Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
He/she would be responsible and accountable for the day-to-day management of the Office. Он/она будут нести ответственность и отчитываться за повседневное руководство Управлением.
OHCHR management agreed to determine the reasons for the inadequacy of reviewing, recording and reporting financial data and to ensure the establishment of financial control systems for all future missions. Руководство УВКПЧ согласилось установить причины отсутствия должного порядка проверки, учета и финансовой отчетности и обеспечить создание систем финансового контроля для всех будущих миссий.
The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term, rather than towards taking the risk inherent in seeking high short-term returns. Руководство Фонда осмотрительно стремится поддерживать баланс между ожидаемым риском и ожидаемой прибылью в течение среднесрочного или долгосрочного периодов, не стремясь извлекать высокие краткосрочные прибыли, получение которых неизбежно сопряжено с риском.
While noting the many challenges facing this critical field, both within UNDP and in the world at large, UNDP management is encouraged by, and highly supportive of, the evaluation's primary conclusion: that environment and energy are central to the mission of UNDP. Отмечая большое число проблем, которые существуют в этой жизненно важной сфере как для ПРООН, так и для мира в целом, руководство ПРООН считает основной вывод по итогам оценки - окружающая среда и энергетика имеют центральное значение для миссии ПРООН - вдохновляющим и поощряющим.
In addition, in accordance with the Peacekeeping Training Strategy, technical or substantive training priorities were set by the senior management of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Кроме того, в соответствии со стратегией учебной подготовки по вопросам поддержания мира старшее руководство Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке установило приоритеты в области технической или основной учебной подготовки.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The proper management and disposal of waste will also avoid such contamination. Надлежащее регулирование и удаление отходов позволит также избегать такого загрязнения.
Domestic measures in place to ensure environmentally sound management of imported mercury: Внутренние меры, обеспечивающие экологически безопасное регулирование импортируемой ртути:
Regulating, water management of transboundary waters Регулирование, управление водными ресурсами трансграничных вод
In conclusion, he reminded representatives that the negative effects of certain chemicals transcended geographical boundaries and that proper management of such chemicals required collective action. В заключение он напомнил присутствующим представителям о пагубных последствиях переноса отдельных химических веществ через географические границы и о том, что надлежащее регулирование использования этих веществ требует коллективных действий.
Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans. Конкретные правила в этом Кодексе охватывают целый ряд вопросов, включая аварийную устойчивость, противопожарную защиту, регулирование температуры в грузовых помещениях, конструктивные характеристики, устройства для крепления груза, электроснабжение, оборудование радиационной защиты, а также управление, профессиональную подготовку и судовой план чрезвычайных мер.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
During the biennium 2008-2009 neither executive nor other key management personnel were in receipt of any performance-related monetary bonuses. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ни руководящий, ни другой ключевой управленческий персонал не получал никаких денежных премий по результатам служебной деятельности.
In the future, the EU and the AU also hope to increase cooperation in areas such as planning and management capacity and information-sharing on doctrine and standards and logistical support. В будущем Европейский союз и АС также надеются на расширение сотрудничества в таких областях, как планирование и управленческий потенциал, а также обмен информацией по доктринам, стандартам и материально-техническому обеспечению.
We support the Cabinet-style management approach that the Secretary-General is introducing, revolving around the Senior Management Group, as well as his proposal to create the post of Deputy Secretary-General. Мы поддерживаем управленческий подход кабинетного стиля, который предлагает Генеральный секретарь в контексте Группы старших руководителей, а также его предложение учредить должность первого заместителя Генерального секретаря.
The Office of Central Support Services has designated an officer whose role is to supervise the overseas projects with an emphasis on management oversight of the larger projects, such as the construction of new facilities in the Economic Commission for Africa and the United Nations Office at Nairobi. Управление централизованного вспомогательного обслуживания назначило сотрудника для контроля за осуществлением проектов вне Центральных учреждений с особым упором на управленческий надзор за реализацией более масштабных проектов, таких, как строительство новых помещений в Экономической комиссии для Африки и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Core Subjects are: Accounting; Administration Accounting; Finance Accounting; Control and Revision; Economic Analysis; Organization of Accounting and Control; Organization and Methods of Auditing; Organization and Methods of Tax Inspection; Finance Management. Основные учебные курсы: бухгалтерский учет, управленческий учет, финансовая отчетность, контроль и ревизия, экономический анализ, организация учета и контроля, организация и методика проведения аудита, организация и методика налогового контроля, финансовый менеджмент.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Committed to operational excellence, UNOPS has assigned responsibility for integration and continuous improvement of modalities for management and oversight to all management practices and implementation support practices. Стремясь к повышению уровня оперативной деятельности, ЮНОПС передала функцию по обеспечению интеграции и непрерывному совершенствованию принципов управления и надзора всем группам по управленческой практике и по поддержке осуществления.
