Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Droughts can severely impact on sustainable land management and reverse achievements in good rangeland management and agricultural practices. Серьезное воздействие на устойчивое управление землями могут оказать засухи, которые способны обратить вспять динамику достижений в вопросах надлежащего управления пастбищными угодьями и сельскохозяйственной практики.
The direct management of railway transport in the Republic of Bulgaria will be executed by a railway administration with the status of State executive agency. Непосредственное управление железнодорожным транспортом в Республике Болгарии будет осуществляться железнодорожной администрацией, имеющей статус государственного исполнительного учреждения.
A code of conduct would require: cooperative monitoring, transparency, notification, traffic management and tracking, and verification. Для кодекса поведения потребуются сотрудничество в области мониторинга, транспарентность, уведомительная деятельность, управление движением и слежение, а также верификация.
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The incumbent will be responsible for workshop supervision and spare parts management. Сфера ответственности сотрудника на этой должности будет включать руководство мастерской и решение вопросов, связанных с использованием запасных частей.
It will, accordingly, provide overall policy guidance as well as project coordination and management to the Programme. Соответственно, оно будет обеспечивать общее политическое руководство, а также координацию осуществления проектов и управление в рамках Программы.
A possible phasing out of those projects in several years will, as management expects, be compensated by an increase in projects for the Global Environmental Facility (GEF). Как полагает руководство, возможное прекращение осуществления таких проектов через несколько лет будет компенсировано расширением проектов в рамках Глобального экологического фонда (ГЭФ).
Those two resolutions "reaffirm that the recipient Governments have the sole responsibility for the coordination of external assistance and the principal responsibility for its design and management". В обеих этих резолюциях Ассамблея "подтверждает, что правительства стран-получателей несут исключительную ответственность за координацию внешней помощи и главную ответственность за определение ее форм и руководство ею".
The Steering Committee is charged with governing the Centre, defining its management structure, evaluating its project proposals, ascertaining project priorities and timelines to meet missions' requirements and determining the resourcing strategy for Regional Service Centre projects from existing mission capabilities. На Руководящий комитет возложена задача осуществлять руководство деятельностью Центра, определять его структуру управления, оценивать его проектные предложения, устанавливать приоритетные задачи проектов и сроки их осуществления для удовлетворения потребностей миссий и определять стратегию обеспечения ресурсами проектов Регионального центра обслуживания в рамках имеющихся у миссий возможностей.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Regional and subregional organizations are making growing contribution to conflict management, peacekeeping and post-conflict peace-building. Региональные и субрегиональные организации вносят все более весомый вклад в регулирование конфликтов, миротворчество и постконфликтное миростроительство.
Solid-waste management forms a small but important component of the municipal and environmental infrastructure sector in the European Bank for Reconstruction and Development. Регулирование твердых отходов образует небольшой, но важный компонент муниципальной и экологической инфраструктуры сектора в Европейском банке реконструкции и развития.
In Pakistan, UNODC facilitated the development of a model prison act, which included a set of rules aimed at regulating the management of prisons and the treatment of prisoners in accordance with human rights standards. В Пакистане УНП ООН способствовало подготовке типового закона о тюремной системе, который включал свод норм, направленных на регулирование управления тюрьмами и обращения с заключенными в соответствии со стандартами в области прав человека.
Environmentally sound management of e-waste has been identified as a priority work programme under the Basel Convention strategic plan and under the Basel Convention Declaration on Partnership. Экологически обоснованное регулирование э-отходов было определено в качестве одной из приоритетных программ работы в соответствии со стратегическим планом Базельской конвенции и Декларацией Базельской конвенции о партнерстве.
In the light of the reservations outlined above, the Advisory Committee does not consider that active vacancy rate management is a viable means of reducing variances between estimated and actual rates and thereby managing non-hedgeable recosting risk. С учетом высказанных выше оговорок Консультативный комитет считает, что активное регулирование доли вакансий не является надежным средством уменьшения расхождений между расчетными и фактическими показателями, а значит и надежным средством управления риском, сопряженным с пересчетом расходов, не поддающихся хеджированию.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал.
