Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
During the audit, the management provided to the Board the internal management accounts for the year ended 31 December 2006, which reflected a surplus and an improvement in reserves. В ходе ревизии руководство представило Комиссии данные внутренней управленческой отчетности за год, закончившийся 31 декабря 2006 года, которые свидетельствуют о положительном сальдо и увеличении объема резервов.
It was common for junior staff to receive assignments from senior management without their direct supervisors being informed. Младшие сотрудники зачастую получали задания от старших руководителей, причем их непосредственное руководство даже не ставилось об этом в известность.
It provided four recommendations, and UNDP management committed to undertake 15 key actions to address them. По ее результатам было вынесено четыре рекомендации, и руководство ПРООН обязалось осуществить 15 основных мер по их выполнению.
To this end, a comprehensive training programme and enhancing the awareness of the importance of information technology in all United Nations operations and processes should be embraced by senior management and become an essential part of the top priority objectives at all levels of the Organization. С этой целью высшее руководство должно встать на путь осуществления всеобъемлющей программы подготовки кадров и повышения информированности в вопросе о важности информационной техники для всех аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, что должно стать важной составной частью наиболее приоритетных задач на всех уровнях деятельности Организации.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The management of exchange-rate policy exhibited more flexibility. Регулирование политики в области валютных курсов стало более гибким.
However, the establishment and management of national food stocks can be very costly, especially for small countries. Однако создание и регулирование национальных продовольственных резервов может быть весьма дорогостоящим предприятием, особенно для малых стран.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment. Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.
Revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. Мобилизация доходов и регулирование экономической деятельности также являются необходимыми условиями для беспрепятственного функционирования деловой среды, а контроль и управление в сфере природных ресурсов и окружающей среды имеют первостепенное значение для достижения целей, намеченных в Пакте.
The team noted the renewed support by departments concerned for existing energy conservation programmes, as well as Electricity Supply Board's (ESB) commitment to demand-side management (DSM) programmes. Группа приняла к сведению тот факт, что соответствующие департаменты активно поддерживают текущие программы энергосбережения, а Бюро по электроснабжению (БЭС) привержено осуществлению программ, предусматривающих контроль и регулирование спроса.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
In UNOPS the Balanced Scorecard (BSC) is the central management tool used to drive improved performance and organizational maturity at all levels of the organization. Сбалансированная таблица показателей ЮНОПС представляет собой централизованный управленческий инструмент для повышения эффективности работы и организационной зрелости на всех уровнях организации.
Recent experience in several countries in the region shows that even when fiscal instruments are in place, such constraints as weak public management capacities at the local level make it difficult to ensure that mining profits are effectively invested. Недавний опыт ряда стран региона показывает, что даже в условиях существования соответствующих финансовых инструментов такие проблемы, как недостаточный управленческий потенциал местных органов власти затрудняют эффективное инвестирование прибылей от горнодобывающей промышленности.
Implementation of those programmes was expected not only to build the capacities of the Government in environmental management but also to improve the living conditions of the population and to prevent further degradation of the environment. Осуществление этих программ должно позволить не только укрепить управленческий потенциал правительства в области окружающей среды, но и улучшить условия жизни населения и не допускать нового ухудшения качества окружающей среды.
Accordingly, the management structure for the Trade Point Programme within the UNCTAD secretariat may have to be reorganized along functional lines to incorporate additional technical expertise and enhance its co-ordinating and management capabilities. В связи с этим, возможно, придется реорганизовать структуру управления Программой центров по вопросам торговли в секретариате ЮНКТАД в соответствии с направлениями деятельности составляющих ее подразделений, с тем чтобы предусмотреть использование дополнительного числа технических экспертов и повысить ее координирующий и управленческий потенциал.
The management approach of IT managers in a distributed environment requires a new set of skills, like interpersonal skills, team building, corporate orientation, vision, salesmanship and leadership. Управленческий подход администратора ИТ в условиях распределенной среды требует приобретения новых навыков, таких, как навыки межличностного общения, воспитание коллективного подхода, общекорпоративного видения проблем, умение убеждать и вести за собой других.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The implementation of Umoja presents an opportunity to ensure that the management information system is capable of producing financial reports for various purposes. Внедрение системы «Умоджа» создает возможность для наделения системы управленческой информации способностью готовить финансовые отчеты для различных целей.
