing projects right. Менеджмент проектов, напротив, заинтересован в правильном выполнении проектов.
The introduction of employment training programmes in such areas as management, banking, technology and engineering would constitute genuine affirmative action. Введение программ профессиональной подготовки в таких областях, как менеджмент, банковское дело, технология и машиностроение, было бы образцом подлинно позитивной деятельности.
The positive outcome of the comprehensive external evaluation of UNIFEM, carried out by the firm of Management Systems International, in response to Executive Board decision 95/10, was also recognized. Были также отмечены положительные результаты всесторонней внешней оценки деятельности ЮНИФЕМ, проведенной компанией "Менеджмент системз интернэшнл" в связи с выполнением решения 95/10 Исполнительного совета.
He has also been a member of the faculty at the Kellogg Graduate School of Management at Northwestern University since 1994, where he teaches public and non-profit management, policy, and strategy. С 1994 года работает в Высшей школе менеджмента Келлогга в Северо-Западном университете, где преподаёт государственный и некоммерческий менеджмент, политику и стратегию.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
It would take time to re-establish a strategy that would be accepted by senior management, together with the associated delivery structures and process, and it would be unrealistic to expect the Administration to have resolved all its problems already. Потребуется время, чтобы повторно определить стратегию, которая была бы приемлема для старших руководителей, а также воссоздать соответствующие структуры и процессы ее реализации, и нереально ожидать, что администрация уже решила все свои проблемы.
The Administration was to have introduced a rations management system in June 2006 in response to shortcomings identified by the Board which, by October 2007, had not yet been implemented. С учетом выявленных Комиссией недостатков в июне 2006 года администрация должна была ввести в действие систему управления продовольственным снабжением, однако к октябрю 2007 года такая система так и не была внедрена.
Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств.
Regarding the administrative fees totalling $4.3 million for which the United Nations did not obtain value for the costs incurred, Management would like to state that the administrative fees of $4.3 million have been recovered. Что касается административных сборов на общую сумму 4,3 млн. долл. США, в связи с которыми Организация Объединенных Наций не получила информации о стоимости предоставленных услуг, то Администрация хотела бы заявить, что указанные сборы в размере 4,3 млн. долл. США были взысканы.
The reason for deployment from UNAMSIL was primarily because of Sierra Leone's convenient geographical proximity to Liberia. Also, UNAMSIL had a fairly well-established logistical support structure that was complimented by both the civilian and military senior management. Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема и Группа поддержки гражданской полиции Организации Объединенных Нацийа
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Since 2003, the Programme Planning Chiefs of Regional Commissions meet every year to address priority issues pertaining to programme and project management, including monitoring and evaluation. С 2003 года руководящие сотрудники региональных комиссий, занимающиеся планированием программ, собираются каждый год для рассмотрения приоритетных вопросов, которые касаются управления программами и проектами, включая контроль и оценку.
Reports listed various laws and directives governing munitions production, management, testing, transfer controls, and training. Доклады, перечисляют различные законы и директивы, регулирующие производство боеприпасов, управление, испытание, контроль передач и профессиональную подготовку.
The terms of reference of the Senior Administrative Officer were amended to include a management review function to improve procedures further; В должностные обязанности Главного административного сотрудника внесены изменения, предусматривающие его ответственность за управленческий контроль, с целью дальнейшего совершенствования процедур;
Management and monitoring of requests Организация работы с просьбами и контроль за их выполнением
Management, monitoring and sustainability Управление, контроль и приемлемый уровень
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The general conclusion reached by most recent outlook studies that wood and wood fibre supplies are broadly adequate does not eliminate the need for forest policies and forest management. Сделанный в ходе последних перспективных исследований общий вывод о том, что объем древесины и древесного волокна в целом достаточен, не исключает необходимости в политике в области лесного хозяйства и управления лесным хозяйством.