Since its creation, the role of the IGO has been evolving in order to meet emerging management support needs. С момента создания роль УГИ эволюционировала таким образом, чтобы удовлетворять возникающие потребности в области управленческой поддержки.
Relevant best practices in other organizations as well as management evaluations of other fora will be a reference in this regard. При этом можно взять за пример соответствующий передовой опыт других организаций, а также оценки управленческой деятельности, выносившиеся другими форумами.
The main objectives of the project were: developing and implementing a macro-prudential framework; redesigning statutory returns to better reflect risk-based information; enhancing management information; and enhancing the supervisory processes. Главными целями проекта являются: разработка и внедрение рамочных принципов макропруденциального регулирования; реформирование процедуры подачи налоговых деклараций в целях улучшения подачи касающейся рисков информации; совершенствование управленческой информации; и совершенствование надзорных процедур.
In addition, the Office has had to adjust to shorter deadlines for management evaluations and from the Dispute Tribunal, as well as to the increased number of hearings and written submissions required by the Tribunal. Кроме того, Отделу пришлось приспосабливаться к более сжатым срокам для проведения управленческой оценки и срокам, устанавливаемым Трибуналом по спорам, а также к увеличению числа слушаний и письменных представлений, запрашиваемых Трибуналом.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Limited institutional capacity may put short-term pressures on management systems and also raises longer-term concerns in relation to the need to maintain a basis for sustainable livelihoods. Ограниченные институциональные возможности могут создать краткосрочные трудности для управленческих систем, а также проблемы на более длительную перспективу с точки зрения необходимости обеспечить основу для устойчивого получения средств к существованию.
It would involve rationalizing country-level representation, programme structures and staffing, and would lead to the integration of administrative and management functions and services. Это приведет к рационализации представительства на уровне стран, программных структур и кадров и будет способствовать объединению административных и управленческих функций и услуг.
In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; Кроме того, политическая заинтересованность в принятии ответственности в высших эшелонах государственной власти сводится на нет отсутствием надлежащих управленческих и коммуникационных стратегий в сфере статистики;
However, the cool dog music hard drive to play music occasionally be less stable and need not be registered because of the relationship between the lack of management functions. Тем не менее, прохладная музыка собака жесткого диска для воспроизведения музыки иногда быть менее стабильными и не должны быть зарегистрированы в силу существования взаимосвязи между отсутствием управленческих функций.
The Department of Technical Education and Management Studies offers some of the subject areas that are traditionally male-oriented. На отделении технического образования и управленческих наук изучаются некоторые предметные области, которые традиционно считаются мужскими.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
It was generally agreed that coordination and cooperation were essential in order to ensure a truly integrated approach to oceans management. В целом было признано, что координация и сотрудничество имеют исключительно важное значение для обеспечения подлинно комплексного подхода в деле рационального использования ресурсов океанов.
Additional training programmes will essentially be a condition of the above training group, focusing on planning and management of natural resources. Содержание новых учебных программ будет в первую очередь зависеть от результатов подготовки вышеупомянутой учебной группы, уделяющей основное внимание вопросам планирования и рационального использования природных ресурсов.
As such, international negotiation and coordination are integral to the effective management of shared natural resources. В такой ситуации международные переговоры и координация являются неотъемлемой частью эффективного рационального использования находящихся в совместном пользовании природных ресурсов.
The implementation of fisheries conservation and management arrangements that reduce fishing efforts in inshore areas, and the relocation of some fishers to near-shore and off-shore fisheries will greatly contribute to the sustainability of fisheries in the Caribbean Sea. Создание механизмов сохранения и рационального использования рыбных запасов, обеспечивающих сокращение промыслового усилия в прибрежных районах, и перемещение части рыбаков в более отдаленные от берега районы позволят в значительной мере стабилизировать рыбный промысел в Карибском море.
They include the Caribbean Fisheries Resources Assessment and Management Programme, the Caribbean Plan for Adaptation for Global Climate Change, and the Commonwealth Caribbean Ocean Sciences Network. Они включают Программу оценки и рационального использования рыбных ресурсов в Карибском районе, Карибский план адаптации к глобальному изменению климата и Океанографическую сеть Карибского сообщества.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
It should place special emphasis on substantive management training, and mandatory induction programmes. Особый акцент в ней необходимо сделать на подготовке профильных руководителей и на обязательных вводных программах.