Construction and maintenance of data-processing and management information cable network, as well as maintenance and warehousing of data-processing equipment. Создание и эксплуатация кабельной системы обработки данных и управленческой информации, а также эксплуатация и складское хранение аппаратуры обработки данных.
Major targets include a revised organizational structure for a leaner, more efficient public sector; strengthening the personnel administrative function, including recruitment, training and a remuneration system based on qualifications and merit; and the development of management information systems. Основные цели включают в себя пересмотр организационной структуры в целях рационализации и повышения эффективности деятельности государственного сектора; укрепление функций по управлению кадрами, включая набор, профессиональную подготовку и систему вознаграждения персонала на основе квалификации и заслуг; и создание систем управленческой информации.
The Legal Officers are also required to draft letters acknowledging receipt of management evaluation requests to staff members and written requests for comments to decision makers based on their review of the file material and designed to elicit the information required to conduct the management evaluation. Сотрудники по правовым вопросам должны также составлять письма для сотрудников, подтверждающие получение их просьб о проведении управленческой оценки, и письменные просьбы к руководителям о представлении комментариев по итогам проведенного ими изучения материалов дела для получения информации, которая необходима для проведения управленческой оценки.
The Integrated Management Information System (IMIS) maintained as unliquidated some old obligations which had been cancelled. В Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) по-прежнему указываются в качестве непогашенных некоторые старые обязательства, которые уже давно были списаны.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
With respect to Atlas, several delegations recognized its capacity to track planned expenditures, inform high-level management decisions, and function as a strategic planning tool. Что касается системы «Атлас», то ряд делегаций признали ее возможности в плане контроля за запланированными расходами и информирования об управленческих решениях, принимаемых на высоком уровне, и как стратегического инструмента планирования.
He reiterated the call for ongoing training of the Kanak people in technical and management areas, capacity-building and the transfer of powers, with equal emphasis on development across all sectors and parts of the Territory. Кроме того, оратор повторил призыв к продолжению обеспечения профессиональной подготовки канаков в технических и управленческих областях, укреплению потенциала и передаче полномочий при обеспечении равномерного развития во всех отраслях и частях территории.
In carrying out its tasks, the Government of the Republic of Belarus is experiencing serious difficulties, chiefly due to the huge shortage of qualified management personnel with a knowledge of leading technology and approaches to State administration in a market economy. В осуществлении поставленных задач правительство Республики Беларусь испытывает значительные трудности в первую очередь из-за огромного дефицита квалифицированных управленческих кадров, обладающих знанием о передовых технологиях и подходах к управлению государством в условиях рыночной экономики.
The report cites the positive example of the regional management team and also the placement of regional HR officers in the regional offices. В докладе в качестве положительного примера говорится о деятельности региональных управленческих групп, а также о включении в состав региональных отделений региональных сотрудников по людским ресурсам.
The gradual decrease of UNDP-financed projects in the UNOPS portfolio has been offset by increases in budgets of projects financed by trust funds and projects financed under the Management Service Agreement modality. Постепенное сокращение доли проектов, финансируемых ПРООН, в портфеле УОПООН компенсируется увеличением бюджета проектов, финансируемых за счет целевых фондов, и проектов, финансируемых в рамках механизма Соглашений об оказании управленческих услуг.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Community-based and participatory approaches to public works planning, water management and other sustainable development activities have proven particularly productive and should be applied more widely. Подходы, основанные на общинном и широком участии, в области планирования общественных работ, рационального использования водных ресурсов и других видов деятельности в целях обеспечения устойчивого развития, продемонстрировали особую эффективность и должны применяться более широко.
For example, UNICEF facilitated a conference in Afghanistan in April 2002 that addressed problems of water management for domestic water supply, agriculture and hydropower. Так, например, ЮНИСЕФ оказал содействие в проведении в апреле 2002 года в Афганистане конференции, на которой рассматривались проблемы рационального использования водных ресурсов в таких областях, как водоснабжение населения, сельское хозяйство и гидроэнергетика.
This consists of training indigenous local authorities as to their rights and obligations in terms of land-use planning and management under the ILO's normative framework and in ways to improve law enforcement. Эта деятельность включает подготовку представителей местных органов коренного населения по вопросам их прав и обязанностей в области планирования землепользования и рационального использования земельных ресурсов в соответствии с системой принятых МОТ норм, а также по вопросам обеспечения выполнения существующих правовых норм.