(c) Policy frameworks for implementing adaptation measures and response strategies in the context of coastal zone management, disaster preparedness, agriculture, fisheries, and forestry, with a view to integrating climate change impact information, as appropriate, into national planning processes; с) политические рамки для осуществления мер по адаптации и стратегий реагирования в контексте управления прибрежными районами, готовности к стихийным бедствиям, сельского хозяйства, рыбного хозяйства и лесного хозяйства в целях учета информации о воздействии изменения климата, когда это необходимо, в национальных процессах планирования;
Reduction in the ceiling of the per-person rate for rations through continuous reduction in air deliveries and improved warehouse management in the regions Снижение максимальной стоимости пайкового довольствия на человека за счет продолжающегося сокращения воздушных поставок и улучшения организации складского хозяйства в регионах
Sustainable farming systems and environmentally sound farm management practices, including organic farming, should be adopted by agricultural producers, paying special attention to ecologically vulnerable areas. Производители сельскохозяйственной продукции должны использовать устойчивые системы ведения хозяйства и экологически безопасные технологии, в том числе методы производства биологически чистой продукции, уделяя особое внимание экологически уязвимым районам.
Both Canada and New ZealandNew Zealand reported steps to implement carbon trading schemes that recognize the value of carbon stored in eligible sinks, and both these Parties also reported specific forest management and afforestation projects. Канада и Новая Зеландия сообщили о мерах по созданию систем торговли углеродом, учитывающих стоимость углерода, удерживаемого соответствующими поглотителями, а также о конкретных проектах в области ведения лесного хозяйства и облесения.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
In addition to providing the above-mentioned services, the Facilities Management Service contributes to the setting of policies to promote consistent building management processes throughout the United Nations system. В дополнение к предоставлению указанных выше услуг Служба эксплуатации оснащения участвует в выработке политики, способствующей обеспечению единообразия процессов эксплуатации зданий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Under the first phase of the project, an in-depth study on the South Pacific island shipping industry was undertaken, which identified the existing problems in management, infrastructure, viability, services available and age and condition of the fleet. На первом этапе осуществления проекта был сделан всесторонний анализ деятельности островного судоходства в южной части Тихого океана, в ходе которого были выявлены проблемы в области управления, инфраструктуры, рентабельности, обслуживания, а также сроков эксплуатации и состояния флота.
The refusal of some homeowners to join an association does not discharge them from paying their share of the necessary expenses connected with the management and maintenance of the condominium. Отказ части домовладельцев от вступления в члены ассоциации не освобождает их от участия в несении необходимых расходов, связанных с управлением кондоминиумом в целях его содержания и эксплуатации.
VIII. The Advisory Committee requested information on elements of support in the area of facilities management (besides rental of space) for which charges are made against the support account for United Nations peacekeeping operations, such as utilities and cleaning. Комитет запросил информацию, касающуюся элементов поддержки в области эксплуатации помещений (помимо аренды помещений), расходы на которые покрываются за счет средств вспомогательного счета для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, т.е. информацию о расходах на эксплуатацию помещений, уборку и т.д.
With regard to the safety of evidentiary material, upon enquiry, the Advisory Committee was informed that Building Management Services, in consultation with the Information and Evidence Section, had agreed on a suitable location for a vault, covering an estimated area of 119 square metres. Что касается сохранности доказательственных материалов, то в ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Группа по эксплуатации зданий в консультации с Секцией информации и доказательств договорилась о подходящем месте для подземного хранилища, занимающего оценочную площадь 119 кв. метров.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
An "information system" involving five relevant State institutions was created to exchange information on water management and to simplify the procedure of issuing permits for water use Создана информационная система, объединяющая пять соответствующих государственных учреждений, для обмена информацией о водопользовании и для упрощения процедуры выдачи разрешений на использование водных ресурсов
The use of materials produced from tyres, such as rubber granulates or powder, is growing and accounts for a large percentage of the management of end-of-life tyres. Использование материалов, изготовленных из шин, таких как гранулят или порошок каучука, возрастает и составляет большую долю в рамках регулирования отслуживших шин.
Efforts will also include supporting national approaches to: monitoring, including the use of global observations such as satellite images and GIS; data management; early warning; and environmental assessments. Усилия будут включать в себя также содействие выработке национальных подходов к мониторингу, включая использование глобальных наблюдений, в частности спутниковых изображений и ГИС; управление данными; раннее предупреждение; и экологические оценки.
