Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Furthermore, the current service agreement with ICAO requires continuous oversight, quality assurance and management of several aerodrome implementation projects. Кроме того, в соответствии с текущим соглашением об обслуживании, заключенным с ИКАО, требуются постоянный надзор, гарантии качества и управление несколькими проектами на аэродромах.
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Strategic management and leadership is funded within all entities of the global structure as well as functional areas. Стратегическое управление и руководство должны осуществляться и финансироваться в рамках всех подразделений общеорганизационной структуры и во всех функциональных областях.
Subsequent to our audit, management informed the Board that a project level quality assurance system piloted in 2013 will be rolled out in 2014. После проведенной нами ревизии руководство проинформировало Комиссию о том, что система обеспечения качества на уровне проектов, опробованная в 2013 году, будет внедрена в 2014 году.
Some delegations suggested that UNICEF present a management response to the annual report on evaluation in line with the practice of UNDP and UNFPA. Некоторые делегации предложили ЮНИСЕФ обеспечить, чтобы руководство представило ответ в связи с ежегодным докладом об оценке, как это делается в ПРООН и ЮНФПА.
As the management has agreed to the External Audit recommendations on the Audit of Information Systems, subsequent External Audit teams will review the implementation of these recommendations. Поскольку руководство согласилось с рекомендациями внешней ревизии относительно проверки информационных систем, последующие группы внешней ревизии будут проводить обзор выполнения этих рекомендаций.
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The management of expenditures is also complicated by a major salary increase given to the army by the former President. Регулирование расходов также осложняется существенным повышением окладов военнослужащих, произведенным бывшим президентом.
Preparation of specific regulations for the management of island systems Поощрять регулирование, специально ориентированное на управление островными системами
Institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management Организационный потенциал и процедуры для координации действий, поддержания связи и передачи информации между различными учреждениями, отвечающими за регулирование химических веществ
The legislation could define environmentally sound management and require adherence to the principles of such management, ensuring that countries satisfy provisions for the environmentally sound management of used tyres, including their environmentally sound disposal as described in the present guidelines. В законодательстве можно было бы определить экологически обоснованное регулирование и установить требование соблюдения принципов такого регулирования, с тем чтобы страны выполняли положения, касающиеся экологически обоснованного регулирования изношенных шин, включая их экологически обоснованное удаление в соответствии с настоящими руководящими принципами.
The goal of the United Nations security management system is to facilitate the effective and efficient conduct of its programmes and activities while ensuring the safety, security and well-being of staff as a high priority. повысить калибр и эффективность деятельности всех сотрудников Организации Объединенных Наций, отвечающих за безопасность, путем более организационно оформленного, комплексного и всеобъемлющего управления людскими ресурсами, включая подготовку кадров и регулирование развития карьеры.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Guidance targeted decision makers and water managers by providing a general road map towards the adoption of water management that took climate change into account. Руководство ориентировано на разработчиков решений и управленческий персонал водохозяйственного сектора путем предоставления общей дорожной карты по управлению водными ресурсами с учетом изменения климата.
In addition, the UN-Habitat organizational structure will be fully aligned to its seven focus areas and a project-based management approach will be pursued, thus ensuring greater effectiveness in strategic plan implementation. Кроме того, организационная структура ООН-Хабитат будет выстроена полностью в соответствии с ее семью основными направлениями, и будет строго соблюдаться проектный управленческий подход, что обеспечит повышение эффективности осуществления стратегического плана.
Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in requesting the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the appeals process, and in this regard concurs with the observations and recommendations contained in paragraphs 6 and 7 of the report of the Advisory Committee; приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу просить Управление служб внутреннего надзора провести управленческий анализ всего апелляционного процесса и в этой связи соглашается с замечаниями и рекомендациями, содержащимися в пунктах 6 и 7 доклада Консультативного комитета;
Includes central and regional management staff and Включает центральный и региональный управленческий персонал
One speaker noted that the existence of management vacuums could lead to staff de-motivation, in which case the effort of re-motivating them became a challenge. Один из выступавших отметил, что управленческий вакуум может привести к демотивации персонала и в этом случае важной задачей становится их ремотивация.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
An overall strategy or policy for the use of management reporting systems should be developed. Следует разработать общую стратегию или политику использования систем управленческой информации.
