Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Subscribers' management is done via port of control with PC. Управление абонентами осуществляется через порт управления с ПК.
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Another speaker characterized the management of the Department as dynamic and action-oriented. Другой оратор охарактеризовал руководство Департамента как динамичное и ориентированное на конкретные действия.
As member States and the UNCTAD secretariat envisage a more focused, streamlined and leaner structure at the senior levels, the demands of strategic planning and management place additional responsibilities on those charged with the executive direction and management of the UNCTAD secretariat. Поскольку государства-члены и секретариат ЮНКТАД стремятся к созданию носящей более конкретный характер, более совершенной и стройной структуры на высших уровнях, требования, предъявляемые к стратегическому планированию и управлению, обусловливают возникновение дополнительной ответственности у лиц, отвечающих за исполнительное руководство и управление секретариатом ЮНКТАД.
Guidance is provided by the Programme Planning and Budget Division at all stages of the preparation of the Tribunal's budgets and performance reports, and generally in financial management and control of extrabudgetary resources. Отдел по планированию программ и бюджету обеспечивает руководство на всех этапах подготовки бюджетов Трибунала и отчетов об исполнении бюджета и в целом в вопросах управления финансами и контроля за использованием внебюджетных ресурсов.
While these tools have demonstrated the value of Focus, project governance and management needed to be strengthened to ensure that the system developed was cost-effective and met the users' needs. Хотя эти инструменты продемонстрировали ценность системы "Фокус", руководство и управление проектом необходимо укрепить, для того чтобы обеспечить эффективное развитие системы и удовлетворение потребностей пользователей.
In an audit of the management of contingent-owned equipment in UNMIS, OIOS found that the Mission had not performed the operational readiness inspections in 2007 as required by the Contingent-owned Equipment Manual. В ходе ревизии деятельности по управлению принадлежащим контингентам имуществом в МООНВС УСВН установило, что Миссия в 2007 году не проводила проверок оперативной готовности, как того требует Руководство по принадлежащему контингентам имуществу.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Weapons management, and in particular the control of civilian possession of small arms and light weapons in post-conflict societies, is central to longer-term human security. Регулирование оружия, в частности контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями, находящимися в пользовании гражданских лиц в постконфликтных обществах, имеет центральное значение для безопасности человека в долгосрочной перспективе.
This form of management has not caught on because commercial organizations are not eligible for tax exemptions or preferential tariffs for housing and communal services. Такой способ управления практического распространения не получил, т.к. на коммерческие организации не распространяется льготное налогообложение и льготное тарифное регулирование жилищно-коммунальных услуг.
Another prerequisite for debt management to support debt sustainability is full coverage of a country's public and publicly guaranteed debt obligations, as well as the monitoring of private non-guaranteed and short-term debt. Еще одним необходимым условием для того, чтобы регулирование задолженности обеспечивало поддержание задолженности на приемлемом уровне, является полное покрытие государственных и гарантированных государством долговых обязательств страны, а также наблюдение за негарантированным и краткосрочным долгом частного сектора.
Objective 4: Cash management Цель 4 Контроль и регулирование денежных операций
Sound chemicals management must be considered as a key issue of corporate social and environmental responsibility (CSER). Responsible Care was launched in 1992; its Charter was adopted in 2006. Надлежащее регулирование химических веществ должно рассматриваться в качестве одного из ключевых вопросов социальной и экономической ответственности корпораций (СЭОК). "Ответственный подход" начал применяться в 1992 году; его Хартия была принята в 2006 году.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Upon their return many of them, having acquired technology, capital and management expertise, became entrepreneurs, helping to transform the economy. Получив технологические знания, капитал и управленческий опыт, многие из этих лиц по возвращении становятся предпринимателями и содействуют экономическим преобразованиям.
Since then a plan of action for the roll-out and implementation of the guidelines has been developed and a corresponding management committee put in place. Впоследствии был разработан план действий по реализации на практике руководящих принципов и создан соответствующий управленческий комитет.
(c) Strengthen logistics systems and management capacity to ensure the availability and security of all family planning and reproductive health commodities; с) укреплять системы материально-технического снабжения и управленческий потенциал в целях обеспечения доступности и безопасности всех применяемых в целях планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья товаров;
The management fee in that contract became an integrated one covering the entire administrative costs with a total amount of $12.08 million for 12 months, accounting for 10 per cent of the not-to-exceed amount. Управленческий сбор по этому контракту представлял собой комплексный сбор, охватывающий все административные расходы на общую сумму 12,08 млн. долл. США за 12 месяцев, что составляет 10 процентов от максимально допустимой суммы контракта.
