Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
(e) Constitution, management or administration of firms, trusts or similar structures; ё) учреждение, управление или руководство компаниями, целевыми фондами или аналогичными структурами
Expresses its support for strengthening the capacity of the Office of Internal Audit and requests management to ensure adequate and timely staffing. Engagement name З. выражает свою поддержку усилиям по укреплению потенциала Управления внутренней ревизии и просит руководство обеспечить надлежащее и своевременное укомплектование штата.
VIII. The budget components of the Office of Human Resources Management comprise executive direction and management and three subprogrammes under the programme of work, namely, operational services, organizational development services and medical services. Компоненты бюджета Управления людских ресурсов включают руководство и управление и три подпрограммы в рамках программы работы, а именно: оперативное обслуживание, обслуживание в области организационного развития и медицинское обслуживание.
The Chief of the Technical Service (P-5) is responsible for the daily management of the Logistics Operations Centre, the Communications and Information Technology Section, the Engineering and Buildings Management Section, the Transport Section, the Supply and Services Section and the Aviation Service. Начальник технических служб (С5) отвечает за повседневное руководство работой Центра материально-технического обеспечения, Секции связи и информационных технологий, Секции по инженерным вопросам и эксплуатационному обслуживанию зданий, транспортной секции, Секции снабжения и обслуживания и Авиационной секции.
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
They may be impacted by land use, by pollution load and by flow control and management measures. На них могут влиять виды землепользования, интенсивность загрязнения, регулирование стока и мероприятия по рациональному использованию.
The United Nations should cooperate with regional organizations based on their comparative strengths and unique characteristics in such areas as confidence-building, conflict prevention, crisis management and peacekeeping. Организация Объединенных Наций должна сотрудничать с региональными организациями на основе их сравнительных преимуществ и уникальных особенностей в таких областях, как наращивание потенциалов, предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и поддержание мира.
At the same time, the sound management of chemicals is essential for environmental sustainability, which, in turn, is a prerequisite for sustainable development as a whole. В то же время рациональное регулирование химических веществ крайне важно для обеспечения экологической устойчивости, что в свою очередь является одной из предпосылок устойчивого развития в целом.
"Environmentally sound management of mercury wastes" means management of mercury wastes in a manner that includes all practicable steps to ensure that human health and the environment are protected against the adverse effects that may result from such wastes; Ь) "экологически безопасное регулирование ртутных отходов" означает такое регулирование ртутных отходов, которое включает в себя принятие всех практически возможных мер для обеспечения защиты здоровья человека и окружающей среды от неблагоприятного воздействия, которое может быть обусловлено такими отходами;
Approaches, such as Integrated Flood Management, which are robust and adaptive should be adopted to manage floods. Для борьбы с наводнениями необходимо использовать такие подходы, как Комплексное регулирование наводнений, имеющее активный и адаптивный характер.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
No single measure or management mechanism will produce instant results. Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов.
In response to the Board's previous recommendations, UNHCR developed a quarterly management report for its regional bureaux and its divisional directors, but the report largely summarizes financial information at an organizational level, without providing in-depth analysis. Во исполнение предыдущих рекомендаций Комиссии УВКБ разработало квартальный управленческий отчет, предназначенный для руководителей его региональных бюро и отделов, однако в этом отчете содержится в основном сводная общеорганизационная финансовая информация, а не подробный анализ.
As regards the participation of women in the decision making process for awarding credits, it should be underlined that great progress has been made in this area considering that the management personnel of this Project are women. Что касается участия женщин в процессе принятия решений о предоставлении кредитов, то следует подчеркнуть следующее: учитывая тот факт, что управленческий персонал этого проекта представлен женщинами, в этой области достигнут значительный прогресс.
FDI was not the key in terms of investment volume, but it was an important strategic component of any solution, given that it could bring marketing channels, technological know-how and management skills. ПИИ не дают решения в плане инвестиционного объема, однако они служат важной стратегической составляющей любого решения, поскольку они могут открывать каналы сбыта, давать технологические ноу-хау и управленческий опыт.