Conduct of client surveys to measure the effectiveness of management support projects for field operations, in particular in the areas of business process improvement, change management and organizational design Опросы клиентов в целях оценки эффективности проектов управленческой поддержки в полевых операциях, в частности в областях совершенствования рабочих процессов, управления процессом преобразований и организационного устройства
Reforming management practices is no longer only a means in response to the need for better programmatic results, but a driving force for reforms on the programmatic side. Реформирование управленческой практики уже не является лишь средством реагирования на необходимость достижения лучших программных результатов - оно стало движущей силой реформ с программной стороны.
One of the issues the General Assembly is to consider at its sixty-fifth session is the role of the Management Evaluation Unit. Один из вопросов, которые Генеральной Ассамблее предстоит разобрать на ее шестьдесят пятой сессии, - это роль Группы управленческой оценки.
As a key element of the Secretary-General's strategy for the management of human resources in the Organization, the Secretariat is now systematically implementing a programme of people-management training designed to develop a more result-oriented culture of performance. В качестве одного из ключевых элементов стратегии Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами в Организации Секретариат в настоящее время систематически осуществляет программу подготовки руководящих кадров, направленную на развитие управленческой культуры, в большей степени ориентированной на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Some of the services were solicited by the units while others were initiated by the Section following management audits. Некоторые услуги предоставлялись по просьбе подразделений, а другие услуги оказывались Секцией после проведения управленческих ревизий.
These mandatory allocations and one-off payments, not classified under management costs, total $10.8 million or 2.2 per cent of proposed use of resources in 2011 (table 4). ЗЗ. Общий объем таких обязательных ассигнований и единовременных выплат, не отнесенных к категории управленческих расходов, составляет 10,8 млн. долл. США, или 2,2 процента предлагаемого использования ресурсов в 2011 году (таблица 4).
The objective of the present review is to analyse governance structures and management processes in the UNCTAD secretariat with a view to identifying good practice and areas for improvement. Цель настоящего обзора заключается в анализе структур руководства и управленческих процессов в секретариате ЮНКТАД в целях выявления эффективной практики и областей для совершенствования.
Regarding the second issue, speakers noted the important role of local authorities as the closest partners of national governments in the development of management capacities among all those local actors in the public, private and community sectors whose active participation is required. В отношении второго вопроса ораторы отметили важную роль местных органов власти как наиболее близких партнеров национальных правительств в деятельности по расширению управленческих возможностей всех тех субъектов деятельности на местах в государственном, частном и общинном секторах, активное участие которых является необходимым.
This centralization, combined with an insufficient emphasis on development of institutional capacity, has also impaired the development of management structures and administration, which is largely accomplished on an ad hoc basis. Эта централизация, в сочетании с недостаточным уделением внимания развитию институционального потенциала, также вредит развитию управленческих структур и осуществлению административных функций, которые в значительной степени выполняются от случая к случаю.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The initiative aims to harness resources and build effective partnerships in support of improving Africa's management and governance of land and resources. Эта инициатива направлена на освоение ресурсов и налаживание эффективных партнерских связей для содействия повышению эффективности регулирования и рационального использования земельных ресурсов в Африке.
The value of remote sensing from outer space and Geographical Information Systems (GIS) for environmental protection and the management of natural resources was clear. Полезность дистанционного зондирования с помощью спутников и систем географической информации (СГИ) для целей охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в доказательстве не нуждается.