It was playing a vital role in enhancing the capacity of policy makers and institutions, particularly in the planning and management of natural resources and the environment, the development of national strategies and in cohesive policy implementation. Комиссия играет важную роль в укреплении потенциала директивных органов и учреждений, особенно в деле планирования, освоения и рационального использования природных ресурсов и окружающей среды, разработки национальных стратегий устойчивого развития и проведения последовательной политики.
The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. Объединение ресурсов МФСР, накопившего богатый опыт сотрудничества с мелкими фермерскими хозяйствами, с ресурсами ВСОП, обладающего опытом в области рационального использования естественных ресурсов и природы, открывает широкие перспективы.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
This procedure ensures that potential deviations from the procurement regulations are brought to the attention of senior management for action as appropriate. Эта процедура позволяет информировать старших руководителей о возможных нарушениях правил закупок для того, чтобы они могли принять необходимые меры.
UNMIS headquarters in Khartoum will host the senior Mission management team, including the Special Representative of the Secretary-General, the Principal Deputy Special Representative, the Deputy Special Representative and the Force Commander. Группа старших руководителей Миссии, включая Специального представителя Генерального секретаря, первого заместителя Специального представителя, заместителя Специального представителя и командующего Силами, будет располагаться в штабе МООНВС в Хартуме.
In response to this issue EUPM initiated the creation of a Senior Management Board, chaired by the EUPM Deputy Police Head of Mission. Реагируя на эту проблему, ПМЕС выдвинула инициативу о создании совета старших руководителей под председательством заместителя Комиссара ПМЕС.
The Environment Management Group is not a subsidiary body of the Chief Executives Board, but is recognized as one among a wider web of inter-agency bodies, many of which are concerned to varying degrees with environment issues. Группа по рациональному природопользованию не является вспомогательным органом Совета старших руководителей и считается одним из элементов широкой сети межучережденческих органов, многие из которых в той или иной степени занимаются вопросами окружающей среды.
In addition, she is a member of the Administrator's Gender Steering and Implementation Committee and the UNDP Senior Management Team and co-chairs the senior gender task force with the BDP Director. Кроме того, она является членом Руководящего и имплементационного комитета Администратора по гендерным вопросам и Группы старших руководителей ПРООН и сопредседательствует с Директором БПР в Целевой группе старших руководителей по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The talent management system will support the Organization's efforts to attract, recruit, retain and develop high-calibre personnel. Система «Тэлент менеджмент» будет служить опорой для Организации в ее усилиях по привлечению, набору, удержанию и повышению профессионального уровня высококачественного персонала.
The amount of $38,000 is required to ensure disaster recovery for the talent management application and business continuity of the recruitment process. США требуется для обеспечения функции аварийного восстановления для прикладной системы «Тэлент менеджмент» и бесперебойной работы процесса набора персонала.
No, Management won't allow it. Нет, Менеджмент нам не позволит...
1995 - graduated from National University of Physical Education and Sports of Ukraine specializing in "Professional and Olympic Sports Management". 1995 год - закончил Национальный Университет физического воспитания и спорта по специальности «менеджмент профессионального и олимпийского спорта».
A separate area of work concerns the elaboration of a vocational training programme on the management of ethnic cultural projects, with the financial participation of the Ministry of Regional Development. Отдельным направлением работы является разработка при финансовом участии Минрегиона России образовательной программы профессиональной переподготовки по специальности "Менеджмент этнокультурных проектов".
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration considers a management information system as essential for strengthening control over the procurement process. Администрация считает систему управленческой информации важным элементом укрепления контроля за закупочной деятельностью.
The Administration has predicted that the successful implementation of the remaining releases in all the offices, as planned, would require unprecedented management and staff effort. Администрация полагает, что для успешного внедрения остальных очередей во всех подразделениях согласно плану потребуются чрезвычайные усилия со стороны руководства и сотрудников.
The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system. Администрация информировала Комиссию о том, что ей были делегированы полномочия по найму персонала на местах для работы по контрактам на обслуживание согласно Правилам о персонале серии 200 и административному обслуживанию такого персонала и что она разработает систему реестров кандидатов и систему заполнения вакансий.
The Management reserves the right to change the performance. Администрация театра оставляет за собой право замены одного спектакля другим.
