Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
26.16 The Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to the offices in New York, Geneva and the field. 26.16 Координатор чрезвычайной помощи осуществляет общее и стратегическое руководство и управление работой отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
I should also like to extend my thanks to his predecessor Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her good management of the deliberations of the previous session. Я хотел бы также поблагодарить его предшественницу шейху Хайю Рашед Аль Халифу за замечательное руководство нашей работой на предыдущей сессии.
Ustwo management did not give the development team a timeline or budget, and instead told them to focus on "making a high-quality product". Руководство Ustwo не требовало от разработчиков создать новую игру за определённые бюджетные средства и время, вместо этого предложило сосредоточится на «создании высококачественного продукта».
With regard to the procurement of furniture, management stated that the last Chief of Mission has been requested to explain the procurement cases in question. По факту приобретения мебели руководство УВКПЧ сообщило о том, что последнему руководителю этой миссии было предложено представить соответствующие объяснения.
The Law on Banking Secrecy adopted in 1996 obligates the bank management to report to the law-enforcement agencies the acquired information on commitment or preparation of offence while the employees of banks are obliged to report the same information in written form to the management of a bank. Принятый в 1996 году Закон о банковской тайне обязывает руководство банков сообщать правоохранительным органам о любой ставшей известной им информации о совершенных или готовящихся преступлениях, а сотрудники банков обязаны представлять такую информацию в письменной форме руководству банка.
The management of the Procurement Division now comprises a post for the Director of the Division (D-2), a Chief of the Procurement Operations Services (D-1) and a Chief of Integrated Support Services (D-1). В настоящее время в руководство Отдела закупок входят директор Отдела (Д-2), начальник служб закупочных операций (Д-1) и начальник Службы комплексного вспомогательного обслуживания (Д-1).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Disposal operations that would allow for the potential recovery, recycling, reclamation or reuse of the POPs content of the waste have been strictly prohibited subject to concentrations being above the respective 'low POPs' limit when environmentally sound management was required. Операции по удалению, создающие возможность потенциальной рекуперации, рециркуляции, утилизации или повторного использования СОЗ, содержащихся в отходах, строго запрещались при условии, что концентрации превышают соответствующий "низкий предельный уровень по СОЗ", поскольку в этих случаях требуется обеспечивать экологически безопасное регулирование.
There is increasing recognition of the importance of the sound management of chemicals in meeting the internationally agreed goals of the Millennium Declaration and of the potential for exposure to toxic substances to undermine development, health and poverty alleviation investments. Все больше признается то важное значение, которое имеет рациональное регулирование химических веществ для достижения согласованных на международном уровне целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, а также тот факт, что воздействие токсичных веществ может отрицательно сказаться на инвестициях в целях развития, здравоохранения и уменьшения масштабов нищеты.
The section provides options for provisions in three categories: the environmentally sound management of mercury-containing wastes; best available techniques and best environmental practices related to mercury-containing wastes; and the transboundary movement of mercury-containing wastes. В этом разделе представлены варианты положений по трем категориям: экологически обоснованное регулирование ртутьсодержащих отходов, наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности, связанные с ртутьсодержащими отходами, и трансграничное перемещение ртутьсодержащих отходов.
Training package (Debt and Financial Management - The Legal Aspects) Комплект учебно-методических материалов (регулирование долговых отношений и управление финансами - правовые аспекты)
It is in this sense that proper debt management, designed in a way to match debt structure with the project's flows of funds, plays a crucial role in guaranteeing debt sustainability. В этом смысле решающее значение с точки зрения поддержания приемлемого уровня задолженности имеет надлежащее регулирование долга, которое должно осуществляться таким образом, чтобы структура задолженности формировалась с учетом потоков средств от проектов.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
In the view of the Inspector, the management component of KM is of greater importance than technology in the sound implementation of KM initiatives. По мнению Инспектора, при эффективной реализации инициатив в области УЗ управленческий компонент УЗ имеет более важное значение, чем технология.
It is a management tool to assist the head of mission in discharging his or her responsibilities to prevent misconduct in the mission. Она представляет собой управленческий механизм для оказания помощи главе миссии в выполнении им или ею своих обязанностей по предотвращению ненадлежащего поведения в миссии.
