Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Over the decades references to specific techniques and sectors such as financial management increased and generally replaced the vague calls for general improvement. На протяжении десятилетий внимание к конкретным методам и секторам, таким, как управление финансовыми ресурсами, расширилось и в целом заменило расплывчатые призывы к общему улучшению положения дел.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
To help ensure new and existing sites meet the needs of site residents, we have issued good practice guidance both on site design and site management. Для содействия обеспечения тому, чтобы новые и существующие площадки соответствовали потребностям тех, кто проживает на них, мы выпустили руководство по передовой практике, касающееся как проектирования площадок, так и их рационального использования.
UNDP management was keen to build stronger partnerships, and collaborate closer with United Nations and non-United Nations organizations. Руководство ПРООН намерено укреплять партнерства и более тесно взаимодействовать как с организациями системы Организации Объединенных Наций, так и с организациями вне ее.
As part of preparations for IPSAS implementation, management conducted an intensive data clean-up exercise before the migration of management assets data into the configured IPSAS system. к) В ходе подготовки к выполнению МСУГС руководство провело тщательную выверку данных до переноса данных об активах в настроенную систему МСУГС.
In that capacity, he will have overall authority over the peacekeeping mission in Darfur, oversee the implementation of its mandate and be responsible for the mission's management and functioning. В этом качестве он будет осуществлять общее руководство миротворческой миссией в Дарфуре, следить за выполнением ее мандата и отвечать за управление миссией и ее функционирование.
But if, or when, you complained to higher management, would you be afraid of any sort of retaliation? Но если бы вы пожаловались на высшее руководство, то вы бы опасались каких-либо ответных мер?
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Challenges in the second category included management of stockpiles; management of ozone-depleting substances contained in equipment; management of contaminated ozone-depleting substances; management of ozone-depleting substances used as feedstocks; and management of ozone-depleting substances produced or imported for exempted purposes. Проблемы второй категории включают регулирование запасов; регулирование озоноразрушающих веществ, содержащихся в оборудовании; регулирование загрязненных озоноразрушающих веществ; регулирование озоноразрушающих веществ, используемых в качестве исходного сырья, а также регулирование производства и импорта озоноразрушающих веществ в целях, на которые распространяются исключения.
Successful implementation requires strong leadership, an effective governance structure and disciplined change management. Для успешного перехода требуется активное руководство, эффективная система управления и дисциплинированное регулирование процесса преобразований.
This requires improved resources management, efficient service providers and better local and national water governance. Для этого необходимы улучшение управления ресурсами, действенные системы предоставления услуг и более эффективные местное и национальное регулирование водными ресурсами.
The delegation appreciated the focus on the important areas of poverty elimination, good governance, democracy, and post-conflict management and observed that those areas were similar to the focus of UNSIA. Делегация приветствовала уделение внимания таким важным областям, как искоренение нищеты, эффективное управление, демократия и постконфликтное регулирование, и отметила, что эти области аналогичны тем, на которые делается акцент в рамках СИООНА.
Management of potential adverse human rights impacts: Responsibilities for the prevention and mitigation of human rights risks associated with the project and its activities should be clarified and agreed before the contract is finalized. Регулирование потенциальных и неблагоприятных воздействий на права человека: до завершения составления контракта должны быть прояснены и согласованы обязанности по предупреждению и сглаживанию рисков для прав человека, сопряженных с проектом и предусматриваемыми им видами деятельности.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал.
The group of experts integrated recent scientific findings and management experiences in designing adaptive marine spatial management tools to cope with environmental change. Группа экспертов интегрировала недавние научные выводы и управленческий опыт в сфере разработки инструментов адаптивного управления морскими зонами с учетом необходимости решения проблемы экологических изменений.
The Board focused on whether UNFPA procedures were adequate and whether sufficient management and financial control was exercised. Establishing need Комиссия сосредоточила свое внимание на вопросе о том, являются ли адекватными процедуры ЮНФПА и достаточен ли осуществляемый управленческий и финансовый контроль.