Here lies a vast potential for the development of specialized services by SMEs, such as management consultancy, ICT services, engineering and quality control, advertising and marketing, legal and accounting services but also research and development services and know-how in production processes. Здесь перед МСП открываются широкие возможности для развития таких специализированных услуг, как управленческий консалтинг, услуги ИКТ, инжиниринг и контроль качества, реклама и маркетинг, юридические и бухгалтерские услуги, а также услуги, связанные с исследованиями и разработками и производственными ноу-хау.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Since its creation, the role of the IGO has been evolving in order to meet emerging management support needs. С момента создания роль УГИ эволюционировала таким образом, чтобы удовлетворять возникающие потребности в области управленческой поддержки.
That morning, he had held a discussion with the new Under-Secretary-General for Administration and Management concerning the integrated management information system (IMIS). Накануне утром он обсуждал вопрос о комплексной системе управленческой информации (ИМИС) с новым заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
This obliges States, within the framework of the United Nations system, to go beyond their traditional activities and jointly engage in management activities in the Organization based on the new cultural, economic and geographical reality made up of broad functional regional areas. Это обязывает государства в рамках системы Организации Объединенных Наций выходить за рамки своей традиционной деятельности и совместно заниматься управленческой работой в Организации, опираясь на новую культурную, экономическую и географическую реальность - реальность широких функциональных региональных пространств.
Timeliness and sufficiency of managers' comments on cases submitted to the Management Evaluation Unit Своевременность и достаточность замечаний руководителей о делах, находящихся на рассмотрении Группы управленческой оценки
While most forms that are commonly used in the Organization are now available electronically, they are not integrated into the Integrated Management Information System. И хотя большинство форм, широко используемых в Организации, сейчас можно получить в электронном виде, они не интегрированы с Комплексной системой управленческой информации.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
The Ethics Office found an actual conflict of interest that showed one employee as having a management interest in a company that is a potential vendor of UNOPS. Бюро по вопросам этики установило факт конфликта интересов в одном случае, который касался наличия у сотрудницы управленческих полномочий в компании, являющейся потенциальным поставщиком ЮНОПС.
Thus, the limited compatibility and lack of harmonized approaches across United Nations management and operational systems serve to constrain the extent to which coordination can be realized at the level of programme delivery. Таким образом, ограниченная сопоставимость и отсутствие согласованных подходов в рамках управленческих и оперативных систем в Организации Объединенных Наций сужают ту сферу, в которой можно добиваться координации на уровне осуществления программ.
Their presence was seen as providing a third party opinion and an additional element in ensuring a fair review, by enabling management and systemic issues to be raised, the institution to be challenged and questions to be put by offenders themselves. Их участие заключалось в изложении представления мнения третьей стороны и в принятии дополнительных мер для обеспечения справедливого пересмотра путем создания условий для рассмотрения системных и управленческих аспектов, ведения диалога с учреждениями, а также для того, чтобы правонарушители сами могли задавать интересующие их вопросы.
Skanska personnel are presently co-located on site with the staff of the Office of the Capital Master Plan and are fully engaged in providing pre-construction and construction management services. В настоящее время персонал компании «Сканска» размещен в тех же помещениях, что и персонал управления Генерального плана капитального ремонта, и занимается полномасштабным оказанием управленческих услуг, связанных с предшествующим строительству этапом и строительством.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
(a) Increased number of measures taken to promote sustainable, gender-responsive national policies and programmes in environmental protection, energy resources management and water resources management а) Увеличение числа принимаемых мер по пропаганде устойчивых национальных стратегий и программ, учитывающих гендерную проблематику, по вопросам охраны окружающей среды и рационального использования энергетических и водных ресурсов
A project dealing with the management of the remaining forests in Haiti, which involves various institutions of central and local Government, as well as of the private sector, has also been set up. Был также разработан проект, касающийся рационального использования сохранившихся в Гаити лесов и охватывающий различные учреждения центральных и местных органов управления, а также частный сектор.