The proposed management review by JIU of environmental governance will be aimed at identifying administrative and budgetary constraints to the provision of support by United Nations entities for the integrated implementation of the multilateral environmental agreements. Предлагаемый управленческий обзор, посвященный управлению экологической деятельностью, будет проведен ОИГ с целью выявления административных и бюджетных проблем, препятствующих оказанию организациями системы Организации Объединенных Наций содействия в комплексном осуществлении многосторонних экологических соглашений.
Recent experience in several countries in the region shows that even when fiscal instruments are in place, such constraints as weak public management capacities at the local level make it difficult to ensure that mining profits are effectively invested. Недавний опыт ряда стран региона показывает, что даже в условиях существования соответствующих финансовых инструментов такие проблемы, как недостаточный управленческий потенциал местных органов власти затрудняют эффективное инвестирование прибылей от горнодобывающей промышленности.
We propose to that effect the strengthening of the economy of the border provinces, improvement in the quality of life of the people, increasing the presence and the coordination of our State institutions and strengthening the management capacity of Government and local social organizations. В этих целях мы планируем укреплять экономику пограничных районов, повышать качество жизни их населения, активизировать работу государственных учреждений в этих районах и улучшать координацию их деятельности, а также наращивать управленческий потенциал государственных и местных общественных организаций.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. Письменный мотивированный ответ, направляемый сотрудникам по завершении процесса управленческой оценки, является одним из важных средств укрепления доверия к процессу.
A distinct management structure, which assures clear overall responsibility for material control and accounting (MC&A) independent from production responsibilities; наличие отдельной управленческой структуры, на которую возложена четкая общая ответственность за контроль и учет материалов, никоим образом не связанная с производственной ответственностью;
Delegations recalled the decision of the General Assembly, in its resolution 63/253, that interns, type II gratis personnel and volunteers should have the possibility of requesting an appropriate management evaluation. Делегации напомнили о решении Генеральной Ассамблеи, сформулированном в ее резолюции 63/253, согласно которому стажеры, предоставляемый на безвозмездной основе персонал категории II и добровольцы должны иметь возможность обращаться с просьбой о проведении надлежащей управленческой оценки.
UNOPS stated that it was taking steps to address the issue at the design stage of projects through incorporation into risk registers and client agreements and during implementation through, for example, management reporting and project boards. ЮНОПС отметило, что оно предпринимает шаги по решению этого вопроса на этапе разработки проектов посредством его отражения в реестрах рисков и соглашениях с клиентами, а также на этапе реализации в рамках, например, управленческой отчетности и советов по проектам.
8.2 The Management Support Service assists the Under-Secretary-General for Management to fulfil management reform objectives by: 8.2 Служба управленческой поддержки оказывает помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в реформировании системы управления, выполняя следующие функции:
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Many representatives welcomed the set of management measures introduced by UNDCP and looked forward to continued efforts in that respect. Многие представители приветствовали комп-лекс управленческих мер, внедренных ЮНДКП, и выражали надежду на продолжение деятельности в этом направлении.
Donations must include a percentage to cover overhead and management. Определенный процент таких средств может резервироваться на покрытие накладных и управленческих расходов.
Absence of management services unit in the Secretariat (para. 50) Отсутствие подразделения управленческих услуг в Секретариате (пункт 50)
From an overall efficiency perspective, UNDP registered a zero nominal increase in management expenditure and a 30.7 per cent increase in programme expenditure, resulting in a reduction in the management versus total expenditure ratio from 10.8 per cent in 2004 to 8.5 per cent in 2005. С точки зрения эффективности в целом, ПРООН удалось добиться нулевого номинального увеличения управленческих расходов и увеличения расходов по программам на 30,7 процента, в результате чего доля управленческих расходов в совокупных расходах снизилась с 10,8 процента в 2004 году до 8,5 процента в 2005 году.