The fact that the legal status of the high seas and that of the waters under national jurisdiction are different and that straddling fish stocks and highly migratory fish stocks live and move around in these two legally different areas creates difficulties with regard to conservation and management. Тот факт, что юридический статус открытого моря отличается от статуса вод, находящихся под национальной юрисдикцией, и что трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб живут и передвигаются в этих двух обладающих различными правовыми статусами зонах, создает проблемы в отношении их сохранения и рационального использования.
The subregional headquarters for the Caribbean (subprogramme 12) will strengthen support for the sustainable management of the Caribbean Sea; Субрегиональное отделение для Карибского бассейна (подпрограмма 12) будет расширять деятельность по поддержке рационального использования ресурсов Карибского моря;
We have achieved notable successes in promoting the clean and efficient use of coal through technological progress, improving the comprehensive management of land resources through the application of information technology, reducing automobile exhausts and atmospheric pollution through the wider use of clean energy. Мы добились заметного успеха в поощрении чистого и эффективного использования угля благодаря достижениям технического прогресса, в повышении качества рационального использования земельных ресурсов во всех его аспектах благодаря применению информационной технологии, в уменьшении автомобильных выхлопов и загрязнения атмосферы благодаря более широкому применению чистых источников энергии.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The Senior Management Network will bring together senior managers throughout the system. Сеть административных руководителей объединит старших руководящих сотрудников во всей системе.
The High Representative participates in the Senior Management Group, chaired by the Secretary-General, and is also a member of the Executive Committee on Economic and Social Affairs. Высокий представитель участвует в работе Группы старших руководителей, действующей под председательством Генерального секретаря, а также является членом Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам.
In addition, the Administration sought to improve communication and teamwork by co-locating senior management in the Secretariat Building and adopting open-plan rather than cellular office space. Кроме того, Администрация попыталась улучшить коммуникацию и командный стиль работы, разместив часть старших руководителей в здании Секретариата и выбрав устройство рабочих помещений по принципу открытой планировки в отличие от отдельных кабинетов.
Angola supported the Secretary-General's proposal to develop gender mainstreaming programmes for senior and middle management, as well as his proposals aimed at promoting gender sensitivity, awareness of diversity and cross-cultural sensitivity among General Service staff. Ангола поддерживает предложение Генерального секретаря о разработке программ учета гендерных аспектов для руководителей высшего и среднего звена, а также его предложения, направленные на обеспечение более глубокого осознания сотрудниками категории общего обслуживания важности гендерного баланса и повышения их информированности о вопросах многообразия и взаимодействия культур.
Management and leadership training will be strengthened and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. Будет активизирована работа по организации учебной подготовки по вопросам управления и руководства и для руководителей старшего звена будут установлены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Hemus Air's management pledged to unite the major Bulgarian airlines and was selected as the preferred bidder for the sale of Bulgaria Air by the Bulgarian government. Менеджмент Хемус Эйр принял на себя обязательства объединить крупнейшие болгарские авиакомпании и был выбран болгарским правительством как привилегированный претендент для продажи Болгария Эйр.
My strengths are development, management and negotiation, which clearly you don't have or else you'd be worth $2 million right now, wouldn't you? Мой конек - это развитие, менеджмент и ведение переговоров, чего у тебя очевидно нет иначе, прямо сейчас ты бы стоил 2 миллиона долларов, не так ли?
2006 - 2009 Media Resources Management Ltd. All rights reserved. 2006 - 2010 ООО «Медиа Ресурсы Менеджмент». Все права защищены.
Management says you've got a problem. Менеджмент сообщил, что у тебя проблема.
The 2008/09 budget included provisions in the amount of $620,000 for the development of the Talent Management system, but owing to the replacement of the vendor, expenditures of $2.3 million were incurred. В бюджете на 2008/09 год на разработку системы «Тэлент менеджмент» были выделены ассигнования в сумме 620000 долл. США, однако понесенные расходы в связи с заменой поставщика составили 2,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Almost all documents are produced by management, in part because the staff representatives do not have as many resources as management. Почти все документы готовятся администрацией, отчасти потому, что представители персонала не имеют таких же ресурсов, что и администрация.