With regard to decentralization in the area of environmental management, the Ministry for Environment and Natural Resources, in collaboration with the municipalities, has created municipal and territorial commissions for environment, which are already functioning in about 40 municipalities. Что касается децентрализации в области рационального использования окружающей среды, то министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов в сотрудничестве с муниципалитетами создало муниципальные и территориальные комиссии по вопросам охраны окружающей среды, которые уже функционируют почти в 40 муниципалитетах.
(a) To support capacity development in Asia-Pacific small island developing States for the sustainable management of oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security in the context of sustainable development; а) оказывать поддержку развитию потенциала тихоокеанских малых островных развивающихся государств для рационального использования ресурсов мирового океана в соответствии с Конвенцией в рамках их усилий по ликвидации нищеты и обеспечению продовольственной безопасности в контексте устойчивого развития;
A few -usually no more than five- issues that are topical and critical for the environmental management of the country, and on which the Country needs to be advised. Некоторые вопросы являются актуальными и весьма важными для рационального использования окружающей среды страны, и по ним этой стране требуются рекомендации.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Regional offices and management teams will identify priority themes for research and evaluation, including for intercountry studies. Региональные отделения и группы руководителей будут выявлять первоочередные вопросы для исследования и оценки, в том числе для межстрановых исследований.
The number of women holding management posts in trade unions is 10,862 (which represents 42.2 per cent of the total number of managers in trade organizations). Количество женщин, занимающих руководящие должности в профсоюзных органах: 10862 (от общего количества руководителей профорганизаций - 42,2%).
Requests the Secretary-General to ensure that a lessons-learned guide on performance management based on the jurisprudence of the Tribunals is completed before the main part of its seventieth session and that it is shared with managers across the Organization; просит Генерального секретаря обеспечить завершение составления руководства по вопросам управления служебной деятельностью на основе уроков, извлеченных из практики трибуналов, до основной части ее семидесятой сессии и его распространение среди всех руководителей Организации;
UNMIS headquarters in Khartoum will host the senior Mission management team, including the Special Representative of the Secretary-General, the Principal Deputy Special Representative, the Deputy Special Representative and the Force Commander. Группа старших руководителей Миссии, включая Специального представителя Генерального секретаря, первого заместителя Специального представителя, заместителя Специального представителя и командующего Силами, будет располагаться в штабе МООНВС в Хартуме.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management should jointly review the appointments of chief/director of administration and section chief with fiduciary responsibility, to ensure that those staff members have the requisite qualifications and experience. Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по вопросам управления следует совместно рассматривать вопросы о назначении руководителей/директоров административных отделов и руководителей секций с фидуциарными обязанностями для обеспечения того, чтобы эти сотрудники обладали необходимой квалификацией и опытом.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Its application can benefit all the sectors within a company - logistics, distribution, sales, provision, marketing, management, etc. Применима во всех сегментах современного предприятия - транспорт, распространение, отдел продаж, маркетинг, сервисные службы, менеджмент и т.д.
The sequels, Karaoke Capitalism: Management for mankind and Funky Business Forever: How to enjoy capitalism, also describe recipes for how to make it in the new world of commerce (all three books were co-authored with Kjell A. Nordström). Сиквелы, караоке-капитализм: менеджмент для человечества, бизнес в стиле фанк навсегда: Как пользоваться капитализмом, он также написал книгу: описание рецептов, Как сделать это в новом мире коммерции (все три книги в соавторстве с Кьелл А. Нордстрем).
As a statistician, Deming noted that when management focused primarily on costs, that approach over the long run drove up costs and diminished quality. Будучи статистиком, Деминг определил, что если менеджмент в первую очередь фокусируется на ценах, данный подход за длительный период времени вызывал рост цен при снижении уровня качества.
Egyszerûen I studied at Harvard only management and I kept silent an short course from the right. Я просто в Гарварде учился, изучал менеджмент, и нам читали короткий курс права.
