Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
They enable the monitoring of a country's international economic performance, exchange rate policy, reserves and external debt management. Они позволяют отслеживать экономическую деятельность той или иной страны на международной арене, политику в отношении обменных курсов, резервы и управление внешней задолженностью.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The reduction results from the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen clerical functions in the Office of the Executive Secretary. Сокращение расходов обусловлено передачей одной должности сотрудника местного разряда в раздел «Руководство и управление» для укрепления штата технических сотрудников в канцелярии Исполнительного секретаря.
Recent progress has been made and therefore UNDP management is requesting closure by the Board of Auditors (four recommendations); а) в последнее время был достигнут прогресс, и поэтому руководство ПРООН просит Комиссию ревизоров считать рекомендации выполненными (четыре рекомендации);
One P-5 post is proposed for redeployment to this subprogramme from the subprogramme on Development issues and policies, while one P-4 and two Local level posts are redeployed from this subprogramme to Development administration and management and Women in development, respectively. Предлагается перевести одну должность уровня С-5 в настоящую подпрограмму из подпрограммы «Вопросы и политика развития», а из настоящей подпрограммы перевести одну должность уровня С-4 и две должности местного разряда соответственно в подпрограммы «Административное руководство и управление» и «Участие женщин в развитии».
The management of the Procurement Division now comprises a post for the Director of the Division (D-2), a Chief of the Procurement Operations Services (D-1) and a Chief of Integrated Support Services (D-1). В настоящее время в руководство Отдела закупок входят директор Отдела (Д-2), начальник служб закупочных операций (Д-1) и начальник Службы комплексного вспомогательного обслуживания (Д-1).
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
A 2008 study by independent consultants presented at an industry forum recommends that mercury management in oil and gas processing facilities should be based on detailed risk assessments. В независимом исследовании 2008 года, представленном на промышленном форуме, рекомендуется регулирование ртути на предприятиях по переработке нефти и газа осуществлять на основании детальных оценок риска.
Issues considered included, inter alia, the need for security training for all staff, hostage crisis management and strengthening of inter-agency cooperation in the area of security. Были рассмотрены, в частности, такие вопросы, как необходимость учебной подготовки по вопросам безопасности для всего персонала, регулирование кризисных ситуаций, возникающих при взятии заложников, и укрепление межучрежденческого сотрудничества в области безопасности.
Several speakers said that the sound management of mercury wastes, which they said was vital to the reduction of mercury in the environment, would require increased technical capacity. Некоторые отметили, что рациональное регулирование ртутных отходов, которое, по их мнению, имеет жизненную важность для сокращения содержания ртути в окружающей среде, потребует расширения технологических возможностей.
(b) Margin management (1995 onwards) - spring 1994; Ь) регулирование разницы (начиная с 1995 года) - весна 1994 года;
However, it can be realistically assumed that management of ODS banks could take place at least until 2050, based on expected product life-cycles, although, in general terms, the CFC banks will be emitted prior to the HCFC banks. Вместе с тем, исходя из ожидаемого жизненного цикла продуктов, можно реалистично предположить, что регулирование банков ОРВ будет осуществляться до 2050 года, хотя, в целом, банки ХФУ будут эмитированы раньше, чем банки ГХФУ.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance. Планирование политики, с одной стороны, и управленческий контроль и оценка, с другой стороны, позволят нам установить оптимальное соотношение.
Against this background, there was little staff buy-in to the ethics function, which was viewed merely as a management device that did nothing to address the underlying problems. В связи с этим сотрудники практически не прониклись доверием к этой функции, которая рассматривается просто как некий управленческий рычаг, никак не способствующий решению глубинных проблем.
From 2005, companies have been furthermore required to supplement the management report with information on non-financial aspects relevant to the company's activities, including environmental and human resource aspects. Начиная с 2005 года компании должны, кроме того, дополнять управленческий отчет информацией о нефинансовых аспектах, имеющих отношении к деятельности компании, включая аспекты, касающиеся окружающей среды и людских ресурсов.