A joint fact-finding mission to the Middle East was undertaken last year by the Management and Staff Union. В прошлом году администрация и Союз персонала осуществили совместную миссию по установлению фактов на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
It should enable management to monitor and identify bottlenecks and inefficiencies in the workflow process and take the necessary corrective measures. Она должна обеспечивать руководству возможность осуществлять контроль и выявлять слабые места и недостатки в рабочем процессе и принимать необходимые меры для исправления положения.
Those revisions enhanced internal controls as they pertained to procurement functions and the management of property. Эти поправки укрепляют внутренний контроль, поскольку они касаются закупочных функций и управления имуществом.
Since February 2008, the Deputy High Commissioner for Human Rights has monitored the status of vacancies and conducted monthly meetings to review recruitment actions, which have been followed by discussions with the senior management team. Начиная с февраля 2008 года заместитель Верховного комиссара по правам человека взял под контроль положение дел с вакансиями и проводит ежемесячные совещания для рассмотрения решений о наборе, за которыми следуют обсуждения с группой старших руководителей.
Controls generally were found to be satisfactory, no location was found to be unsatisfactory in all audited areas, and management actions to address audit recommendations were good in most offices. Как правило, контроль был признан удовлетворительным, работа ни одного отделения в районах проведения ревизий не была признана неудовлетворительной, а действия руководства по выполнению рекомендаций ревизий в большинстве отделений были эффективными.
Overseeing this group is the Management Group, consisting of the statistical heads of the five organizations, with the role of monitoring and assisting in the progress of the update and taking any actions it sees fit in order to ensure a successful outcome. За работой этой группы осуществляла контроль Группа управления в составе руководителей статистических подразделений указанных пяти организаций, на которую были возложены функции наблюдения за ходом обновления СНС и оказания содействия этому процессу, а также принятия любых мер, которые она считает уместными для обеспечения успешного завершения процесса.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
At the core of the country profiles is an analytical study of housing, urban development and land management written by independent international experts. Основу страновых обзоров составляет аналитическое исследование жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, подготавливаемое независимыми международными экспертами.
This regulative character of a national economy will exclude classical liberalism and with it political parties as factors of political management of the state. Этот регулятивный характер национального хозяйства будет исключать классический либерализм, а с ним и партии, как факторы политического управления государства.
Initially, in late 2007, 10 short-term timber sales contracts should be awarded, with longer and larger forest management contracts being added over the next few years, once FDA has increased its capacity. Первоначально в конце 2007 года будет заключено десять краткосрочных контрактов на продажу древесины, а в последующие несколько лет, когда Управление лесного хозяйства расширит свою материально-техническую базу, будут предоставляться новые контракты на более длительный срок и с более широкой сферой лесопользования.
(a) Issues relating to agriculture and industry were linked to those of environment, energy and natural resources, owing to the common nature of the matters that need to be tackled, thereby integrating the management of water and energy and the production sectors; а) вопросы сельского хозяйства и промышленности были увязаны с вопросами окружающей среды, энергетики и природных ресурсов ввиду общего характера проблем, которые необходимо решать, что позволило интегрировать вопросы рационального использования водных и энергетических ресурсов и управления производственными секторами;
(c) National legislation enacted to facilitate sustainable urban development; the development of urban environmental tools for sharing information and expertise among partners; and operational partnerships established by local governments and their institutions with communities and the private sector in environmental planning and management; с) принятие национальных законов, способствующих устойчивому развитию городского хозяйства; разработка городских экологических механизмов для обмена информацией и опытом между партнерами; и создание местными органами власти и их учреждениями в сотрудничестве с общинами и частным сектором оперативных партнерств в области планирования природопользования и управления им;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Water-resources management schemes can be entered into for this purpose. С этой целью могут разрабатываться планы в области эксплуатации водных ресурсов.
Report on construction, management and maintenance of gas transportation systems Доклад о строительстве, эксплуатации и техническом обслуживании систем транспортировки газа
(b) System software and network management of the New York Computing Service: selection, installation and expert technical advice on computer hardware and software, and operation of the New York Computer Section components of the data communications network. Ь) программное обеспечение системы и управление сетью нью-йоркской вычислительной службы: специальные и технические консультации по вопросам выбора, установки и эксплуатации вычислительного оборудования и программного обеспечения, а также обеспечение эксплуатации компонентов сети передачи данных в нью-йоркской вычислительной секции.