The Committee requests, therefore, that a management review of functions currently assigned to all divisions of ECA be undertaken by the Executive-Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions. Поэтому Комитет просит, чтобы Исполнительный секретарь провел управленческий обзор функций, в настоящее время возложенных на все отделы ЭКА, с целью установления четкого и транспарентного разграничения сфер компетенции между отделами, выполняющими основные функции и функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Establishing an effective workforce planning process and institutionalizing workforce planning as a new management discipline in the Secretariat will require significant effort. Для налаживания эффективного процесса кадрового планирования и институционализации планирования людских ресурсов в качестве нового направления управленческой деятельности в Секретариате потребуются значительные усилия.
The Committee requested but did not receive full and clear information on the budgetary and management implications for UNAMSIL of the termination of the contract. Комитет запросил, но не получил полную и четкую информацию о последствиях прекращения действия контракта для бюджета и управленческой деятельности МООНСЛ.
(b) Strengthening of sectoral monitoring and evaluation or management information systems; Ь) укрепление системы секторального мониторинга и оценки или системы управленческой информации;
OIOS views the absence of such operating guidelines as a serious management problem that, if not corrected, could curtail further efficiency gains and could also lead to the loss of institutional memory as a result of the movement or departure of staff. УСВН считает отсутствие таких руководств серьезной управленческой проблемой, которая, если ее не решить, может помешать дальнейшему повышению эффективности и привести к утрате «институциональной памяти» в результате перевода или ухода сотрудников.
The Office provides a range of legal assistance to staff, including summary legal advice, advice and representation during informal dispute resolution, assistance with the management evaluation process and representation of staff before the internal tribunals and other recourse bodies. Отдел оказывает различную юридическую помощь персоналу, включая вынесение общих юридических рекомендаций, консультирование и обеспечение представленности в ходе неформального урегулирования споров, помощь с процессом управленческой оценки и обеспечение представленности сотрудников во внутренних трибуналах и других судебных инстанциях.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The Secretary-General accords very high priority to the effective and coherent exercise of administrative and management functions. Генеральный секретарь придает исключительно важное значение эффективному и последовательному осуществлению административных и управленческих функций.
Capacity-building requires special human skills for dealing with organizational change and development, but there is uncertainty about how to develop those skills beyond standard management and administration training. Создание потенциала требует особых профессиональных навыков людей для решения задач организационных преобразований и развития, однако неопределенным остается вопрос о том, как развивать такие навыки помимо стандартных программ подготовки управленческих и административных кадров.
For the institutional budget, the difference between the original budget and the final budget is the result of deliberate cuts in certain management expenses, such as travel. Budget utilization Что касается общеорганизационного бюджета, то разница между первоначальным и окончательным бюджетами представляет собой результат преднамеренного сокращения некоторых управленческих расходов, таких как путевые расходы.
Since an attempt is being made to improve management skills drastically, utilizing this technology to complement wherever feasible the goal of changing management performance should be considered. Поскольку предпринимается попытка обеспечить радикальное улучшение управленческих навыков, следует рассмотреть возможность использования этой технологии в качестве дополнительного стимула к изменению управленческой деятельности везде, где это представляется возможным с практической точки зрения.
These include a pay rise; the establishment of a more sustainable operations-training-leave cycle; and a range of management and administrative initiatives. К этой системе относятся повышение жалования; создание более устойчивого цикла «операции-подготовка-отпуск»; и осуществление целого ряда управленческих и административных инициатив.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The key constraint in the planning and management of household energy conservation in the developing countries is lack of information. Основным препятствием в деле планирования и рационального использования электроэнергии в рамках домашних хозяйств в развивающихся странах является отсутствие необходимой информации.
The NES, which is a 10-year planning framework for environmental management, was commissioned to meet the challenges of changing production and consumption patterns which result as a consequence of economic growth. НЭС представляют собой рассчитанную на 10 лет программу в области рационального использования окружающей среды для решения проблем, которые обусловлены изменениями, происходящими в структурах производства и потребления в результате экономического роста.