This type of financing is most prevalent in middle-income Latin American countries, where the host country channels funds through the local UNDP office, which receives a management fee for that service. Этот вид финансирования наиболее широко распространен в латиноамериканских странах со средним уровнем доходов, где правительства принимающих стран направляют средства по каналам местных отделений ПРООН, которые взимают управленческий сбор за эту услугу.
It further calls on the developing countries to increase their investment and enhance their management capacity in population and development so as to fulfil their commitments under the Cairo Programme of Action and to promote the achievement of the Millennium Development Goals. В ней также содержится призыв к развивающимся странам увеличить инвестиции и укрепить свой управленческий потенциал в области народонаселения и развития с целью выполнения своих обязательств в рамках Каирской программы действий и содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
An overall strategy or policy for the use of management reporting systems should be developed. Следует разработать общую стратегию или политику использования систем управленческой информации.
b Includes all cases where the matter was settled in whole or in part as a result of management evaluation. Ь Включая все дела, которые были урегулированы полностью или частично в результате управленческой оценки.
(b) $200 million over the Plan period, of which $190 million is required to spearhead the implementation of the enhanced normative framework and $10 million for management excellence; Ь) потребуется 200 млн. долл. США на период выполнения Плана, из которых 190 млн. долл. США пойдут на инициирование работы по формированию усиленной нормативной базы и 10 млрд. долл. США на достижение высокого уровня управленческой работы;
New projects planned for the 2012 - 2013 biennium include the adoption of International Public Sector Accounting Standards and the implementation of an enterprise resource planning system to replace the current Integrated Management Information System. Новые проекты, запланированные на двухгодичный период 2012-2013 годов, включают принятие Международных стандартов учета в государственном секторе и внедрение системы планирования ресурсов предприятия, которая заменит нынешнюю Комплексную систему управленческой информации.
Experience proved that the decision to develop the Integrated Management Information System (IMIS) for the United Nations only was correct; had it been conceived for all organizations, it would never have reached the current stage. Опыт доказал, что решение о разработке Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) только для Организации Объединенных Наций было правильным.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Such an IP unit may also be tasked with proving similar management services for other types of partners beyond IPs. Такие подразделения по вопросам ПИ могут также служить для предоставления управленческих услуг в вопросах, касающихся других видов партнеров, помимо ПИ.
A new Oversight Committee is also being established to ensure that appropriate management action is taken to implement the recommendations of the various oversight bodies. Также создается новый комитет по надзору для обеспечения принятия соответствующих управленческих мер по выполнению рекомендаций различных органов надзора.
The collective actions taken by the firms in the area to adjust to their situation, such as information exchange on purchasing conditions, and co-arranging vocational and management courses, were also described. Были описаны также коллективные меры, принятые фирмами в этом районе для адаптации к сложившейся ситуации, такие, как налаживание обмена информацией об условиях закупок и совместная организация профессионально-технических и управленческих учебных курсов.
Furthermore, plans were under way to provide training aimed at staff development and providing background and foundation on the United Nations core competencies, core values and managerial competencies to help improve the management of human resources in the Mission. Помимо этого, планируется организовать учебные мероприятия, направленные на профессиональное развитие сотрудников и закрепление знаний, основных деловых качеств, ценностей и компетентности в управленческих вопросах в Организации Объединенных Наций в целях улучшения кадровой работы в миссиях.
(b) Enhanced integration of UNDP funding modalities to include equitable burden sharing of management costs between regular and other resources, and clearer cost classifications for management, support to operational activities of the United Nations system, and development effectiveness functions; and Ь) усилению интеграции форм финансирования ПРООН для включения справедливого долевого покрытия управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами и более точной классификации расходов на управление, поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и выполнение функций по повышению эффективности развития; и
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
A synopsis of different hydrologic topics and water management issues is of special importance for a better assessment of possible developments. Для подготовки более совершенной оценки возможного хода событий особое значение имеет комплекс различных гидрологических тем и вопросов, касающихся рационального использования водных ресурсов.