She has a strong academic and consulting background, in addition to having several years of management experience in the United Nations common system. Она имеет большой опыт научной работы и работы в качестве консультанта, а также опыт работы на управленческих должностях в общей системе Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The environmental management programmes of UNIDO helped countries to address problems of industrial growth, including global warming, water and air pollution, releases of persistent organic pollutants and other toxic substances, land degradation and coastal erosion. ЮНИДО по линии своих программ охраны и рационального использования окружающей среды оказывала странам помощь в решении проблем индустриального роста, включая глобальное потепление, загрязнение воды и воздуха, выбросы стойких органических загрязнителей и других токсичных веществ, деградацию почв и береговую эрозию.
The consideration of sustainability principles and environmental management issues in planning, development and decision-making activities across all sectors and at all levels is now required by law. Сегодня закон требует, чтобы при планировании, выработке и принятии решений во всех секторах и на всех уровнях учитывались принципы обеспечения устойчивости и вопросы рационального использования окружающей среды.
The environmental performance reviews assist individual countries in assessing progress in environmental management in order to reduce the pollution load and the adverse impacts of economic development on the environment as well as to better integrate environmental considerations into sectoral policies. Обзоры результативности экологической деятельности призваны помочь отдельным странам оценить прогресс в обеспечении рационального использования окружающей среды с целью уменьшения степени загрязнения и негативных последствий экономического развития для окружающей среды, а также для более полного учета экологических факторов в секторальной политике.
(e) The Polish Institute of Meteorology and Water Management (project member). е) Польский институт метеорологии и рационального использования водных ресурсов (участник проекта).
Mr. K.P. NYATI, Head, Environment Management Division, Confederation of Indian Industry, New Delhi, India Г-н К.П. НЬЯТИ, руководитель, отдел по вопросам рационального использования окружающей среды, Конфедерация индийской промышленности, Дели, Индия
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
management seminars to encourage managers and employees to promote positive workplace behaviour. семинары для руководящего звена с целью создания у руководителей и оперативных сотрудников стимулов к формированию позитивных поведенческих стереотипов на рабочих местах.
To aid the endorsement of the project by senior management, a policy statement should be developed and endorsed and should describe the scope, aims and objectives of business continuity management in the organization and the activities that will be undertaken to deliver them. Чтобы заручиться поддержкой старших руководителей, необходимо подготовить и принять программное заявление, в котором должны быть отражены масштабы, задачи и цели мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности организации, а также должно быть указано, какие меры будут приняты в этой связи.
A fee-for-service was instituted as a way to secure management commitment to the process and to offset a portion of the travel costs. Для того чтобы стимулировать интерес к этому процессу со стороны руководителей и возместить часть путевых расходов, было введено платное обслуживание.
In addition, in 2005 OWAFD has cooperated with the Ministry of Education and the Ministry of Public Health to organize training sessions to integrate gender perspective into educational counselling and management, as well as the implementation of HIV/AIDS programmes. Помимо этого, в 2005 году УДЖРС в сотрудничестве с министерством образования и министерством здравоохранения организовало учебный курс по вопросам учета гендерных аспектов в рамках деятельности консультантов и руководителей разного уровня в сфере образования, а также в рамках осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNOCI should undertake a comprehensive security assessment to ensure full compliance with established United Nations security procedures and should take appropriate measures, including training and briefing of staff members; additionally, the Chief Security Adviser should be reinstated as a member of the senior management team ОООНКИ следует провести всеобъемлющую оценку безопасности для обеспечения полного соблюдения установленных процедур безопасности Организации Объединенных Наций и принять надлежащие меры, включая обучение и инструктирование сотрудников; кроме того, главного советника по вопросам безопасности следует вновь включить в состав группы старших руководителей.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The Guardian described the song as: "... a song which affirms that despite reportedly changing labels and management, he has maintained both his experimentation and sense of melancholy in the intervening years". The Guardian описал песню как: «песню, которая подтверждает, что, несмотря на изменяющиеся лейблы и менеджмент, певец сохранил и своё экспериментирование и чувство меланхолии в прошедшие годы».
Italy has indicated that the implementation of EU Regulation 166/2006 has added new tasks for the environmental authority, such as the management of a larger amount of data due to the increased number of industrial activities to report on, and the obligation to evaluate the data quality. Италия отметила, что осуществление Регламента ЕС 166/2006 добавило новые задачи для экологических органов, такие, как менеджмент большего объёма данных благодаря расширению перечня видов промышленной деятельности, подлежащих отчётности, и обязанности оценивать качество данных.