(b) Provides management oversight and leadership to UNEP in its implementation of activities to protect the world's environment, including direct oversight of the major elements of the Environment Programme; Ь) осуществляет управленческий надзор и руководство ЮНЕП в контексте осуществления Программой мероприятий по охране мировой окружающей среды, в том числе прямой надзор за основными элементами Программы по окружающей среде;
The indicators involved relate to the status of national farming communities, their natural resource endowments and agricultural management capacities, and the national/regional SMART driving forces of technology, infrastructure, institutions and policies (TIIP). Ориентирами в этой области будут служить показатели, характеризующие положение национальных сельскохозяйственных производителей, их обеспеченность природными ресурсами и управленческий потенциал, а также движущие силы «зеленой революции» - технологии, инфраструктуру, институциональный потенциал и политику.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Within the overall context of the management reform and strengthening of accountability of the Secretariat, a number of measures are foreseen for preventing fraudulent and corrupt acts by staff and third parties involved in the implementation of United Nations activities. В контексте всего процесса управленческой реформы и повышения степени подотчетности в рамках Секретариата предусматривается ряд мер по предотвращению мошенничества и коррупции среди персонала и третьих сторон, участвующих в осуществлении деятельности Организации Объединенных Наций.
When a staff member pursues informal dispute resolution, the time periods for seeking a management evaluation of a decision should be suspended (para. 87). Когда сотрудник занимается разрешением спора в неформальном порядке, сроки для ходатайствования об управленческой оценке принятого решения следует продлевать (пункт 87).
In addition, significant problems were noted in the management of human resources, including a lack of transparency in the selection of some staff members and inconsistency between UNIFEM internal staffing records and the UNDP corporate staffing records in the integrated management information system. Кроме того, были отмечены значительные проблемы в области управления людскими ресурсами, включая отсутствие транспарентности при отборе некоторых сотрудников и несоответствие между внутренним штатным расписанием ЮНИФЕМ и общеорганизационным штатным расписанием ПРООН в Комплексной системе управленческой информации.
The Board noted several shortcomings in the control of leave administration and could not determine if the leave balances on the Integrated Management Information System were accurate. Комиссия отметила несколько недостатков в системе контроля за отпусками, и она не смогла определить, насколько точной является информация о неиспользованных отпусках в Комплексной системе управленческой информации.
Other significant aspects of the budget proposals included a 10.1 per cent increase in resources for staff training, and requirements totalling $3.0 million for the final implementation phase of the Integrated Management Information System (IMIS). Другие важные аспекты бюджетных предложений включают увеличение на 10,1 процента объем ресурсов на профессиональную подготовку персонала и ассигнования на общую сумму 3,0 млн. долл. США, предусматриваемые для этапа окончательного внедрения комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The Administration is strongly committed to focusing on the development of skills for the review and analysis of financial information with a view to better management decision-making. Администрация полна решимости сосредоточиться на развитии навыков проведения обзора и анализа финансовой информации в целях повышения качества принимаемых управленческих решений.
Facilitation of the establishment (by the National Transitional Government of Liberia) of a multi-agency reform team to effect management changes in the Forestry Development Authority Содействие созданию (Национальным переходным правительством Либерии) межведомственной группы по реформе для осуществления управленческих изменений в Управлении лесного хозяйства
The Secretary-General notes that, regrettably, the actual situation regarding management training in the United Nations Secretariat was not properly reflected in the report. Генеральный секретарь с сожалением отмечает, что в докладе должным образом не отражено реальное положение дел с подготовкой управленческих кадров в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Its main functions include a review of the analysis of significant management issues to be prepared annually by the Department of Management, based on the reports of the oversight bodies, and to identify actions required to remedy accountability issues raised. Ее основные функции включают обзоры анализа важнейших управленческих вопросов, которые будут подготавливаться ежегодно Департаментом по вопросам управления, на основе докладов органов надзора и определение мер, необходимых для ликвидации существующих в области подотчетности недостатков.