The major preoccupation of the Government for the coming decades will be in terms of energy consumption, water management and sustainable development. Основные проблемы, с которыми правительство столкнется в следующие десятилетия, будут касаться энергопотребления, рационального использования водных ресурсов и достижения цели устойчивого развития.
A new brochure examines the widespread occurrence of marine litter in areas under the Regional Seas Programme and within the 64 large marine ecosystems around the world, so as to promote integrated management based on ecosystem approaches. В новой брошюре рассматривается проблема значительной загрязненности морским мусором районов, охватываемых Программой по региональным морям, и 64 крупных морских экосистем по всему миру, при этом ставится задача поощрения их комплексного рационального использования на основе экосистемных подходов.
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
Reduction of fuel consumption owing to improved fuel management through the monthly planning of routine military flights in such a way that the positioning/ repositioning of the aircraft is combined with weekly scheduled flights, wherever feasible Сокращение расхода топлива за счет его более рационального использования путем планирования регулярных военных полетов на месяц таким образом, чтобы размещение/перебазирование воздушных средств по возможности сочеталось с запланированными еженедельными вылетами
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
However, at the same time, the Committee pointed out that there was a need to distinguish clearly between the respective roles and responsibilities of the governing bodies and management (ibid., para. 47). Но вместе с тем Комитет указал, что необходимо проводить четкое различие между соответствующими функциями и обязанностями управляющих органов и руководителей (там же, пункт 47).
There had been a change in approach in human resources management in his organization, consisting of a shift from personnel transaction processing to advising and assisting managers in exercising devolved decision-making. В его организации произошло изменение в подходе к управлению людскими ресурсами, заключающееся в переходе от обработки кадровых решений к консультированию руководителей и оказанию им помощи в осуществлении делегированных им полномочий по принятию решений.
emphasis on adequate managerial competencies in recruitment of new managers and placement, promotion or reassignment of staff to managerial positions, as well as participation of current managers in leadership and management development programmes; and а) заострение внимания на наличии надлежащих качеств руководителя при наборе новых руководителей и назначении, продвижении или переводе сотрудников на руководящие должности, а также на участии нынешних руководителей в программах повышения квалификации руководящих кадров; а также
The responsibility assigned to the department heads does not exclude setting common objectives with the Office of Human Resources Management for certain subjects. Ответственность, возложенная на руководителей департамента, не исключает участия Управления людских ресурсов в формировании общих задач по определенным направлениям деятельности.
The Grant devolves greater responsibility to schools for the appointment and management of staff, the employment of specialist teachers and bilingual classroom assistants and provision of appropriate teaching materials. Согласно этой программе на школы возлагается повышенная ответственность за назначение персонала и руководство им, за прием на работу преподавателей-предметников и двуязычных классных руководителей и за предоставление нужных учебных пособий.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Crisis management, just get it done. Кризисный менеджмент, главное - сделать.
Would you like to tell me about your individual outlook on management? Ладно. Вы не против рассказать о своём личном взгляде на менеджмент?
Our "Market" division is the right address when it comes to innovation management, market-focused development, interdisciplinary fault management, reducing warranty costs, diagnosis management as well as interface management/sales and service. В сфере "Рынка" мы поможем Вам в таких вопросах, как управление инновациями, рыночно-ориентированное развитие, междисциплинарный менеджмент ошибок, сокращение затрат на гарантийное обслуживание, управление диагностикой, координация продаж и послепродажное обслуживание.
Ten million dollars was distributed in In 2000/01 toMäori providers were given $10 million to develop clinical guidelines, standards and infrastructures, and provide training in a number of areas including governance, financial management, clinical, te reo and tikanga. долл. США на подготовку клинических руководств, нормативов, создание инфраструктуры и профессиональное обучение по ряду направлений, включая административное управление, финансовый менеджмент, консультации, "те рео" и "тиканга".