We have to build a modern, empowered management capacity, which will not be achieved by a vote but by sustained organizational change over time. Мы должны создать современный управленческий механизм, наделенный должными полномочиями, а этого невозможно достичь лишь путем голосования: нужны последовательные организационные преобразования, осуществляемые на протяжении определенного периода.
management fee - the sum payable to UNOPS for carrying out project activities pursuant to a project agreement. управленческий сбор - сумма, которая уплачивается ЮНОПС за выполнение проектной деятельности в соответствии с соглашением по проекту.
"The Secretary-General should update and issue an extensive but uncompleted 1988 management review of NGO involvement in Secretariat operational programmes, and then formulate an overall policy and framework for the many United Nations programmes that work with NGOs." "Генеральному секретарю надлежит обновить и дополнить и издать обширный, хотя и незавершенный управленческий обзор 1988 года по вопросам участия НПО в программах оперативной деятельности Секретариата и затем сформулировать общую политику и определить рамки деятельности многочисленных программ Организации Объединенных Наций, ведущих работу с НПО".
In this context, the UNMIL Contingent-Owned Equipment/Memorandum of Understanding Management Review Board will continue to reassess contingent-owned equipment capabilities against adjusted concepts of operation and revised operational and support requirements. В этой связи Управленческий комитет МООНЛ по рассмотрению вопросов, касающихся при надлежащего контингентам имущества/выполнения меморандумов о договоренности, будет продолжать проводить оценку потребностей в таком имуществе с учетом скорректированных концепций оперативной деятельности
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Another significant technological project undertaken by the Secretariat is the Integrated Management Information System, the implementation of which will help to standardize and rationalize management and administration across all duty stations. Другим важным техническим проектом, реализуемым Секретариатом, является Комплексная система управленческой информации, внедрение которой поможет стандартизировать и рационализировать решение управленческих и административных вопросов во всех местах службы.
The Management Evaluation Unit considers that the addition of a third legal officer post at the P-3 level is warranted based on the volume of cases received during the nearly two years of its operations. Группа управленческой оценки считает, что добавление третьей должности сотрудника по правовым вопросам класса С3 обусловлено количеством дел, поступивших за почти два года ее функционирования.
All staff members concerned will also be receiving training in the Integrated Management Information System (IMIS) and in the procurement software package. Все соответствующие сотрудники пройдут также необходимую подготовку по вопросам пользования Комплексной системой управленческой информации (ИМИС) и пакетом программного обеспечения по вопросам закупок.
The Appeals Tribunal shall not suspend or waive the deadlines for management evaluation. Апелляционный трибунал не может приостанавливать действие или отказываться от применения положения о сроке, когда речь идет об управленческой оценке.
a) A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally. а) Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Canada is exploring a comprehensive suite of services provided by nature, including forests, to ensure linkages in policy discussions and management decisions. Канада в настоящее время проводит исследования с целью изучить весь комплекс услуг, обеспечиваемых за счет природных ресурсов, включая леса, с целью обеспечить последовательность стратегических обсуждений и управленческих решений.
The centres will play an important role in strengthening competencies in the field of telecommunications by the different levels of management in the areas of policies, regulatory activities, management and technology. Эти центры будут играть важную роль в укреплении потенциала управленческих структур различного уровня в области электросвязи при решении вопросов политики, регулирования, управления и технологий.
Supplement infrastructure investment with an administrative segment which calls for the upgrading of basic services and human resources, and the development of new management models. дополнить развертывание инфраструктуры комплексом административных мероприятий, включающих классификацию базовых услуг и людских ресурсов, а также разработку новых управленческих моделей.