As regards social investment funds, UNDP worked with the Government in drawing up the technical and management framework for the operation of the Social Investment Fund (FIS). В отношении фондов социальных инвестиций следует отметить, что ПРООН сотрудничала с правительством в разработке технических и управленческих механизмов, необходимых для функционирования Фонда социальных инвестиций (ФСИ).
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Most island developing countries have placed emphasis on UNDP's support to natural resources management, human resource development, poverty alleviation and management development, particularly in the public sector. Большинство островных развивающихся стран подчеркивают значение поддержки ПРООН рационального использования природных ресурсов, развития людских ресурсов, уменьшения остроты проблемы бедности и развития управленческих навыков, в частности в государственном секторе.
Information technologies, including GIS, remote sensing and GPS, offer valuable technologies for land planning and management. Информационные технологии, включая ГИС, дистанционное зондирование и ГСОК, представляют собой ценные технологические средства, необходимые для обеспечения планирования и рационального использования земельных ресурсов.
(b) Increasing efforts towards coordinated planning and management, taking into account the interlinkages between the different sectors; Ь) усиление координации деятельности в области планирования и рационального использования с учетом взаимосвязей между различными секторами;
All in all, reduction in secondary distribution of documents in hard copies has allowed more cost-effective operations and better space management. В целом сокращение объема вторичного распространения документов в виде печатных копий позволило добиться повышения финансовой эффективности деятельности и более рационального использования помещений.
(c) There has been a strongly positive response in industrialized countries to new environmental management systems, of which the most significant are likely to be EMAS and the ISO 14000 series. с) в промышленно развитых странах весьма позитивный отклик получили новые системы стандартов рационального использования окружающей среды, наиболее значимыми из которых, вероятнее всего, являются ЕМАС и МОС серии 14000.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The proposed management training was a welcome measure that CCISUA hoped would permeate to all levels of staff. Предлагаемая профессиональная подготовка руководителей является положительной мерой, которая, как надеется ККСАМС, охватит сотрудников всех уровней.
During its review of the performance management proposals, the Advisory Committee sought information on best practices relating to multi-rater or 360-degree feedback approaches, specifically for supervisors and managers. В ходе рассмотрения предложений об управлении служебной деятельностью Консультативный комитет запросил информацию о передовых методах, связанных с применением систем обратной связи с несколькими аттестующими или «круговой» обратной связи, в частности для руководителей разных уровней.
For the oversight system to work effectively, it is also a matter of having clear support from senior management and from the General Assembly for increased transparency in the Organization. Для эффективного функционирования системы надзора следует заручиться твердой поддержкой со стороны старших руководителей и Генеральной Ассамблеи для обеспечения большей транспарентности в Организации.
The senior management of MONUSCO reviewed and identified gaps in the Mission's protection strategy and took steps to ensure regular follow-up to the decisions of the Senior Management Group on Protection. Старшее руководство МООНСДРК проанализировало и выявило пробелы в стратегии Миссии, связанной с защитой гражданского населения, и приняла меры для обеспечения регулярных последующих мер по выполнению решений Группы старших руководителей по защите.
In anticipation of the International Year for People of African Descent, OHCHR developed a framework for action that was endorsed by the senior management team as an office-wide policy initiative to combat discrimination against people of African descent. В преддверии Международного года лиц африканского происхождения Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) разработало рамочную программу действий, которая была утверждена группой старших руководителей в качестве общеорганизационной стратегической инициативы по борьбе с дискриминацией против лиц африканского происхождения.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The first phase of the new talent management system will be in full implementation by July 2009. Первая очередь новой системы «Тэлент менеджмент» будет полностью введена в строй к июлю 2009 года.