Similarly, UNIDO's services in the field of water management provide for the transfer of ESTs to prevent discharges of industrial effluents into international waters (rivers, lakes, wetlands and coastal areas) and thereby protect water resources for future generations. Подобным образом, в области рационального использования водных ресурсов услуги ЮНИДО предусматривают передачу экологически безопасных технологий в целях предупреждения сбросов про-мышленных стоков в международные воды (реки, озера, водно - болотные угодья и прибрежные райо-ны), обеспечивая таким образом охрану водных ресурсов для использования следующими поколе-ниями.
The explicit incorporation of freshwater management in overall environmental policy is critical to maintain the stock of environmental assets and associated economic and environmental services, and should include the following set of thematic interventions. Непосредственная интеграция рационального использования пресной воды в общую экологическую политику имеет крайне важное значение для сохранения запасов природных ресурсов и связанных с ними экономических и экологических услуг и должна включать в себя следующий комплекс тематических мероприятий:
Reduction of fuel consumption owing to improved fuel management through the monthly planning of routine military flights in such a way that the positioning/ repositioning of the aircraft is combined with weekly scheduled flights, wherever feasible Сокращение расхода топлива за счет его более рационального использования путем планирования регулярных военных полетов на месяц таким образом, чтобы размещение/перебазирование воздушных средств по возможности сочеталось с запланированными еженедельными вылетами
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
At WHO, indicators measure the level of staff capacity for gender analysis, the extent to which management and planning processes integrate gender perspectives, and accountability by senior management. Используемые ВОЗ показатели позволяют оценить наличие потенциала для гендерного анализа, степень учета гендерных аспектов в вопросах управления и планирования и подотчетность старших руководителей.
Detailed guidelines have been issued for programme/project managers with respect to the recruitment and management of consultants and short-term experts recruited under Special Service Agreements. Для руководителей программ/ проектов выпущены подробные руководящие принципы в отношении набора консультантов и экспертов по краткосрочным контрактам в рамках соглашений о специальном обслуживании, а также в отношении управления ими.
A performance management system that holds managers to account for planning and supporting the development of their staff, through a specific mandatory goal relating to staff development, and holds individuals responsible for setting and accomplishing goals for their professional development; систему управления служебной деятельностью, предусматривающую ответственность руководителей за планирование и поддержку профессионального роста их подчиненных путем постановки перед руководителями конкретной обязательной цели, связанной с профессиональным ростом сотрудников, и индивидуальную ответственность конкретных сотрудников за постановку и достижение целей в контексте их профессионального роста;
The Office of Human Resources Management has launched a project of ICT training for managers, and pilot courses took place in November 2000 and January 2001. Управление людских ресурсов приступило к осуществлению проекта для обучения информационным технологиям руководителей, и в ноябре 2000 года и в январе 2001 года организовало экспериментальные курсы.
DFAM has developed new guidelines for the management of the bank reconciliation process in country offices, which will be issued in conjunction with the release of ProMS version 4.0, which includes several new features for country office bank reconciliation management. Отдел финансового и административного управления разработал новые руководящие принципы для управления процессом выверки банковской документации в страновых представительствах, которые будут изданы одновременно с выпуском варианта 4.0 Системы управления программами, включающим несколько новых функций, предусмотренных для руководителей процесса выверки банковской документации в страновых представительствах.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The inspection of Federal tax service N4 of Moscow initiated the procedure of bankruptcy of one of the basic structures of Heliopark Group - the operating company "Heliopark hotel management". Инспекция Федеральной налоговой службы N4 по Москве инициировала процедуру банкротства одной из основных структур Heliopark Group - управляющей компании ЗАО «Гелиопарк отель менеджмент».
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
One of the mandates of the Strategic Planning and Staffing Division is to develop and manage components of the talent management system (Inspira) related to staffing as an enterprise talent management tool, which will replace the current e-staffing Galaxy system. Одна из функций Отдела стратегического планирования и укомплектования штатов заключается в разработке и регулировании компонентов системы «Тэлент менеджмент» («Инспира»), связанных с укомплектованием штатов, в качестве инструмента общеорганизационного управления кадрами, который заменит нынешнюю электронную систему укомплектования штатов «Гэлакси».
For us, as investors, what's most important for us is the company's MANAGEMENT TEAM. Для нас, как инвесторов, важна прежде всего КОМАНДА, менеджмент компании.