From May 2006 to March 2010, he was a senior director with AlixPartners GmbH in Munich, Germany, where he was responsible for financial and operational restructuring projects and interim management assignments. С мая 2006 по март 2010 он работал старшим директором в компании Аликс Партнерс ГмбХ в Мюнхене, Германия, и отвечал за финансовые и организационные реструктуризации, включая интерим менеджмент.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
e/ The Secretariat of the Governing Council is included under management and administration of the organization. е/ Расходы на секретариат Совета управляющих включены в статью "Управление и администрация организации".
Given its obligation to improve the efficiency of the Organization and to accept significant budgetary reductions, management had had to make some difficult decisions, which had not always been welcomed by staff. Стремясь повысить эффективность работы Организации в условиях значительных сокращений бюджета, администрация была вынуждена пойти на решения, подчас не простые, которые не всегда приветствовались персоналом.
Further, the Administration envisages that the requisite guidance, control and management of procurement activities will be provided, thus addressing the concern expressed by the Advisory Committee and the Board. Кроме того, администрация предполагает, что в отношении закупочной деятельности будет осуществляться необходимое руководство, контроль и управление и это позволит устранить проблемы, о которых говорили Консультативный комитет и Комиссия.
The Administration stated that online training on procurement and contract management is available to all United Nations staff, and that it is the responsibility of requisitioning departments to ensure that staff with contract management responsibilities have undertaken relevant training. Администрация заявила, что все сотрудники Организации Объединенных Наций имеют доступ к онлайновой учебной подготовке по вопросам управления закупками и контрактами и что именно подразделения, размещающие заказы, несут ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники, отвечающие за управление контрактами, проходили соответствующую учебную подготовку.
(b) 4. Management and administration Ь) Управление и администрация
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
A flight management application is being implemented to facilitate monitoring for management overview. В настоящее время разрабатывается программное обеспечение в области управления полетами, призванное облегчить контроль за ними со стороны руководящих сотрудников.
"Meaning management" is the control of "context" and "message" to accomplish a desired communication effect. «Управление значениями» - это контроль над «контекстом» и «сообщением» для достижения желаемого коммуникационного эффекта.
The Advisory Committee recommends that the Office of Human Resources Management continue to strengthen its monitoring of delegated authority for human resources management, including compliance with geographic and gender targets and the prompt filling of vacancies (para. 12). Консультативный комитет рекомендует, Управление людских ресурсов продолжало усиливать свой контроль за осуществлением делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами, в том числе за достижением целевых показателей в отношении географического представительства и гендерного баланса и обеспечением оперативного заполнения вакансий (пункт 12).
The Group encouraged the Secretariat to continue discussions with Member States on establishing a joint monitoring scheme for all projects under the same integrated programme in order to assure continuous monitoring of results and reporting as an important element of results-based programme management. Группа призывает Секретариат продолжить обсуждение с государствами-членами вопроса создания совместной системы мониторинга всех проектов, осуществляемых в рамках одной и той же комплексной программы, с целью обеспечить постоянный контроль исполнения и отчетность, что является важным элементом управления програм-мами, основанного на конкретных результатах.
Among other responsibilities, he examined the legality, morality, integrity, orderly management, efficiency and economy of the inspected bodies, namely, the public administration in its widest sense. Он осуществляет, в частности, контроль за соблюдением законности, этических норм, обеспечением надлежащего управления и эффективности деятельности инспектируемых органов, а именно государственных административных органов в широком смысле.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Board recommended in paragraph 44 of its previous report that UNHCR actively pursue its efforts towards reducing the default values in its asset management system and providing an accurate disclosure of non-expendable property. Комиссия рекомендовала в пункте 44 своего предыдущего доклада, чтобы УВКБ продолжало предпринимать активные усилия для уменьшения числа ошибочных данных в своей системе управления имуществом и обеспечения точного отражения в ведомостях имущества длительного пользования.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
As part of the same initiative, UNRWA ran an empowerment programme for female-headed households, offering targeted skills-building related to financial literacy, household management and micro-business. В контексте этой же инициативы БАПОР осуществляло программу по расширению возможностей возглавляемых женщинами домашних хозяйств, предлагающую целевую подготовку по вопросам финансовой грамотности, ведения домашнего хозяйства и создания микропредприятий.