Director, Emerging Markets Management LLC Директор в компании «Имерджинг Маркетс Менеджмент ЛЛК»
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The prosecutor's office and court management would include a substantial international component. Канцелярия прокурора и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент.
Since that time, the Administration has taken the necessary measures, including the strengthening of internal project management controls. За это время администрация приняла необходимые меры, в том числе с целью укрепления внутренних механизмов управления проектом.
The Administration has also improved the governance of the modularization project, but we continued to note some deficiencies in project management. Администрация добилась также совершенствования управления проектом модуляризации, однако нами были по-прежнему отмечены отдельные недостатки в области руководства проектом.
In 2000, the management, acknowledged the SMCC as the Secretariat-wide mechanism for negotiation between SRs and the administrations ; в 2000 году администрация признала ККПА "общесекретариатским механизмом для проведения переговоров между ПП и администрациями";
Enhancing the way in which the Administration analyses these balances, and communicates with senior management and the related operational teams, could allow the Organization to identify reasons that funds have been requested and not yet used. Улучшение методов, с использованием которых администрация анализирует эти остатки и поддерживает связь со старшими руководящими сотрудниками и соответствующими оперативными группами, может позволить организации выявить причины, по которым испрошенные средства остаются неиспользованными.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Our company (CRM) Customer Satisfaction with the principles of continuous quality in our manufacturing industries with the most significant degree of total quality management will continue to maintain its production life. Наша компания (CRM) Удовлетворенность клиента с принципами непрерывный контроль качества в наших производственных отраслей с наиболее значительной степени общего управления качеством будет и впредь поддерживать производство жизни.
(b) Ownership, control and management of their traditional territories, lands and natural resources; Ь) на владение традиционными территориями, землями и природными ресурсами, контроль над ними и управление ими;
Timor-Leste continues to need assistance from the international community in key areas such as border control and management; establishment of a professional police service; development of key State institutions; and respect for democratic governance and human rights. Тимор-Лешти по-прежнему нуждается в помощи международного сообщества в таких ключевых областях, как пограничная деятельность и контроль; формирование профессиональной полицейской службы; создание важнейших госучреждений; и уважение принципов демократического правления и прав человека.
Depending on the way the operations are set up, railway companies have organized control of procedures on all levels, as well as through internal control system at the top of management. В зависимости от способа организации работы железнодорожные компании осуществляют контроль за соблюдением процедур на всех уровнях, а также через посредство внутренней системы контроля на уровне высшего руководства.
The implementation of the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services and the continuous monitoring and control of the areas highlighted in the reports should contribute to better control and increased efficiency surrounding overall rations management. Выполнение вынесенных Управлением служб внутреннего надзора рекомендаций и постоянное наблюдение и контроль за положением дел в областях, отмеченных в его докладах, должно способствовать усилению контроля и повышению эффективности общей деятельности по управлению снабжением пайками.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Nominating Committee, responsible for ensuring management nominations and succession plans; Комитета по назначениям, ответственного за обеспечение заполнения управленческих должностей и подготовку планов обеспечения преемственности;
In order to achieve IPSAS compliance, the Committee was informed that property management processes would need to be modified and many new ones created. Комитет был проинформирован о том, что в целях обеспечения соблюдения МСУГС необходимо преобразовать существующие процессы управления имуществом и внедрить множество новых процессов.
Subsequent to our audit, management informed the Board that a project level quality assurance system piloted in 2013 will be rolled out in 2014. После проведенной нами ревизии руководство проинформировало Комиссию о том, что система обеспечения качества на уровне проектов, опробованная в 2013 году, будет внедрена в 2014 году.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Most of the forest area in Europe is covered by a forest management plan or its equivalent. Большинство лесов в Европе охвачено планами развития лесного хозяйства или схожими инструментами планирования.