A Mercer Management Consulting study found that the net present value of UNOPS unfunded health insurance payments for existing and future retirees was $37.2 million at 31 December 2003. В результате проведенного компанией «Мерсер менеджмент консалтинг» анализа было установлено, что нынешняя стоимость не обеспеченных средствами выплат ЮНОПС по линии медицинского страхования в текущих ценах для нынешних и будущих пенсионеров составила 37,2 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration informed the Board that it planned to introduce an integrated performance reporting framework to clearly show achievement against objectives once management reporting was improved through the integrated system project. Администрация сообщила Комиссии, что она планирует внедрить комплексную систему отчетности о проделанной работе, с тем чтобы четко показывать, достигнуты ли цели или нет, как только будет усовершенствована отчетность в системе управления в результате осуществления проекта комплексных систем.
While we acknowledge that management was informed of certain issues, we believe there is a clear need to seek approval for key decisions, which should be documented in writing. Хотя мы и признаем, что администрация была информирована об определенных вопросах, мы считаем абсолютно необходимым запрашивать согласие по ключевым вопросам, что должно быть отражено в письменном виде.
Corporate charges, such as rent, are apportioned (based on the number of posts) among all organizational units at headquarters under both programme support and management and administration of the organization. Общие начисления, такие, как арендная плата, пропорционально распределяются (с учетом количества должностей) между всеми организационными подразделениями штаб-квартиры по статьям «Вспомогательное обслуживание программы» и «Руководство и администрация организации».
The management, in its response, disputed these facts, stating that it was kept fully informed at each step of the project and that there were numerous instances when management was advised in writing or participated in meetings during the various stages of the project. Администрация в своем ответе оспаривала эти факты, отмечая, что она была в полной мере информирована на каждом этапе осуществления проекта и что имели место многочисленные случаи, когда администрация получала письменную информацию или ее представители участвовали в совещаниях на различных этапах осуществления проекта.
(k) "Management and administration" shall mean the maintenance of the identity, direction and functioning of an organization, which typically includes the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; к) "управление и администрация" означает поддержание репутации, обеспечение руководства деятельностью и функционирования организации, что обычно включает функции исполнительного руководства, организационной политики и оценки, внешних сношений, информации и администрации;
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Quality control of demining operations involves supervision and/or monitoring of the quality management systems and operational procedures before and during the demining process. Контроль качества операций по разминированию требует надзора и/или мониторинга систем управления качеством и операционных процедур до и в ходе всего процесса разминирования.
This initial effort led to a directive from the Secretary-General requesting all offices and agencies to appoint an avian and human influenza coordinator at each duty station who would work with management teams to ensure that pandemic plans were put in place and that preparedness was monitored. Результатом этой первоначальной работы стал выпуск инструкции Генерального секретаря, в которой всем отделениям и учреждениям предлагалось назначить во всех местах службы координатора по вопросам птичьего и человеческого гриппа, который будет обеспечивать во взаимодействии с группами руководящих сотрудников разработку планов борьбы с пандемией и контроль за обеспечением готовности.
The Board recommended that the United Nations review the delegations of authority, methodology and monitoring for the management of computerized data and information (para. 95) Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций проанализировать вопрос о делегировании полномочий, методику и контроль в области управления использованием компьютеризированных данных и информации (пункт 95).
OIOS determined that recourse to staff outside of UNHCR should be examined more closely by UNHCR management. Управление служб внутреннего надзора вынесло определение, согласно которому руководство УВКБ должно обеспечивать более строгий контроль за использованием услуг сотрудников за пределами УВКБ.
The Strategic Deployment Stocks Unit will continue to be responsible for the functions and duties that were formerly carried out at Headquarters in the overall management of strategic deployment stocks, including planning, the development of policy and procedures and monitoring. За Группой стратегических запасов материальных средств для развертывания останутся функции и обязанности, которые ранее выполнялись в Центральных учреждениях и были связаны с общим управлением стратегическими запасами материальных средств для развертывания, включая планирование, разработку правил и процедур и контроль.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Security Council resolution 2117 (2013) encourages the application of the Standards to guide effective physical security and stockpile management practices. Резолюция 2117 (2013) Совета Безопасности призывает применять Стандарты в целях обеспечения эффективности мер по гарантированию физической безопасности и по управлению запасами.
The aim is to build a more flexible, more dynamic, and more resilient United Nations security management structure. Цель состоит в формировании более гибкой, более динамичной и более жизнеспособной структуры обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The International Fertilizer Development Centre has developed an integrated soil fertility management package of sustainable inputs and practices raising agricultural productivity that is promoted through a participatory approach. Международный центр разработки удобрений создал комплекс мер для повышения плодородия почвы, основанный на неистощительных методах повышения производительности сельского хозяйства.