Energy management of the hotel is central and computerised making sure that at all times energy consumption is controlled efficiently. Энергетический менеджмент отеля центральный, компьютезированный и обеспечивает постоянный эффективный контроль за потреблением энергии.
Structurally our organization is composed of three separate business areas (Architecture - Engineering, Project and Construction Management and Construction) with technical means and personnel, with offices in Barcelona and Madrid. Каждое из трех структурообразующих отделений специализируется на одном из следующих направлений: архитектура - строительная инженерия, проектный и строительный менеджмент, строительство как таковое. Представительства Компании G56 открыты в Барселоне, Мадриде и Софии.
Sissa Construction and Management Corporation "Сисса констракшн энд менеджмент корпорейшн"
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов.
Almost all documents are produced by management, in part because the staff representatives do not have as many resources as management. Почти все документы готовятся администрацией, отчасти потому, что представители персонала не имеют таких же ресурсов, что и администрация.
The administration has also not defined how improved management information will be used to deliver benefits or what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Кроме того, администрация не определила, как будет использоваться управленческая информация в целях обеспечения выгод и какая именно информация необходима, для каких целей она требуется и какие ожидаемые результаты должны быть достигнуты с ее использованием.
The Administration stated that the issue is being considered within the development of the whole supply chain system and the introduction of the electronic Supply Information Management System. Администрация заявила, что данный вопрос рассматривается в рамках разработки всей системы снабженческой сети и внедрения электронной системы управления информацией о поставках.
From the beginning of May 2004, prison management encouraged the inmates to elect spokesmen again to create a forum for dialogue between inmates and prison management. С начала мая 2004 года администрация тюрьмы стала предлагать заключенным избрать представителей для ведения диалога между заключенными и администрацией.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Support was provided for policy and guideline development, logistics, social mobilization and supply procurement, and for a wide variety of capacity-building measures, such as training on safe immunization practices, vaccine management and surveillance. Оказывалась поддержка в разработке политики и руководящих принципов, материально-техническом обеспечении, социальной мобилизации и закупке предметов снабжения, а также в осуществлении самых различных мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка по вопросам безопасной иммунизации, организация кампаний вакцинации и контроль за их проведением.
The incumbent will be responsible for overall management and delivery of the subprogramme activities in information systems development, including supervision of operational projects in this area; Сотрудник, занимающий эту должность, будет нести ответственность за общее руководство и осуществление деятельности в рамках подпрограммы создания информационных систем, включая контроль за оперативными проектами в этой области;
The Consortium was the contractor on the Project and had overall responsibility for the construction of the dam and the management, supervision and control of the Project and of the subcontractors and suppliers. Консорциум являлся генеральным подрядчиком и нес общую ответственность за сооружение плотины и управление, надзор и контроль за работами на объекте, а также субподрядчиками и поставщиками.
At the same time he/she would function as the Executive Officer of the Special Representative of the Secretary-General and be in charge of certain internal management issues, supervise the work of the Civilian Support Group, the Gender Adviser and the Public Information Office. В то же время он будет выполнять функции начальника административной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и отвечать за отдельные вопросы внутреннего управления, осуществлять контроль за работой группы поддержки по гражданским вопросам, советника по гендерным вопросам и отделения общественной информации.
Moreover, while the Programme Funding Office is in charge of donor liaison, the Division of Financial and Administrative Management monitors receivables so that it and/or the Programme Funding Office can take appropriate action. Кроме того, за поддержание контактов с донорами отвечает Управление по финансированию программ, тогда как контроль за поступлением средств осуществляет Отдел финансового и административного управления, который при необходимости либо сам принимает меры, либо просит об этом Управление по финансированию программ.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
It also ensures that there is a single point for accountability and performance management. Она также служит единым центром для обеспечения подотчетности и управления работой персонала.
This goal may be attained by ensuring that all actors of the United Nations security management system are empowered by providing them with the necessary resources, training and a clear understanding of their roles and responsibilities. Эту задачу можно решить, сделав так, чтобы все участники системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций получили в необходимом объеме ресурсы и подготовку и хорошо понимали свои функции и обязанности.