The Panel made inquiries to determine if an investigation had been made into why and how payment terms for the three forest management contracts had been changed in the first place and who was involved. Группа подготовила запросы, с тем чтобы выяснить, было ли проведено расследование с целью установить прежде всего, почему и каким образом условия платежей для этих трех контрактов на ведение лесного хозяйства были изменены и кто это сделал.
The scope of that work encompasses all aspects of water resources, their development, assessment, management, monitoring and use, including domestic uses as well as agriculture and ecosystems requirements. Эта работа охватывает все аспекты водных ресурсов, их развития, оценки, рационального управления, мониторинга и использования, включая использование в бытовых целях, равно как и потребности сельского хозяйства и экосистем.
This proposed Strategy on Sustainable Housing and Land Management has a voluntary character and presents the vision, objectives, targets and activities for the period until 2020. Предлагаемая стратегия в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования носит добровольный характер и отражает концепцию, задачи, целевые показатели и мероприятия на период до 2020 года.
At its meeting on 2-3 July 2012 in Geneva, the Bureau requested the secretariat to prepare an overview document on the Housing and Land Management Trust Fund (Informal notice 1) and to present it under this agenda item. На своем совещании, состоявшемся в Женеве 2-3 июля 2011 года, Бюро просило секретариат подготовить обзорный документ о Целевом фонде для деятельности в области жилищного хозяйства и землепользования (неофициальная записка 1) и представить его в рамках данного пункта повестки дня.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
In the area of facilities management, the delay in implementation of the capital master plan is rendering the maintenance of the building difficult. В области эксплуатации помещений задержка с претворением в жизнь генерального плана капитального ремонта затрудняет задачу технического обслуживания здания.
The Strategic Air Operations Centre was established in the 2007/08 period as a Tenant Unit to provide global integrated fleet management to support the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations worldwide, while reducing the operational costs of the current fleet. Стратегический центр управления воздушными операциями был учрежден в 2007/08 году в качестве подразделения-арендатора в целях обеспечения комплексного управления авиационным парком для удовлетворения потребностей Департамента операций по поддержанию мира в воздушных перевозках и сокращения операционных расходов по его эксплуатации.
The introduction of the monitoring, alarm and control system and the centralized spare parts management system have substantially reduced the number of engineers and technicians that would otherwise be required to operate the telecommunications system. Внедрение системы управления, эксплуатации и технического обслуживания, а также системы централизованного управления запасными частями позволило значительно сократить количество инженеров и техников, которое потребовалось бы для эксплуатации системы электросвязи.
The new structure of the Facilities Management Unit will include a functioning project planning unit, where planning, defining, executing and maintaining will be undertaken in a holistic manner and where operational and financial oversight for on-base activities will be centralized within one Service. Новая структура Группы эксплуатации помещений будет включать функционирующую группу планирования проектов, благодаря которой планирование, определение, исполнение и эксплуатация будут осуществляться целостным образом, и функции оперативного и финансового надзора за деятельностью Базы будут поручены одной службе.
GE Nav v2.1 represents the latest advancement in DVR management software-a single application that delivers centralized and remote video management capabilities. Представляем вашему вниманию новые жидкокристаллические мониторы TruVision от GE Security. Главная особенность этих мониторов - оптимальное соотношение цены и качества, а также эффективное функционирование и четкое, надежное изображение в течение длительного срока эксплуатации.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It has also provided technical assistance to a number of least developed countries in areas such as the management of water resources, minerals, energy financial management, public enterprises, privatization and environmental issues. Он также предоставил техническую помощь ряду наименее развитых стран в таких областях, как рациональное использование водных и природных ресурсов, финансовое управление сектором энергетики, государственные предприятия, приватизация и вопросы охраны окружающей среды.
Another key element of the initiative is to employ an automated ICT asset discovery and management capability. Еще одним ключевым элементом этой инициативы является использование функции автоматического обнаружения средств ИКТ и управления ими.