Archiving of Buildings Management Section documentation Передача в архив документации Секции эксплуатации зданий
Mail Operations Unit/Buildings Management Service Служба эксплуатации зданий/Секция почтовых отправлений
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Such problems as shortage of resources, poor efficiency of utilization and inadequate management have persisted, making contradictions between environment and development increasingly pronounced. Сохраняются такие проблемы, как нехватка ресурсов, их неэффективное использование и низкое качество управления, что делает противоречия между окружающей средой и развитием все более отчетливыми.
The careful conservation, management and regulation of the oceans and seas are of pivotal importance to the future economic and social development of the planet. Тщательная консервация, рациональное использование и регламентация океанов и морей имеет первостепенное значение для будущего экономического и социального развития планеты.
Together with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), IPU had begun a training programme for members of parliament on environmental issues such as the sustainable management of water, biodiversity and energy. Совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) МПС приступил к реализации программы подготовки парламентариев по вопросам, связанным с окружающей средой, таким как рачительное использование водных ресурсов, биоразнообразия и энергии.
At the national level, the institutional framework should ensure the integration of economic and social development and environmental protection and management to generate the needed financial resources. На национальном уровне институциональные рамки должны обеспечить интеграцию экономического и социального развития, охрану и рациональное использование окружающей среды, чтобы обеспечить необходимые финансовые средства.
These technologies include groundwater use for animal husbandry in drought conditions, heat-tolerant livestock breeds, and livestock and fodder and grazing management. Эти технологии включают в себя использование грунтовых вод для удовлетворения нужд животноводства в засушливых условиях, выведение устойчивых к жаре пород животных и применение рациональных методов ведения животноводческого хозяйства, производства кормов и использования пастбищных угодий.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Proper medical management of drug dependence requires that treatment be evidence-based. Надлежащее лечение от наркотической зависимости предполагает проведение лечения на доказательной основе.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Streamlined the process for clinical directors to authorize detainee health care treatment and installed regional managed care coordinators to provide expeditious and on-going case management for complex medical cases (2010). рационализация процедур, посредством которых руководители медицинских служб направляют задержанных на необходимое лечение, и назначение региональных координаторов по оказанию медицинской помощи в целях оперативного и последовательного предоставления необходимых медицинских услуг в сложных случаях (2010 год);
Chapter 5 of the World Health Organization publication: Dengue haemorrhagic fever: diagnosis, treatment, prevention and control, on vector surveillance and control, states that the most effective means of vector control is environmental management. В главе 5 издания Всемирной организации здравоохранения "Геморрагическая лихорадка денге: диагностика, лечение, профилактика и контроль", касающейся наблюдения за переносчиками и борьбы с ними, указано, что наиболее эффективным средством борьбы с переносчиками инфекции является экологическое регулирование.
Other contributory issues are inexperience of financial management and poor communication with London. Rising costs such as fuel prices and offshore medical treatment have exacerbated the problem. Эта проблема усугубляется повышением цен, например цен на топливо и лечение за пределами острова4.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
A village management board was established in 1904 and the town attained municipal status in 1912. Правление деревни было основано в 1904 году и достигло статуса муниципалитета в 1912 году.
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. При обсуждении вопросов ответственного инвестирования Правление сосредоточило свое внимание на передовом опыте, принципах корпоративного управления и информации, собираемой распорядителями активами Службы управления инвестициями по экологическим и социальным проблемам, имеющим отношение к проводимому ими анализу рисков в рамках процесса принятия решений.
The Advisory Committee notes that, in paragraph 95 of its report, the Pension Board indicated that the United Nations standards of conduct were applicable to the staff of the Investment Management Service, as were the Financial Rules and Regulations. Консультативный комитет отметил, что в пункте 95 своего доклада Правление Пенсионного фонда указало, что к сотрудникам Службы управления инвестициями применимы нормы поведения в Организации Объединенных Наций, равно как и Финансовые положения и правила.
After the liberation of Czêstochowa the workers protected the factory property; a Temporary State Management was appointed and commenced the production start-up. После освобождения Ченстоховы работники застраховали имущество предприятия, было создано Временное Государственное Правление, которое приступило к запуску предприятия.
After discussions with the Office of Human Resources Management, a consulting group was retained to carry out the whole-office review. Правление сочло, что эта информация была превосходно изложена, и отметило, что оно ждет представления текущей информации о соответствующих достижениях в реализации управленческого плана будущим сессиям Постоянного комитета и Правления.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. Дирекция ЮНИКРИ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и критерии оценки.
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...