In order to assume this important function, it would be necessary for the Mission to establish management teams to work together with the military observers to ensure the welfare of the ex-combatants and to coordinate other activities at the demobilization centres. Необходимым условием выполнения этой важной функции является создание в составе миссии управленческих групп для взаимодействия с военными наблюдателями в целях обеспечения жизни и быта бывших комбатантов и координации других видов деятельности в центрах демобилизации.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
They also called on the international community to support the efforts by SIDS to increase the level of local ownership and management of fisheries initiatives. Они также призвали международное сообщество оказать поддержку усилиям малых островных развивающихся государств по расширению масштабов национального владения и управления инициативами в области рыбного хозяйства.
Revised contracts for the first three forest management contracts were submitted to the President who signed forest management contracts "B" and "C" on 23 January 2009 and forest management contract "A" on 10 February 2009. Изменения к первым трем контрактам на ведение лесного хозяйства были представлены президентом, который подписал контракты на ведение лесного хозяйства классов «В» и «С» 23 января 2009 года и контракт на ведение лесного хозяйства класса «A» 10 февраля 2009 года.
His case study supported the notion that current scientific practices designed for the management of forests may not be as sustainable as those traditionally practised by various local and indigenous peoples. В его тематическом исследовании поддерживается представление о том, что современные научные методы ведения лесного хозяйства, возможно, не являются такими же неистощительными, как методы, традиционно используемые различными местными и коренными народами.
They are knowledge-intensive and location-specific farming systems based on conservation practices, appropriate seed varieties and plant nutrition based on healthy soils, efficient water management and the integration of crops, pastures, trees and livestock. Это наукоемкие и разрабатываемые для конкретных мест системы сельского хозяйства, основанные на практике консервации, надлежащих сортах семян, питании растений за счет здоровых почв, эффективном использовании водных ресурсов и интеграции сельскохозяйственных культур, пастбищ, деревьев и сельскохозяйственных животных.
Funding is required for a wide gamut of forest management activities related to information, planning and silvicultural operations, as well as sustainable harvesting, processing and marketing. Финансирование неистощительных методов ведения лесного хозяйства, особенно во многих развивающихся странах, является недостаточным.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The standard duration for contracts in the area of facilities management, for example, was three years, renewable for another two years subject to satisfactory performance. Стандартный срок действия контрактов в области эксплуатации зданий, например, составляет три года с условием возобновления еще на два года при удовлетворительном выполнении работы.
This transit transport framework agreement outlines regional transit transport cooperative arrangements, including the development, maintenance and management of transport infrastructure and services, and the harmonization of transit regulations and customs procedures and documentation. В данном Рамочном соглашении о транзитных перевозках в общих чертах определяются региональные механизмы сотрудничества в области транзитных перевозок, включая вопросы развития, эксплуатации и управления транспортной инфраструктурой и службами, а также согласования правил транзитных перевозок и таможенных процедур и документации.
Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade and to ensure participation at the local and community levels Пересмотреть политику в отношении основных природных ресурсов и связанные с этим нормативные акты в целях повышения эффективности системы управления и эксплуатации природных ресурсов, в том числе по текущим контрактам и в сфере сбора налогов, для пресечения контрабанды и незаконной торговли и обеспечения участия на местном и общинном уровнях
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
At the heart of the UNEP strategy is ensuring that the objectives of greater efficiency, transparency and use of performance information for improved decision-making by management are embedded throughout its operations. Основанием и неотъемлемым элементом стратегии ЮНЕП является обеспечение большей эффективности и транспарентности, а также использование информации о достигнутых результатах для повышения качества принятия управленческих решений во всех ее операциях.
Article 12 of Act No. 1.165 of 23 December 1993, on management of personal data, prohibits the gathering, recording and utilization of data which could disclose a person's racial or religious background, unless with the express written permission of the person concerned. Статья 12 закона Nº 1.165 об обращении с информацией личного характера от 23 декабря 1993 года запрещает сбор, запись и использование информации, раскрывающей расовую или религиозную принадлежность человека, за исключением случаев, когда на это дается письменное и явно выраженное согласие заинтересованного лица.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, the use of MONUC armed escorts, as required by United Nations security management procedures, has helped establish and maintain access to affected populations. Что касается Демократической Республики Конго, то использование вооруженного сопровождения МООНДРК, как того требуют процедуры Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности, способствовали открытию и сохранению доступа к затрагиваемым группам населения.