Commends UNDP on the work of the Gender Steering and Implementation Committee in strongly encouraging senior management on gender equality and requests the Committee to be vigilant in holding senior managers accountable for achieving results in gender equality; высоко оценивает усилия ПРООН, связанные с деятельностью Руководящего и имплементационного комитета по гендерным вопросам, который настоятельно призывает старших руководителей добиваться гендерного равенства, и просит Комитет проявлять бдительность в деле привлечения старших руководителей к ответственности за достижение результатов в области обеспечения гендерного равенства;
In this context, the High-Level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for coordination concluded, at its meeting in September 2001, that capitalizing on technology was one of its priority work themes. В этой связи Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций на своем заседании в сентябре 2001 года пришел к выводу, что использование технологий является одной из приоритетных задач в его работе.
The leadership programme was designed by the United Nations System Staff College in Turin, Italy, in collaboration with a consortium of business schools led by the Rotterdam School of Management of Erasmus University. Программа повышения квалификации руководителей была разработана Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, в сотрудничестве с группой школ бизнеса, возглавляемой Роттердамской школой управления Эразмского университета.
Without professional value-based management, cooperatives have little hope of reaching their potential; В отсутствие профессиональных и ориентированных на соблюдение определенных ценностей руководителей кооперативы имеют мало шансов на реализацию в полной мере их потенциальных возможностей;
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
Graduated from cybernetics department of Tomsk State Polytechnic University in 1982 and got her bachelor of management degree in Kamsk Polytechnic Institute in 1996. В 1982 году окончила Томский государственный политехнический университет и получила техническое образование по специальности «Кибернетика». В 1996 году завершила обучение в Камском политехническом институте по направлению менеджмент («Экономика и управление»), квалификация - «Бакалавр менеджмента».
Warburg Asset Management, London 80629675 Варбург эссет менеджмент, Лондон 80629675
Swiss Reinsurance (Swiss Re) Greenhouse Gas Risk Solutions, Conning Asset Management and TCW Energy and Infrastructure Group. Фонд по смягчению риска, вызываемого выбросами парниковых газов, Швейцарской компании по перестрахованию (Сюисс ре), компании "Конинг эссет менеджмент" и Группы по энергетике и инфраструктуре Трастовой компании Запада.
Mr. Arnab Banerji, Foreign and Colonial Management Ltd, London, United Kingdom Г-н Арнаб Банерджи, "Форин энд колониэл менеджмент лтд.", Лондон, Соединенное Королевство
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The management of the hostel doesn't bear any responsibility for money and documents left in the rooms. Администрация не несет ответственности за оставленные в номере деньги и документы.
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. При представлении бюджета данные были разбиты на три категории: программа, поддержка программы и управление и администрация.
C. Administration and management, common services and С. Администрация и управление, общее обслуживание
The Administration would like to note that redeployments across groups and classes are an essential feature of allotment management aimed at providing missions with the flexibility required for the delivery of their mandates. Администрация хотела бы отметить, что перераспределение ассигнований между группами и категориями является одним из важнейших механизмов распоряжения выделенными средствами, позволяющих наделить миссии необходимой для выполнения их мандатов гибкостью.
Management commented that two main criteria were established for the selection of the vendor: (a) extensive experience in integrating highly technical computer driven systems and (b) the technical expertise specifically related to the provision of a security system. Администрация отметила, что при выборе поставщика использовались два основных критерия: а) обширный опыт в интеграции высокосложных технических компьютеризированных систем и Ь) технический специальный опыт, конкретно касающийся систем обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
According to Taylor, scientific management affects both workers and employers, and stresses the control of the labour force by management. По словам Тейлора, научное управление влияет как на работников и работодателей, так и подчеркивает контроль рабочей силы со стороны руководства.
The Office's comments on international contractual personnel revealed a serious lack of management control: established procedures for inviting tenders had been ignored, financial checks on contractors were inadequate and in some cases excessive amounts had been paid. Замечания, высказанные Управлением в отношении международного персонала, работающего по контрактам, свидетельствуют о серьезных недостатках управленческого контроля: установленные процедуры в отношении направления приглашений для участия в торгах игнорировались, финансовый контроль за подрядчиками является недостаточным, и в некоторых случаях выплачивались чрезмерные суммы.