With combination of encoBOX and encoPBX, we have created a reliable expense management for our customers. С комбинацией encoBOX и encoPBX мы предоставляем нашим клиентам надежный менеджмент расходов на телекоммуникационные услуги.
As a result, ASO (the organisers of the Tour de France) "invited" Team Astana's management to withdraw the entire team from the Tour de France; this invitation was immediately accepted. В результате организаторы Тур де Франс (ASO) «попросили» менеджмент команды Astana снять всю команду с Тур де Франс; эта просьба была немедленно исполнена.
Curiously enough, Tax Advice took the third place and was closely followed by Legal Advice and Market Research, whereas only one third of respondents named such traditional management consulting service as Cost Reduction. Довольно странно что налоговый консалтинг занимает третье место и является очень близким к юридическому консалтингу и маркетинговым исследованиям, и только треть респондентов назвали такие традиционные менеджмент консалтинговые услуги снижением расходов.
Sofia Property Management Ltd offers services for real estate agents and commercial for the process of looking for tenants for Your... София Проперти Менеджмент ЕООД обеспечит посредничество и рекламу в случае, если Вы ищете нанимателей своей квартиры, заключение арендного...
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
It is the view of the Board that such issues could have been foreseen and mitigated by the administration through better project management and stronger ownership of the project by senior management. По мнению Комиссии, администрация могла бы предвидеть возникновение этих проблем и смягчить их последствия за счет более эффективного управления проектами и повышения ответственности старших руководителей за осуществление проекта.
The Atlas enterprise resource planning system went into effect in 2009. The management has decided to focus on developing other modules of priority to the Organization before implementing the Treasury module for the management and recording of investment accounts. Система общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас» вступила в строй в 2009 году, и администрация приняла решение сосредоточиться на разработке других модулей, имеющих приоритетное значение для Организации, прежде чем внедрять модуль казначейских операций для ведения инвестиционных счетов и управления ими.
An employee who believes his interests have been harmed by the management, applying a discriminatory regulation, can take the matter to court. Любой трудящийся, который считает, что администрация ущемляет его интересы, применяя дискриминационные правила, может обратиться в суд.
The Centre Management also responded to the recommendation of the speech pathologist that the child would benefit from sessions with a counsellor or psychologist. Администрация центра также приняла меры с учетом рекомендации логопеда о том, что данному ребенку необходимы занятия с воспитателем или психологом.
The Administration agreed with the Board's recommendation to expedite the finalization of the Rations Management Manual and incorporate therein lessons learned at the various peacekeeping missions. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить завершение работы над Руководством по управлению снабжением пайками и учесть в нем практический опыт различных миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
We have in mind in particular the management of the Secretariat, the control of its expenditures and the forthcoming restructuring in the economic and social sector. Мы, в частности, имеем в виду управление работой Секретариата, контроль за расходами и предстоящую перестройку в экономической и социальной областях.
UNHCR controls its programme and management costs using three bases: operational costs, staff costs and administrative (Administrative Budget and Obligation Document) costs. УВКБ осуществляет контроль за своими программными и управленческими расходами по трем категориям затрат: оперативные расходы, расходы по персоналу и административные расходы (Документ по административному бюджету и обязательствам).
Assistance from WHO focused on monitoring and providing assistance to treatment centres in order to maximize the quality of case management, while UNICEF paid particular attention to the provision of supplies for cholera treatment, including chlorine for water purification. Оказываемая ВОЗ помощь была нацелена прежде всего на контроль и оказание помощи медицинским центрам, с тем чтобы в максимальной степени повысить качество лечения, в то время как ЮНИСЕФ особое внимание уделял поставкам необходимых для лечения холеры медикаментов и материалов, включая хлор для очистки воды.
In doing so, it was building on existing regional assessments (e.g., data from port State control authorities, regional fisheries management organizations, regional seas programmes) as well as data available from its member countries. При этом она основывается на существующих региональных оценках (например, на данных органов, обеспечивающих контроль государства порта, региональных рыбохозяйственных организаций, программ региональных морей), а также данных, поступающих из ее стран-членов.