Staff have been empowered through development and training programmes, including: in management development (50 per cent of eligible staff were trained) and results-based management (about 80 staff were trained in 2011). Для развития их профессионального потенциала были разработаны специальные курсы и учебные программы, в том числе по развитию управленческих навыков (это обучение прошли 50 процентов соответствующих сотрудников) и управлению, ориентированному на конкретные результаты (в 2011 году курс прошли порядка 80 процентов сотрудников).
In the year ended 31 December 1995, UNOPS incurred project expenditures (net of support costs and management fees) totalling $382,924,263. В течение года, закончившегося 31 декабря 1995 года, сумма расходов УОПООН по проектам (чистая сумма вспомогательных расходов и оплата за предоставление управленческих услуг) составила 382924263 долл. США.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Local communities, especially women, should be given a more prominent role in water resource planning, development and management. Местные общины, особенно женщины, должны играть более важную роль в области планирования, освоения и рационального использования водных ресурсов.
The water supply and sanitation project has enabled a large number of villages to obtain access to water supplies and has introduced effective techniques for water collection, distribution and management. Проект в области водоснабжения и санитарии позволил большому числу деревень получить доступ к водоснабжению, и благодаря этому проекту были внедрены эффективные приемы накопления, распределения и рационального использования водных ресурсов.
The project aims to ensure the recovery and restoration of depleted fisheries and degraded habitats and a reduction of pollution by establishing a regional management framework for sustainable use of living and non-living resources. Цель проекта заключается в спасении и восстановлении истощенных рыбных запасов и деградировавших мест обитаний и сокращении масштабов загрязнения путем создания регионального рамочного механизма рационального использования для обеспечения устойчивого использования живых и неживых ресурсов.
The Director of the Andhra Pradesh State Remote Sensing Application Centre in India demonstrated the potential of remote sensing data and GIS for the management of natural resources at the village level. Директор Индийского государственного центра по применению данных дистанционного зондирования в штате Андхра-Прадеш продемонстрировал потенциальные возможности данных дистанционного зондирования и ГИС для рационального использования природных ресурсов на уровне деревень.
Its Community-Based Forest Management Program has adopted a gender-mainstreaming handbook to ensure gender parity in its implementation. Его Общинная программа рационального использования лесных ресурсов была принята в качестве учитывающего гендерные вопросы руководства по обеспечению равенства мужчин и женщин при ее осуществлении.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
A more intensive audit coverage was required in such areas, and management audit and consultancy should also be augmented. В этих областях необходимо расширить охват ревизиями, а также более активно проводить проверку деятельности руководителей и расширять консультационную деятельность.
The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the Heads of the offices or departments who undertake StAR work. Надзор над работой Секретариата осуществляет комитет управляющих в составе руководителей управлений или департаментов, которые проводят мероприятия в рамках Инициативы СтАР.
It is clear from these assessments that many heads of departments and offices feel that the financial and personnel management procedures of the Organization are unduly cumbersome and hinder expeditious response to the opportunities and challenges that now exist. Из этих оценок явствует, что, по мнению многих руководителей департаментов и управлений, процедуры Организации в вопросах управления финансами и персоналом являются неоправданно громоздкими и не позволяют оперативно использовать имеющиеся возможности и решать существующие проблемы.
On becoming an independent State, the Government of Timor-Leste formally established the instruments of government, including the appointment of ministers of state, department heads and senior administrative management staff in 18 ministries После обретения государством независимости правительство Тимора-Лешти официально учредило управленческие механизмы, в том числе механизмы назначения государственных министров, руководителей департаментов и старших административных сотрудников в 18 министерствах
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The speaker also mentioned that India would be adopting IFRSs in the coming years and that management would declare compliance with enforcement requirements in a statement forming part of financial statements. Оратор упомянул также, что в предстоящие годы Индия перейдет на МСФО и что менеджмент будет подтверждать соблюдение требований в специальном заявлении, являющемся составной частью финансовой отчетности.