UNCDF agrees with the evaluators' assessment that there are areas of programming that require attention, such as management information systems, the quality of project documentation and performance tracking, and inconsistency in the quality and scope of technical assistance provided. ФКРООН согласен с выводами оценки относительно наличия программных областей, которые требуют внимания, таких, как управленческие информационные системы, качество проектной документации и контроль за результатами, а также несоответствие между качеством и масштабами оказываемой технической помощи.
Our National Environment Management Authority is in place to oversee and advise on all matters regarding environmental protection. Наш Национальный орган по управлению окружающей средой призван осуществлять контроль и предоставлять рекомендации по всем вопросам, касающимся защиты экологической среды.
To monitor the Pact actions in the states along with Federal and State Technical Management and Monitoring Chambers совместно с комиссиями по техническому управлению и контролю федерального и штатного уровня осуществлять контроль за осуществлением мероприятий по линии Пакта;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. Вопросы обеспечения учета присутствия на работе и отпусков вызывают все больший интерес у организаций, стремящихся повысить производительность персонала.
Mr Steve Brown, North Atlantic Treaty Organizations (NATO) Maintenance Supply Agency (NAMSA) in outlining the priorities and work of the NATO Trust-fund made reference to three incidents which emphasised different aspects of stockpile management. Г-н Стив Браун из Агентства технического обеспечения и снабжения (НАМСА) Организации Североатлантического договора (НАТО), освещая приоритеты и работу Целевого фонда НАТО, указал на три инцидента, которые привлекают внимание к различным аспектам управления запасами.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Bureau members also suggested that as part of the preparation for the Ministerial meeting, member States should draft concise national reports on the implementation of housing and land management policies in the last decade. Члены Бюро также предложили, чтобы в рамках подготовки к совещанию министров государства-члены составили краткие национальные доклады об осуществлении политики в области жилищного хозяйства и землепользования за последнее десятилетие.
United States nuclear cooperation, including in research and development, has supported important advances in medicine, agriculture and water management in over 100 countries. Сотрудничество США в ядерной области, включая научные исследования и конструкторские разработки, способствовало реализации важных достижений в области медицины, сельского хозяйства и водоснабжения в более чем 100 странах.
Specific measures requiring resources and technology were identified in the areas of water resources, agriculture, coastal zone management and preparedness for extreme natural events. Конкретные меры, требующие ресурсов и технологий, были определены в областях водных ресурсов, сельского хозяйства, управления береговыми зонами и подготовленности к стихийным бедствиям.
Since 2002, the Special Rapporteur has been engaged in research into innovative urban management and governance under globalization in cities of the MERCOSUR region, using novel approaches to housing and human settlement that are in line with human rights norms and principles. С 2002 года Специальный докладчик занимается изучением новаторских методов организации городского хозяйства и управления в условиях глобализации в городах региона МЕРКОСУР с использованием передовых подходов в области жилищного строительства и организации населенных пунктов, которые соответствуют нормам и принципам прав человека21.
The various government agencies involved in the management of natural resources, including the Department of Forestry, the Department of Land Development, the Office of Agricultural Economics, the Survey Department and the Department of Agriculture, have applied satellite remote sensing in their respective fields. Различные государственные учреждения, занимающиеся вопросами рационального использования природных ресурсов, в частности Департамент лесоводства, Департамент освоения земель, Управление экономики сельского хозяйства, Геодезический департамент и Департамент сельского хозяйства, применяют в своей деятельности методы спутникового дистанционного зондирования.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Technical assistance for rehabilitation of 11 SMEs has been provided and training for the staff of several enterprises in maintenance of equipment, quality management and production management. Оказана техническая помощь по восстановлению 11 МСП, и обеспечена подготовка кадров ряда предприятий по воп-росам эксплуатации оборудова-ния, управления качеством и управления производством.
The Section also led the working group on the centrally managed warehouse in collaboration with the Facilities Management Service by reviewing various mechanisms for streamlining its material management. Секция в сотрудничестве со Службой эксплуатации оснащения также руководила деятельностью рабочей группы по вопросам централизованно управляемого склада, анализируя различные механизмы оптимизации управления материальными ресурсами.
It should also be noted that the buildings management operation was becoming more complex at the time that UNIDO was facing a severe financial crisis. Следует отметить также, что деятельность по эксплуатации зданий все более усложнялась в тот период, когда ЮНИДО столкнулась с серьезным финансовым кризисом.
Improve building and housing conditions and strengthen the quality of building and housing management and maintenance systems. Улучшать условия зданий и жилищные условия и повышать качество управления строительством и жилищным фондом и систем эксплуатации.