The number of UNFPA country offices that supported the development of national results-based management capacities, including monitoring and evaluation, increased from 46 per cent of all country offices to 71 per cent. Доля страновых отделений ЮНФПА, которые поддерживают укрепление национального потенциала в области управления на основе достигнутых результатов, включая контроль и оценку, увеличилась с 46 процентов от всех страновых отделений до 71 процента.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Decisions by Member States on policies related to management and accountability in the areas of procurement, financial management and budgeting, human resources management and mission planning would be monitored by the Policy Officer. Сотрудник по политическим вопросам будет контролировать исполнение решений, принятых государствами-членами по вопросам политики в области управления и обеспечения отчетности в таких сферах деятельности как закупочная деятельность, финансовое управление, составление и исполнение бюджета, управление людскими ресурсами и планирование миссий.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
It was also further explained that the 1996 forestry act provides for 3.5 per cent of the tax on fuels to go directly to forest management. Также был пояснен тот факт, что Закон о лесе 1996 года предусматривает налог на топливо в размере 3,5 процента, и эти средства идут непосредственно на нужды лесного хозяйства.
It was placing priority on research and monitoring activities and exchange of information among climatologists and experts in agriculture, water management and natural disaster relief. Его страна уделяет приоритетное внимание исследованиям и наблюдениям и обмену информацией между специалистами по климату и экспертами в области сельского хозяйства, использования водных ресурсов и смягчения последствий стихийных бедствий.
It was committed to sharing its expertise with others in order to improve the agricultural sector's resilience to droughts and floods, as well as to upgrade water management practices and introduce conservation-oriented farming methods. Австралия готова поделиться своим опытом с другими странами в целях укрепления способности сельскохозяйственного сектора противостоять наводнениям и засухам, а также в целях совершенствования практики водопользования и внедрения ресурсосберегающих методов ведения сельского хозяйства.
Took note of the report on the outcome of the workshop on the safety of tailing management facilities held in Yerevan, and expressed its thanks to Armenia and Germany for organizing it; Ь) приняла к сведению сообщение об итогах семинара по вопросам безопасности сооружений хвостового хозяйства, состоявшегося в Ереване, и выразила признательность Армении и Германии за его организацию;
He then enrolled at the Indian Institute of Management Calcutta, where he did a fellowship programme (equivalent to a PhD) on the social history of forestry in Uttarakhand, focusing on the Chipko movement. Затем он поступил в Индийский институт менеджмента в Калькутте, в котором изучал социальную историю лесного хозяйства в Уттаракханде, особенно он интересовался движением Чипко.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
There is a need to manage rolling stock and to install modern train management schemes. Необходимо обеспечить рациональное использование подвижного состава и внедрять современные схемы формирования и эксплуатации железнодорожных составов.
The Department of Field Support strongly believes that the Organization must move beyond pure assets control and place greater emphasis on the total life cycle management of assets deployed to the field. Департамент полевой поддержки твердо убежден, что Организация не должна ограничиваться чисто инвентарным контролем и должна больше внимания уделять общим вопросам управления развернутым на местах имуществом на протяжении всего срока его эксплуатации.
The seminars will contribute to a new approach in the organization and management of sustainable water supply and sanitation programmes through the integration of women's needs as well as their participation in planning, technical operations, maintenance, assessment and implementation of water supply and sanitation projects. Семинары будут способствовать становлению нового подхода в деле организации и управления программами в области устойчивого водоснабжения и канализации на основе интеграции потребностей женщин, а также их участия в планировании, техническом функционировании, эксплуатации, оценке и осуществлении проектов в области водоснабжения и канализации.
The Advisory Committee notes that the international post of Chief of the Building Management Unit has been vacant for over two years. Консультативный комитет отмечает, что должность начальника Группы эксплуатации зданий, заполняемая на международной основе, остается вакантной более двух лет.