Its mission is to improve housing and land management throughout the ECE region in a sustainable manner, in particular by providing practical solutions and guidelines. Его миссия состоит в улучшении положения в области жилищного хозяйства и землепользования в пределах региона ЕЭК на устойчивой основе за счет, в частности, предоставления практических решений и руководящих принципов.
Future activities should identify the locations and sub-sectors where countries in the CIS and South East Europe have a comparative advantage and examine how the economic viability of forest management can be maintained and improved. В рамках будущей деятельности следует определить географические районы и подсектора, где страны СНГ и Юго-Восточной Европы обладают сравнительными преимуществами, и проанализировать возможные пути поддержания и повышения экономической жизнеспособности лесного хозяйства.
The Conference was inaugurated by the Secretary General of the Austrian Ministry for Foreign Affairs, Johannes Kyrle, the Minister for Energy of Ethiopia, Haile Assegide, and the Secretary-General of the Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management of Austria, Werner Wutscher. Конференцию открыли Генеральный секретарь министерства иностранных дел Австрии Йоханнес Кирль, министр энергетики Эфиопии Хайле Ассегиде и Генеральный секретарь министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии Вернер Вутшер.
The Canada-Newfoundland Farm Business Management Agreement is jointly funded by Agriculture Canada and the Department of Natural Resources. Соглашение между федерацией и провинцией Ньюфаундленд о хозяйственном управлении в сельском хозяйстве предусматривает деятельность, совместно финансируемую министерством сельского хозяйства и министерством природных ресурсов.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
UNCTAD and the ITC should consider a much broader role in knowledge management within the Global Trade Point Network, for at this stage the network lacks the centralized resources to set up and administer an effective knowledge management framework. ЮНКТАД и МТЦ следует продумать вопрос о том, каким образом в гораздо большей степени активизировать свою роль в управлении знаниями в Глобальной сети центров по вопросам торговли, поскольку на настоящий момент этой сети не хватает централизованных ресурсов для создания и эксплуатации эффективной системы управления знаниями.
The proposal to replace the list by a general clause covering all claims in connection with the ownership, operation and management of a ship was not accepted. Предложение заменить перечень общей формулировкой, охватывающей все претензии в связи с правом собственности, эксплуатации и управления применительно к какому-либо судну, не была принята.
The Plan focuses its priority on the development and protection of children in four main areas, namely quality of life development, effective education management, protection of children from abuse, exploitation and violence, and anti HIV-AIDS measures. Основное внимание в рамках Плана уделяется развитию и защите детей в четырех основных областях, включая повышение качества жизни, налаживание эффективного процесса образования, защиту детей от злоупотреблений, эксплуатации и насилия и меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Facilities Management Service (2 GS (OL)) Служба эксплуатации оснащения (2 ОО (ПР))
Regional programme OTHER HEADQUARTERS FUNDS BUILDINGS MANAGEMENT SERVICES Другие фонды Центральных учреждений - Служба эксплуатации зданий:
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
This approach aims at strengthening results-based management, increasing management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant thematic expertise benefits the entire programme of work. Этот подход имеет целью развитие управления на основании достигнутых результатов, повышение ответственности руководства за выполнение программ и использование ресурсов и, в то же время, использование соответствующего опыта, накопленного в тематических областях, на благо всей программы работы.
The Committee welcomes the availability of such support services as nurseries, kindergartens, children's wards, kitchens in workplaces and breastfeeding breaks for working mothers, as well as the use of temporary special measures to increase the number of women in certain management positions. Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях.