There are other, similar areas that could benefit from further discussions in the Commission, for example, the use of economic policy instruments to promote sustainability, and institutional arrangements for linking macroeconomic and sectoral development strategies with resource and environment management strategies. Существуют другие похожие области, на которых могло бы положительно сказаться дальнейшее обсуждение в Комиссии, например использование инструментов экономической политики для повышения уровня устойчивости и институциональные механизмы обеспечения связи между макроэкономическими и секторальными стратегиями развития и стратегиями в области ресурсов и природопользования.
He also referred to the new Innovation and Access paradigm, which focused on developing new "open source" models, such as the use of collective management of patent rights to expand access to technologies. Он также отметил новую парадигму инноваций и доступа, нацеленную на разработку новых моделей с открытым источником, таких, как использование коллективного управления патентными правами для расширения доступа к технологиям.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Topics addressed included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation and prevention of disabilities. Среди рассматриваемых тем были вопросы здоровья семьи, лечение в домашних условиях самых распространенных детских заболеваний, здоровье человека и личная гигиена, санитария окружающей среды и профилактика несчастных случаев.
Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. Дети-инвалиды и заботящиеся о них лица должны иметь доступ к информации, касающейся их инвалидности, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом осведомлены о своей инвалидности, включая ее причины, лечение и дальнейшее течение болезни.
Management of poisoning: a handbook for health care workers. Лечение отравления: учебник для медицинских работников.
Since the launch of the Campaign to End Fistula, support has been provided to 47 countries, resulting in fistula treatment and care for an estimated 16,000 women and the training of thousands of health-care personnel in fistula prevention and management. С момента объявления о начале проведения Кампании за ликвидацию проблемы фистулы была оказана поддержка 47 странам, благодаря которой примерно 16000 женщин прошли соответствующее лечение и были подготовлены тысячи медицинских работников по предупреждению и лечению фистулы.
The programme supported the adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness approach to the needs of Benin and improved the quality of health care for women through the development of emergency obstetrical and neonatal procedures. В рамках этой программы была оказана помощь в адаптации подхода, предусматривающего комплексное лечение детских заболеваний, к потребностям Бенина и были приняты меры по улучшению охраны здоровья женщин благодаря разработке процедур оказания неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board welcomed the report on the consolidation of IT services and noted with satisfaction that there were management efficiencies to be gained. Правление одобрило доклад об объединении услуг в области информационных технологий и с удовлетворением отметило, что необходимо достичь эффективности управления.
In particular, the group agreed that the board should disclose structures put in place to prevent conflicts between the interests of the directors and management on the one side and those of shareholders and other stakeholders on the other. В частности, члены группы согласны в том, что правление должно раскрывать структуры, созданные для предотвращения конфликтов между интересами директоров и руководства, с одной стороны, и интересами акционеров и других заинтересованных сторон - с другой.
In a two-tier system the term "board" can refer to the management board, whose members have executive responsibilities, and the supervisory board, responsible for monitoring and supervising the company's management. В двухступенчатой системе под термином "совет" может пониматься правление, члены которого имеют исполнительные функции, а также наблюдательный совет, отвечающий за контроль и надзор за работой управленческого звена компании.
The Board had discussed the levels of the posts of the Secretary and of the Chief of the Investment Management Service in a closed session. Правление обсудило уровни должности Секретаря и начальника Службы управления инвестициями на закрытом заседании.
The Board also congratulated the CEO, the Representative of the Secretary-General and the CFO, as well as the finance teams in the Fund secretariat and the Investment Management Division, on obtaining a clean audit statement for this second period. Правление также поздравило ГАС, Представителя Генерального секретаря и ГФС, а также финансовые подразделения секретариата Фонда и Отдел управления инвестициями, получивших за этот второй период заключение ревизоров без оговорок.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
Больше примеров...