Another expert brought up the importance of assessing forestry management in villages with more densely populated communities, or major concessions in southern Africa, where compromises are made even with protected areas nearby. Другой эксперт упомянул о важности оценки ведения лесного хозяйства в деревнях с более высокой плотностью населения и о крупных концессиях в южной части Африки, где идут на компромисс даже при наличии поблизости охраняемых районов.
Since 2003, a special effort has been made under the Gender Equity, Environment and Sustainability Programme of the Ministry of the Environment and Natural Resources grant subsidies to production projects designed to reinforce women's groups' local capacities in the areas of organic farming and management. С 2003 года Программа гендерного равенства, экологии и устойчивости министерства окружающей среды и природных ресурсов уделяет особое внимание предоставлению субсидий для производственных проектов, нацеленных на расширение возможностей местных групп женщин в вопросах органического сельского хозяйства и управления.
(a) In Africa: fisheries enterprises; fisheries inspection; electronic governance; nutrition; geothermal resources; geothermal project management and development; а) в Африке: рыболовецкие хозяйства; рыболовный надзор; электронное управление; питание; геотермальные ресурсы; управление геотермальными проектами и их разработка;
In Austria, the ministries of Agriculture and Forestry and of Environment have been merged to form the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, which is responsible for all aspects of forest policy issues. В Австрии были объединены министерства сельского и лесного хозяйства и окружающей среды и создано федеральное министерство сельского, лесного хозяйства, окружающей среды и водопользования, отвечающее за все аспекты лесохозяйственной политики.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Vienna Group welcomes the adoption by IAEA of the Code of Conduct on the Safety of Research Reactors and endorses the guidance for the safe management of research reactors set out in the Code. Венская группа приветствует принятие Кодекса поведения МАГАТЭ по безопасности исследовательских реакторов и одобряет содержащееся в этом кодексе руководство по безопасной эксплуатации исследовательских реакторов.
The final objective of a regional strategy must be the conservation, restoration and sustainable management of mangrove ecosystems at both the national and the regional level, on the basis of the following steps and approaches: Конечная цель той или иной региональной стратегии должна заключаться в сохранении и восстановлении мангровых экосистем и устойчивом управлении ими эксплуатации как на национальном, так и на региональном уровне на основе следующих усилий и подходов:
The Division of Administration, Facilities Management Section, General Services Section, Security and Safety Section and Information Technology Services Section at the Economic Commission for Africa continue to provide additional technical and administrative expertise in their respective areas and will do so throughout the construction period. Административный отдел, Секция эксплуатации помещений, Секция общего обслуживания, Секция по вопросам охраны и безопасности и Секция информационно-технического обслуживания в Экономической комиссии для Африки продолжают предоставлять дополнительных специалистов по техническим и административным вопросам в своих соответствующих областях работы и будут делать это на протяжении всего периода строительства.
management of used and end-of-life mobile phones и с истекшим сроком эксплуатации
(a) Redeployment of one Administrative Assistant (Local level) from the Office of the Chief of Mission Support in Basra and its retitling as Facilities Management Unit Assistant in Amman; а) перевод в Амман одной должности помощника по административным вопросам (местный разряд) из Канцелярии главного сотрудника по поддержке Миссии в Басре и ее переименование в должность помощника по вопросам эксплуатации помещений;
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Key aspects of the package would include proper wastewater treatment; solid waste, including hazardous waste, management; and the use of renewable energy where it makes operational and economic sense. Ключевые аспекты оказания этой поддержки будут включать надлежащую очистку сточных вод, утилизацию твердых отходов, в том числе опасных, и использование возобновляемых энергоисточников, где это имеет оперативный и экономический смысл.
Among the Directive's strengths, the involvement of scientists and scientific information in the monitoring and management of water resources and the coupling of quality and quantity aspects were mentioned. В числе сильных сторон Директивы были отмечены привлечение ученых и использование научной информации в процессе мониторинга водных ресурсов и управления ими, а также увязка количественных и качественных аспектов.
Information containing errors and discrepancies cannot be used as reliable management information and can lead to inadequate monitoring, control and usage of the vehicle fleet, resulting in inappropriate decisions. Информация, содержащая ошибки и расхождения в данных, не может считаться достоверной управленческой информацией, а ее использование может привести к неадекватному мониторингу и контролю, а также к ненадлежащему использованию парка автотранспортных средств, что станет причиной принятия неправильных решений.