This relates to the United Nations share of building maintenance equipment operated and administered by the UNIDO Buildings Management Service. Ассигнования предназначаются для покрытия приходящейся на Организацию Объединенных Наций доли расходов в связи с эксплуатацией оборудования для эксплуатации зданий, находящегося в ведении Службы эксплуатации зданий ЮНИДО.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Implementing a quality plan in the planning of informatics work, the co-ordination of sub-contracted developments, and management of equipment. Осуществление плана по повышению качества при планировании работы в области информатики, координация разработок подрядчиков и рациональное использование оборудования.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
The report emphasizes the importance of the full implementation by States of all international fishery instruments, whether legally binding or voluntary, which provide for conservation and management measures and sustainable use of marine living resources. В докладе подчеркивается важность полного осуществления государствами всех международных нормативных документов по рыболовству (как юридически обязательных, так и нет), в которых предусматриваются охранные и хозяйственные меры и рачительное использование живых ресурсов моря.
Traffic management is the use of a combination of human and infrastructural resources to achieve and maintain, in a systematic and interactive manner, the safety and efficiency of shipping traffic. Управление движением - это использование сочетания людских и инфраструктурных ресурсов для достижения и поддержания на систематизированной и интерактивной основе безопасности и эффективности движения судов.
Ecosystem-based adaptation provides many benefits to communities, including food security (in areas ranging from fisheries to agroforestry), sustainable water management and livelihood diversification (through increasing resource-use options). Такой подход обеспечивает общинам много преимуществ, включая продовольственную безопасность (благодаря рыболовству и агролесоводству), устойчивое использование водных ресурсов и диверсификацию средств к существованию (путем увеличения вариантов использования ресурсов).
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The control and management of infectious diseases in correctional facilities was essential in order to protect the health of inmates, staff and ultimately the community. Борьба с инфекционными заболеваниями и их лечение в исправительных заведениях имеют важное значение для обеспечения охраны здоровья заключенных, персонала и в конечном счете всего общества.
Some important areas that come to mind include the fields of cancer treatment, food security and water management. Некоторые важные направления, которые следует отметить, включают такие области, как лечение раковых заболеваний, обеспечение продовольственной безопасности и управление водными ресурсами.
WHO recommends intermittent preventive treatment in pregnancy, in addition to reducing malaria transmission by vector control interventions, for the prevention of malaria in pregnancy in areas of stable, moderate to high transmission, together with effective case management of malaria illness and anaemia. В районах стабильной, умеренной и высокой передачи малярии ВОЗ рекомендует помимо снижения уровня распространения малярии посредством борьбы с переносчиками заболевания проводить периодическое профилактическое лечение беременных женщин при одновременном эффективном лечении пациентов, страдающих малярией или анемией.
Detail, prioritize, and cost technical support needs, in areas including information and education, care and treatment, monitoring and evaluation, and procurement and supply management; определять детали, приоритеты и стоимость потребностей в технической поддержке в тех областях, включая информацию и образование, уход и лечение, контроль и оценку и регулирование закупок и снабжения;
Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. Это объяснялось целым рядом факторов, в том числе отсутствием опыта управления финансами, большими капитальными затратами, которые требовались для содержания столь отдаленного и изолированного острова, и высокой стоимостью медицинского обслуживания, включая лечение жителей за пределами острова.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля.
The Board also supported strengthening the communication between the Investments Committee and the Committee of Actuaries to ensure that the actuarial assumptions were adequately taken into account in the management of the investments. Правление также поддержало активизацию контактов между Комитетом по инвестициям и Комитетом актуариев для обеспечения адекватного учета актуарных предположений в процессе управления инвестициями.
With regard to the second condition established in that influential decision, "seat of its management" had been added to the condition of "registered office" in article 9; that might be acceptable if "management" were qualified as "effective". Что касается второго критерия, установленного в этом решении институционального характера, то к понятию "зарегистрированное отделение" в статье 9 добавляется понятие "месторасположение правления", что может быть допустимым, если правление считается "действующим".
The Board also noted that there had been no Director of the Investment Management Service for six months. Правление также отметило, что в Службе управления инвестициями должность директора в течение шести месяцев остается незаполненной.
On the basis of the information provided by the Group, the company's management decided to suspend purchases from Alpha Minerals, in line with the Group's due diligence recommendations.[50] Основываясь на информации, представленной Группой, правление компании «Минералз саплай Африка» приняло решение приостановить закупки у компании «Альфа минералз», следуя рекомендациям Группы о должной осмотрительности[50].
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
Больше примеров...