The Agreement sets out the principles on which the conservation and management of the fish stocks must be grounded and establishes that such management must be based on the best available scientific information. В Соглашении устанавливаются принципы, на которых должны основываться сохранение и рациональное использование рыбных запасов, а также закрепляется то, что такое управление должно строиться на самой совершенной имеющейся в распоряжении научной информации.
The meeting recommended that appropriate mechanisms be established at the national and regional levels to strengthen local capacities for improving watershed management and agricultural practices, including fertilizer application and pest management appropriate to SIDS circumstances. Участники Совещания рекомендовали создать на национальном и региональном уровнях надлежащие механизмы укрепления местного потенциала по совершенствованию управления ресурсами водосборных бассейнов и методов ведения сельского хозяйства, включая использование удобрений и борьбу с вредителями сельского хозяйства, подходящих для конкретных условий малых островных развивающихся государств.
While the use of foreign exchange reserves can stabilize currencies after pressure is experienced, they may be complemented by national measures for capital flow management. Использование резервов иностранной валюты для стабилизации национальных валют при возникновении кризисных явлений может быть дополнено национальными мерами по регулированию потоков капитала.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The third is case management and diagnosis. Третья мера - это диагностика и лечение больных.
There are four broad components to the Inner City Health Project in Ottawa: case coordination and ambulatory care, palliative care, special care and case management of alcohol program. Проект охраны здоровья населения центральной части Оттавы состоит из четырех широких компонентов: координация наблюдения за больными и амбулаторное лечение, паллиативное лечение, специальное лечение и индивидуальное рассмотрение дел в рамках программы борьбы с алкоголизмом.
Coordinator of IMCI (Integrated Management of Childhood Illnesses) Workshop, Sana'a, 2225 February 1999 Координатор инициативы КЛДЗ (комплексное лечение детских заболеваний), семинар в Сане, 22-25 февраля 1999 года
A Public Health Bill has been developed and is currently before Parliament to be passed into Law, to enhance mentally- ill patients care, management and service delivery in the hospital as well as other facilities. Был разработан законопроект об общественном здравоохранении, который в настоящее время рассматривается в парламенте и будет принят в качестве закона, позволяющего улучшить уход за психически больными пациентами, их лечение и оказание услуг в больницах, а также в других учреждениях.
The UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme is supporting cost-effective interventions in 11 countries in West and Central Africa, including immunization, prevention and management of the main childhood killer diseases, vitamin A supplementation and antenatal care. Программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей обеспечивает поддержку эффективных с точки зрения затрат мероприятий, осуществляемых в 11 странах Западной и Центральной Африки, включая иммунизацию, предотвращение и лечение основных заболеваний детей, чреватых смертельным исходом, добавки витамина А и уход в дородовой период.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
The General Members' Meeting, Supervisory Board and Management Board are the Bank's management bodies. Органами управления Банка являются Общее собрание участников, Наблюдательный Совет и Правление.
The Board reviewed the investment policy of the Fund on the basis of a report presented by the Director of the Investment Management Service. Правление рассмотрело вопрос об инвестиционной политике Фонда на основе доклада, представленного директором Службы управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
With regard to investment costs, the Board recommended the creation of seven new posts and the funding of two additional general temporary assistance posts for the Investment Management Division. Что касается инвестиционных расходов, Правление рекомендовало создать семь новых должностей и обеспечить финансирование двух дополнительных временных должностей категории общего обслуживания в Отделе управления инвестициями.
Torino, Milano, 23 June 2009 The Management and the Supervisory Boards of Intesa Sanpaolo met today under the chairmanships of Enrico Salza and Giovanni Bazoli and approved within their respective competencies a project which aims to rationalise the Intesa Sanpaolo Group bancassurance business. Турин, Милан, 23 июня 2009 г. - Правление и Наблюдательный Совет группы Интеза Санпаоло встретились сегодня под председательством Энрико Сальца и Джованни Базоли и утвердили в рамках своих соответствующих полномочий проект, направленный на совершенствование бизнеса банковского страхования Группы Интеза Санпаоло.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...