The proposed use of resources from table 1 is illustrated in figure 2, which shows the proportion of resources devoted to development activities, management activities and United Nations development coordination activities. Предлагаемое использование ресурсов таблицы 1 показано на рис. 2, где указана доля ресурсов, предназначенных для деятельности в области развития, управленческой деятельности и координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Regarding the Board's recommendation that UN-Habitat extend its Inventory Management system to its field offices, this process, which is under way, is to be completed by September 2011. K. United Nations Office on Drugs and Crime Что касается рекомендации Комиссии в отношении того, чтобы ООН-Хабитат распространила использование своей системы управления материальными запасами на свои отделения на местах, то эта работа ведется и ее планируется завершить к сентябрю 2011 года.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Correct case management needs to be established at all health facilities, both government and private. Надлежащее лечение должно назначаться во всех медицинских учреждениях - как государственных, так и частных.
In addition, malaria-endemic countries need support to develop (a) managerial capacity to oversee health-care personnel at the national and district levels and (b) efficient mechanisms for quality laboratory services to ensure reliable diagnosis and effective case management. Кроме того, страны распространения малярии, нуждаются в поддержке для создания а) управленческого потенциала в целях руководства персоналом по уходу за больными в общенациональном и районном масштабе и Ь) действенных механизмов для оказания качественных лабораторных услуг, обеспечивающих надежную диагностику и эффективное лечение.
Services provided include: preparation for a productive life in society, health and nutrition, family services, therapy, legal services, tutoring, monitoring and evaluation, administration and management. Помощь включает следующие компоненты: подготовка к социальной и производственной жизни, здравоохранение и питание, семья, лечение, правовая помощь, сопровождение, мониторинг и оценка, администрирование и управление.
The curriculum and areas of specialization that have been approved include maternal and child health nursing, community health nursing, research, the role of the clinical nurse specialist, and HIV and AIDS management. Утверждены, в частности, такие учебные программы и области специализации, как охрана здоровья матери и ребенка и уход за ними; сестринское обслуживание на уровне общин; исследовательская деятельность; функции сестринского персонала в больницах; лечение ВИЧ/СПИДа и борьба с ними.
Management of the consequences and complications of unsafe abortion; лечение последствий и осложнений в случае рискованных абортов;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Fund's management agrees that it would be useful for the Pension Board to establish an audit committee. Руководство Фонда считает полезным, чтобы Правление Пенсионного фонда учредило комитет по ревизии.
The Board had not considered it necessary to recommend any changes to the Fund's existing governance framework and management structure, which had been found to be both appropriate and effective during the most recent reviews. Правление посчитало, что нет необходимости рекомендовать вносить какие-либо изменения в существующую систему руководства и структуру управления, которые в ходе последних обзоров были признаны надлежащими и эффективными.
The Board took note of the systems implemented and welcomed the progress made and achievements in enhancing the information technology facilitating the management of the Fund investment portfolios and managing the associated risks. Правление приняло к сведению информацию о введенных в действие системах и выразило удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и позитивными результатами в плане более широкого применения информационно-технических средств для облегчения управления инвестиционным портфелем Фонда и регулирования сопутствующих рисков.
At that time, the Board encouraged the Investment Management Service to adhere to the principles to the greatest extent possible without compromising the four criteria of safety, liquidity, convertibility and profitability, which remain the Fund's paramount investment guidelines. В то время Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени без ущерба для соблюдения четырех критериев - безопасности, ликвидности, конвертируемости и доходности, которые остаются главными руководящими принципами инвестиционной деятельности Фонда.
The Board was unable to reach a consensus on its approach to the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on the basis of the Mercer study on the Investment Management Arrangements. Правление не смогло достичь консенсуса в вопросе об отношении к рекомендациям, внесенным Представителем Генерального секретаря на основе проведенного фирмой «Мерсер» исследования по вопросу о процедурах управления инвестициями.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Больше примеров...