A Building Management Service year 2000 readiness checklist and action plan, which includes emergency staff for year-end coverage, has also been prepared. Служба эксплуатации зданий подготовила также "контрольный перечень мер обеспечения готовности к 2000 году и план действий", который, в частности, предусматривает нахождение в здании в конце года группы сотрудников для борьбы с чрезвычайными ситуациями.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The Advisory Committee regards the use of technology as an essential tool in the management of UNDP operations, particularly at a time of downsizing and implementation of the proposals for change. Консультативный комитет рассматривает использование таких технологий в качестве важного инструмента управления операциями ПРООН, в частности на этапе сокращения и реализации предложений по реформе.
Global learning and knowledge management Извлечение опыта в глобальном масштабе и использование полученных знаний
Using the framework of multilateral environment agreements, UNEP focuses on identifying cultural and community rights to biodiversity management, including conservation, sustainable use and access to genetic resources and benefit-sharing. С помощью механизма многосторонних природоохранных соглашений ЮНЕП занимается определением культурных и общинных прав на управление биоразнообразием, включая охрану и неистощительное использование генетических ресурсов и доступ к ним и совместное использование выгод от их применения.
An important experience was provided by Mozambique, where FAO provided technical support to the participatory formulation process of the Land Law and Land Policy, recognizing communities' customary rights to access and management of the land. Показательным примером в этом отношении является Мозамбик, где ФАО оказывала техническую поддержку основанному на участии процессу разработки закона о земле и политики в этой области, в которых признавались бы основанные на обычаях права общин на доступ к земле и на ее использование.
This new scheme is inspired by a comprehensive view of the forest and all it provides, not merely limited to timber. Furthermore, it expands the institutional framework underpinning forestry, both with regard to tree planting and to natural forest management. Кроме того, расширяются институциональные рамки, в которых осуществляется деятельность, связанная с лесным хозяйством, включая лесонасаждение и использование природного леса; предусматривается создание Национального лесного управления в частном секторе и Национального фонда финансирования лесного хозяйства в качестве государственной инстанции.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The prevention and management of abortion complications is the concern. Предотвращение и лечение последствий абортов вызывает определенные проблемы.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
The curriculum and areas of specialization that have been approved include maternal and child health nursing, community health nursing, research, the role of the clinical nurse specialist, and HIV and AIDS management. Утверждены, в частности, такие учебные программы и области специализации, как охрана здоровья матери и ребенка и уход за ними; сестринское обслуживание на уровне общин; исследовательская деятельность; функции сестринского персонала в больницах; лечение ВИЧ/СПИДа и борьба с ними.
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Environmental protection, sustainable management and good governance could improve sustainable development. Повы-шению устойчивости развития могут способствовать охрана окружающей среды, устойчивое природо-пользование и благое правление.
The Board recognized that the budgetary and management responsibilities related to both these posts have increased substantially since 1992, when the posts were last classified and especially since the completion of the Fund's major ICT re-engineering effort. Правление признало, что бюджетные и управленческие обязанности, выполняемые сотрудниками на этих должностях, существенно расширились за период с 1992 года, когда эти должности последний раз классифицировались, и особенно после завершения крупной кампании по перепроектированию ИКТ Фонда.
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
The Board took note of the systems implemented and welcomed the progress made and achievements in enhancing the information technology facilitating the management of the Fund investment portfolios and managing the associated risks. Правление приняло к сведению информацию о введенных в действие системах и выразило удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и позитивными результатами в плане более широкого применения информационно-технических средств для облегчения управления инвестиционным портфелем Фонда и регулирования сопутствующих рисков.
At the initiative of members of the Croatian Chamber of Trades and Crafts, the Management Board of the Chamber declared 2010 the year of women in small enterprises. По инициативе членов Хорватской палаты торговли и ремесел Правление Палаты объявило 2010 год годом женщин в сфере малого бизнеса.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
Больше примеров...