As a result, developing countries have lost some of their young creative and innovative talents to the developed world in such critical areas as engineering, health, industry, commerce, law and entrepreneurial management. В результате этого развивающиеся страны потеряли часть талантливых и прогрессивных молодых людей, которые эмигрировали в развитые страны и работают в таких ключевых областях, как инженерное дело, медицина, промышленность, торговля, юриспруденция и менеджмент.
In 2008 and 2009 the Government Committee on Women and the Family and the Civil Service Department in the Office of the President arranged courses entitled "Women leaders" and "New State management for women". Комитет по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан совместно с Управлением государственной службы при Президенте с 2008 по 2009 годы организовали курсы "Женщина-лидер" и "Новый государственный менеджмент для женщин".
In addition, ABB Management seeks compensation in the amount of CHF 30,000. "АББ менеджмент" истребует компенсацию в сумме 30000 шв. франков.
Boyd protested that their increasing fame was largely due to the success of UFO, but the band's management wanted to move on and an agreement was made for just three more Floyd performances at UFO, at an increased fee. Бойд возражал, что их увеличивающаяся известность происходила в значительной степени из-за успеха UFO, но менеджмент группы хотел идти дальше, и соглашение было заключено только на три выступления, за увеличенную плату.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In case of violations that do not involve the commission of a crime, the management of the prison is given mandatory instructions. В случае нарушений, не связанных с совершением преступления, администрация тюрьмы получает инструкции, которые она обязана выполнить.
A turnaround project restructured its offices, re-engineered operations, evolved a definitive marketing strategy, designed better inventory management, introduced new products and revised pricing policy, thus making the United Nations Postal Administration a profitable undertaking. В рамках проекта радикального обновления была изменена структура его подразделений, пересмотрены операции, сформулирована конкретная стратегия сбыта, разработаны механизмы более эффективного инвентарного контроля, созданы новые виды продукции и пересмотрена политика в области ценообразования, благодаря чему Почтовая администрация Организации Объединенных Наций стала прибыльным предприятием.
One of its main functions is to ensure that recommendations of oversight bodies are effectively fed into the executive management process and that accepted recommendations are implemented in a timely manner. Одна из главных функций Комитета заключается в обеспечении эффективного учета рекомендаций надзорных органов в рамках процесса оперативного руководства и своевременного выполнения рекомендаций, с которыми согласилась администрация.
Management considers these to be isolated cases, generally caused by factors specific to the recipient country. Администрация считает, что подобные случаи не типичны и обусловлены, как правило, спецификой страны-получателя.
PAS encourages staff members to think through their own career needs in relation to the mandates of the Organization and requires that management respond. Система служебной аттестации поощряет сотрудников к тому, чтобы они рассматривали свои собственные потребности в плане развития карьеры в увязке с мандатами, возложенными на Организацию, и обусловливает необходимость того, чтобы администрация соответствующим образом откликалась на такие потребности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
As stated earlier in this document, internal control is a management tool. Как уже говорилось ранее в этом документе, внутренний контроль - это один из инструментов управления.
Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими.
State of monitoring of human resources management in the Secretariat Осуществляемый в Секретариате контроль в области управления людскими ресурсами
The Water and Sanitation Officer will provide planning and technical expertise in the installation, operation and management of 28 wastewater treatment plants of the Mission and ensure quality control in accordance with the Wastewater Management Action Plan. Сотрудник по вопросам водоснабжения и санитарии обеспечит планирование и технический опыт и знания для монтажа, эксплуатации и технического обслуживания 28 установок для очистки воды Миссии, а также будет обеспечивать контроль качества в соответствии с Планом действий по удалению и очистке сточных вод.
This includes travel arrangements, mail, pouch, records and archives operations, receipt and inspection of goods, property control and inventory, claims processing, property survey, property disposal and facilities management. К ним относятся оформление поездок, работа с почтовыми отправлениями и дипломатической почтой, регистрация материалов и архивирование, приемка и инспекция материальных средств, инвентарный контроль и учет, рассмотрение требований, инвентаризация имущества, реализация имущества и эксплуатация помещений.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Finally, it calls for enhancing knowledge management across units, regions and country offices to ensure dissemination of good practices and lessons. И наконец, это потребует усиления управления информацией между подразделениями, регионами и страновыми отделениями для обеспечения распространения передовой практики и накопленного опыта.