Sustainable linkages have similarly been developed in the textile, agro-processing, furniture and electronics sectors, drawing on UNIDO tools for cluster development and export consortia, supplier development and supply chain management, and corporate social responsibility. Налажены также устойчивые связи в текстильном, агропромышленном, мебельном и электротехническом секторах, предусматривающие использование имеющихся у ЮНИДО механизмов для создания объединений и экспортных консорциумов, создания звеньев поставщиков и управления логистическими цепями, а также обеспечения корпоративной социальной ответственности.
The Committee welcomes the intention of the Department to regionalize its approach and urges the Department to continue to explore ways to increase regional management of all air assets. Комитет приветствует намерение Департамента перевести использование воздушного транспорта на региональную основу и настоятельно призывает Департамент продолжить изучение путей и способов увеличения региональной составляющей системы управления парком воздушных судов миссий.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The control and management of infectious diseases in correctional facilities was essential in order to protect the health of inmates, staff and ultimately the community. Борьба с инфекционными заболеваниями и их лечение в исправительных заведениях имеют важное значение для обеспечения охраны здоровья заключенных, персонала и в конечном счете всего общества.
Interventions beyond initial response include establishment of essential health care services; home-based management of childhood illnesses; immunization; and other interventions related to health, nutrition, water and sanitation. Осуществление мероприятий, выходящих за рамки первоначальных мер, включая налаживание основного медико-санитарного обслуживания; лечение детских болезней на дому, иммунизация; и другие меры, связанные с охраной здоровья, питанием, водоснабжением и санитарией.
Some important areas that come to mind include the fields of cancer treatment, food security and water management. Некоторые важные направления, которые следует отметить, включают такие области, как лечение раковых заболеваний, обеспечение продовольственной безопасности и управление водными ресурсами.
On this point, UNDP management would like to underline that the recent focus on treatment has provided an important opportunity to discuss the human development impact of the epidemic with ministries of trade and patent offices. В связи с этим руководство ПРООН хотело бы подчеркнуть, что акцент в последнее время на лечение предоставил хорошую возможность обсудить воздействие эпидемии на развитие человеческого потенциала с министрами торговли и патентными бюро.
UNICEF support to facility-based emergency obstetric care, the Integrated Management of Childhood Illness, PMTCT-plus and the care, treatment and support of children infected and affected by HIV will prioritize poor districts. ЮНИСЕФ поддерживает стационарное оказание чрезвычайной акушерско-гинекологической помощи, инициативу «Комплексное лечение детских заболеваний», систему «ППВМР-плюс» и предоставление помощи, лечения и поддержки детям, инфицированным и затронутым ВИЧ, причем в первую очередь в бедных районах.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board also welcomed both the service-level agreement and memorandum of understanding as mechanisms that should help improve the operations of and IT support to the Investment Management Service. Правление далее приветствовало как соглашение об уровне обслуживания, так и меморандум о взаимопонимании в качестве механизмов, которые должны содействовать совершенствованию операций и информационно-технической поддержки СУИ.
The Board considered the additional requests for resources in the budget submissions made by the Secretary/CEO with regard to the biennium 2006-2007 during its discussions on the Investment Management Arrangements. Правление рассмотрело дополнительные просьбы о выделении ресурсов, представленные в бюджетных предложениях Секретаря/главного административного сотрудника на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, в ходе своих обсуждений по вопросу о механизмах управления инвестициями.
Management commented that the present performance benchmark had been requested by the General Assembly as mentioned above and accepted by the Pension Board, and that it had no jurisdiction over this matter. В своем комментарии руководство сообщило, что нынешний базовый показатель деятельности был предложен Генеральной Ассамблеей, Правление Пенсионного фонда согласилось с ним, и оно не уполномочено предпринимать каких-либо действий по данному вопросу.
This request was a direct consequence of the presentation by the Fund's Secretary/CEO of a management charter that encompassed a long-term vision of the Fund's mission, followed by detailed objectives and action plans. Правление с признательностью отметило представленные доклады, в которых отражены важные меры по улучшению обслуживания и повышению эффективности.
Since 1998, the Management Division of Refratechnik Steel GmbH has been operating out of Düsseldorf, with production sites at Bendorf and Dortmund. В 1998 году заработало правление Refratechnik Steel GmbH в Дюссельдорфе, с производством продуктов в Бендорфе и Дортмунде.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. Дирекция ЮНИКРИ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и критерии оценки.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...