Short-term measures include: women's increased access to management and leadership; gender-sensitive staff recruitment and discipline; gender-sensitive terms and conditions of service which address practical gender needs; gender transformation in programmes; transformation of the allocation of resources; data collection and utilisation. Краткосрочные меры включают расширение доступа женщин к управлению и руководству; набор и обучение персонала с учетом гендерной специфики; условия работы с учетом практических потребностей женщин; преобразование программ на основе учета гендерной специфики; перераспределение ресурсов; сбор и использование данных.
Management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. Использование помещений на местах имеет два аспекта: эффективное использование помещений и обеспечение необходимой безопасности сотрудников и посетителей.
In Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, for example, "modernization" in pastoral management has led to a withdrawal from marginal range land and pasture land that are no longer needed or have become uneconomical to graze. Так, например, в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки "модернизация" пастбищного хозяйства привела к уходу населения с маргинальных пастбищных угодий и земель, в которых уже отпала необходимость или использование которых для выпаса скота становится экономически невыгодным.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Proper medical management of drug dependence requires that treatment be evidence-based. Надлежащее лечение от наркотической зависимости предполагает проведение лечения на доказательной основе.
Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. Дети-инвалиды и заботящиеся о них лица должны иметь доступ к информации, касающейся их инвалидности, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом осведомлены о своей инвалидности, включая ее причины, лечение и дальнейшее течение болезни.
By 2005, some 93 countries had a defined list of key care practices for children, up from 67 in 2002, and 82 countries have some form of community integrated management programme for childhood illnesses. К 2005 году 93 страны располагали конкретным перечнем основных процедур ухода за детьми; в 2002 году таких стран было 67; и в 82 странах обеспечивалось в той или иной форме комплексное лечение детских заболеваний на уровне общин.
The Ministry of Health had implemented primary-health-care programmes for children that included vaccination campaigns, treatment of childhood diseases, the management of epidemics and malaria, and the treatment of children living with HIV/AIDS. Министерство здравоохранения осуществляет для детей программы первичной медико-санитарной помощи, которые включают кампании по вакцинации, лечение детских заболеваний, борьбу с эпидемиями и малярией, а также лечение детей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Emphasis was placed also on broader access to health care and treatment, including counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and management of related diseases and infections. Кроме того, подчеркивалась необходимость более широкого доступа к медицинскому обслуживанию и лечению, включая консультации, анализы, профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку и лечение сопутствующих заболеваний и инфекций.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
(c) Early experience with democracy and democratic management, and failure to respect minority rights; с) внедрение демократии и демократическое правление, а также несоблюдение прав меньшинств;
The Board approved the policy, noting that it would enable management to monitor and mitigate risks and also enable the Fund to react quickly to changes in risk profiles. Правление одобрило эту политику, отметив, что она позволит руководству отслеживать и уменьшать риски, а Фонду - оперативно реагировать на изменение характера рисков.
The Board considered the additional requests for resources in the budget submissions made by the Secretary/CEO with regard to the biennium 2006-2007 during its discussions on the Investment Management Arrangements. Правление рассмотрело дополнительные просьбы о выделении ресурсов, представленные в бюджетных предложениях Секретаря/главного административного сотрудника на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, в ходе своих обсуждений по вопросу о механизмах управления инвестициями.
In paragraphs 100 to 104 of its report, the Pension Board discusses the whole-office review of the staffing structure and levels of both the Fund's secretariat and the Investment Management Service, requested by the Standing Committee of the Pension Board at its July 2001 meeting. В пунктах 100 - 104 своего доклада Правление Пенсионного фонда обсуждает вопрос о проведении сплошного обзора штатного расписания и уровня должностей как по секретариату Фонда, так и по Службе управления инвестициями, испрошенного Постоянным комитетом Правления Пенсионного фонда на его заседании в июле 2001 года.
The Park Management Board includes just 115 people, composed of zoologists, botanists, silviculturalists, and socio-economists. Правление парка включает всего 115 человек, включая зоологов, ботаников, лесоводов и социоэкономистов.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...