This strategy will include requirements for change management, training and business analysis to enable continuous improvement to the system after the implementation of Umoja. Стратегия будет включать требования в отношении управления преобразованиями, профессиональной подготовки и анализа рабочих процессов в целях обеспечения непрерывного совершенствования системы после внедрения «Умоджи».
At the request of the Secretary-General, a process of preparing actionable recommendations and options for a more effective United Nations system-wide security management system was initiated. По просьбе Генерального секретаря был начат процесс подготовки выполнимых рекомендаций и мер в отношении установления более эффективного общесистемного механизма обеспечения безопасности.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Parenting skills and household management training are also provided. В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства.
The production, marketing and consumption of wood and other forest products and services from forests under sustainable management, a key renewable resource, should be actively promoted as a means for improving the economic viability of forest management, taking advantage of the new market opportunities. В целях улучшения экономической жизнеспособности лесного хозяйства следует, используя новые рыночные возможности, активно поощрять производство, сбыт и потребление древесины и других лесных товаров и услуг, источником которых являются леса, управляемые на устойчивой основе, - один из ключевых возобновляемых ресурсов.
Several delegations reported on current efforts to ensure sustainable fisheries management based on good governance, the best available science, the precautionary principle, broad stakeholder involvement and a long-term perspective. Несколько делегаций сообщили о предпринимаемых усилий по обеспечению экологически рационального ведения рыбного хозяйства на основе благого управления, наиболее полных научных данных, применения принципа осторожного подхода, широкого участия заинтересованных сторон и учета долгосрочных перспектив.
National responsibility for the implementation of these international agreements should be shared between the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Agriculture and Water Management and the Ministry of Emergency Situations. Ответственность за осуществление этих международных соглашений на национальном уровне должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы, министерство сельского и водного хозяйства и министерство по чрезвычайным ситуациям.
Examples of these would be drawn from the broad areas of sustainable agriculture, sustainable rangeland/pasture management, forest and woodland management and targeted research. Примеры такого рода инвестиций могут быть почерпнуты из обширной практики устойчивого ведения сельского хозяйства, устойчивого управления пастбищным хозяйством/регулирования пастьбы, управления лесным хозяйством и лесопользования, а также из целевых исследований.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
This constant monitoring contributes positively to the quality and efficiency of the building management services delivered by UNIDO. Этот постоянный контроль способствует повышению качества и эффективности оказываемых ЮНИДО услуг по эксплуатации зданий.
In the interim, better implementation of article 113 of the Convention may help to address the current challenges with regard to cable and pipeline management. Тем временем более четкое соблюдение статьи 113 Конвенции может позволить решить нынешние проблемы в отношении эксплуатации кабелей и трубопроводов.
Concerning contents, representatives of the Facilities Management Division informed us that equipment was valued at original cost price ($135 million as at 1 October 1997). Что касается содержания, то представители Отдела эксплуатации зданий и сооружений информировали нас о том, что оборудование оценивалось по стоимости приобретения (составлявшей на 1 октября 1997 года 135 млн. долл. США).
To this end, it will be important to establish on-call consultancy services and internal resources to support the facilities management service in performing periodic updates and to effectively budget for projects. С этой целью важно будет создать консультационную службу, работающую по запросу, и направить внутренние ресурсы в целях оказания поддержки службе эксплуатации зданий и помещений в деле регулярного обновления информации, а также в целях обеспечения качественной подготовки бюджетов.
The estimated contribution of UNIDO to the cost-shared activities of Common Buildings Management is expected to decrease from 15.71 per cent to 15.604 per cent. Сметный взнос ЮНИДО на финансируемые на совместной основе мероприятия по эксплуатации зданий предположительно уменьшится с 15,71 процента до 15,604 процента.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The improper use of MIPs and RBB frameworks contributes to the misleading perception by substantive management of RBB as a mere budgeting exercise. Неправильное использование ПОМ и матриц БКР приводит к неправильному восприятию руководством БКР в качестве сугубо бюджетного процесса.
The focus in programming is on such key areas as adolescents, gender, knowledge management and distance learning, advocacy, and the expansion of partnerships on the basis of the comparative advantage of United Nations organizations and other entities. В программировании внимание уделяется прежде всего таким основным вопросам, как положение подростков, женщин, использование опыта и заочное обучение, пропагандистская деятельность и расширение партнерских отношений на основе сравнительных преимуществ организаций системы Организации Объединенных Наций и других образований.
Also recalling paragraph 8 of its decision 18/42 by which it authorized, on an interim basis, the redefined management and administrative support costs budget format for 1996-1997, subject to review, any needed adjustment and final approval by the Council at its nineteenth session, ссылаясь также на пункт 8 своего решения 18/42, в котором он дал согласие на использование на временной основе в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов переработанного формата бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов при условии его пересмотра и любой необходимой корректировки и окончательного утверждения Советом на его девятнадцатой сессии,
(a) The use of timely and high-quality space-derived geospatial data for sustainable development in application areas such as agriculture, deforestation assessment, disaster monitoring, drought relief and land management could yield significant societal benefits; а) своевременное использование высококачественных космических геопространственных данных в целях устойчивого развития в таких прикладных областях, как сельское хозяйство, оценка обезлесения, мониторинг стихийных бедствий, смягчение последствий засухи и рациональное использование земельных ресурсов, может дать существенные социальные выгоды;
Integrated crop management, although only representing about 3% of the used agricultural area in EU encourages better-targeted use and a reduction in the application rates of pesticides. Комплексные меры по уходу за сельскохозяйственными культурами, хотя и охватывают всего лишь около З% от всех используемых сельскохозяйственных площадей в ЕС, тем не менее, стимулируют более целевое использование и сокращение уровня применения пестицидов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка.
Drug substitution therapy is widely used in the management of opioid dependence (opioid substitution treatment, opioid replacement therapy, opioid pharmacotherapy). Заместительная терапия наркозависимости широко используется для преодоления опиоидной зависимости (опиоидозаместительное лечение, опиоидозаменительная терапия, опиоидная фармакотерапия).
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
UNICEF is spearheading the effort on integrated Community Case Management of common childhood illnesses, in close collaboration with partners. Тесно сотрудничая с партнерами, ЮНИСЕФ возглавляет усилия, направленные на комплексное лечение на базе общин обычных детских болезней.
Detail, prioritize, and cost technical support needs, in areas including information and education, care and treatment, monitoring and evaluation, and procurement and supply management; определять детали, приоритеты и стоимость потребностей в технической поддержке в тех областях, включая информацию и образование, уход и лечение, контроль и оценку и регулирование закупок и снабжения;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board welcomed the third management charter and its focus on a more strategic approach to performance issues. Правление приветствовало третью Хартию по вопросам управления, ориентированную на более стратегический подход к вопросам эффективности деятельности.
The Board therefore recommends approval of additional resources totalling $2,909,200 for the overall enhancement of the Investment Management Service, which is not subject to cost sharing with the United Nations. Поэтому Правление рекомендует утвердить выделение дополнительных ресурсов на цели общего укрепления Службы управления инвестициями на общую сумму 2909200 долл. США, на которую не распространяется действие механизма совместного несения расходов с Организацией Объединенных Наций.
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
Decision-making by the enterprise's management in relation to materiality should preferably follow a structured and substantiated process that is consistently applied to determine what information the enterprise considers to be of material importance and therefore necessary to include in its reporting. Желательно, чтобы правление предприятия принимало решение о существенности, следуя структурированному и обоснованному подходу к оценке того, какую информацию оно считает существенной и заслуживающей включения в отчетность.
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...