For example, the Administration has conducted training sessions for staff involved in the implementation of IPSAS, but there is as yet little sign of a more systematic plan and approach to developing the financial management skills needed, both in finance and more widely. Так, например, администрация провела учебные занятия для персонала, занимающегося внедрением МСУГС, но на данном этапе пока еще практически отсутствуют признаки наличия более систематизированного плана и подхода для развития необходимых навыков финансового управления как в сфере финансов, так и в более широком смысле.
During the period under review, the Administration took actions to strengthen the management of non-expendable property to address the concerns previously raised by the Board, including: В отчетном периоде, с тем чтобы решить проблемы, указанные Комиссией, Администрация приняла следующие меры по совершенствованию системы управления имуществом длительного пользования:
The Administration intended to engage a consultant to conduct a review of the vendor registration management system in order to improve the utility of the United Nations Common Supply Database, which would become the central vendor database for the United Nations system in the near future. Администрация намерена привлечь консультанта для проведения обзора системы управления регистрацией поставщиков для повышения полезности Единой базы данных Организации Объединенных Наций о поставщиках, которая должна в ближайшем будущем стать центральной базой данных системы Организации Объединенных Наций о поставщиках.
The Administration also informed the Board that the translation backlog stood at 303 at the end of April 2004 and that the Department for General Assembly and Conference Management had begun to return many translations sequentially. Администрация также проинформировала Комиссию о том, что количество невыполненных переводов к апрелю 2004 года составило 303 и что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению начал возвращать многие переводы на последовательной основе.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The National Land Service of the Ministry of Agriculture is responsible for the development of a national strategy, the implementation of State policy, the methodological guidance and the control of land management and land consolidation. Национальная земельная служба министерства сельского хозяйства отвечает за разработку национальной стратегии, проведение государственной политики, методологическое руководство и контроль за землепользованием и консолидацией земель.
It is headed by a Chief (P-5) who is responsible for change management and business continuity, quality assurance and business intelligence and acts as the focal point in the Centre for Umoja and IPSAS. Секцию возглавляет начальник секции (С5), который отвечает за управление преобразованиями и обеспечение бесперебойного функционирования, контроль качества и сбор и анализ рабочей информации, а также выполняет в Центре роль координатора по проекту «Умоджа» и переходу на МСУГС.
In the next United Nations debate on OSCE-United Nations cooperation, to be held two years from now, I am sure that we will be able to report on achievements in other areas such as anti-trafficking, policing, and border management and security. Я уверен, что на следующих прениях в Организации Объединенных Наций по вопросу сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ мы сможем доложить о достижениях и в других областях, таких как борьба с торговлей людьми, поддержание правопорядка, пограничный контроль и безопасность границ.
Continuous monitoring by the Office of Human Resources Management of the manner in which departments, offices and field missions exercise the authority delegated to them in the management of human resources also provides important information for human resources planning and policy development. Важную информацию для целей кадрового планирования и разработки политики также дает постоянный контроль со стороны Управления людских ресурсов за тем, как департаменты, управления и полевые миссии используют делегированные им полномочия в вопросах управления людскими ресурсами.
For example, in July 2005, the Division implemented its first BPR project to enable automated control and approval of payments for procurement by the Supply Management Service. Например, в июле 2005 года Отделом был осуществлен первый проект ПБП, призванный обеспечить автоматизированный контроль и утверждение оплаты закупок, производимых Службой управления снабжением.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Speeding up the recruitment process was an important aspect of ensuring timely and flexible human resources management. Одним из важных аспектов обеспечения своевременного и гибкого управления людскими ресурсами является ускорение процесса набора сотрудников.
To ensure that the Investigations Division has adequate leadership and management capacity, it is critical that this post be filled expeditiously. Для обеспечения того, чтобы работа Отдела расследований велась под началом надлежащего полномочного руководителя, исключительно важно, чтобы эта должность была заполнена в скорейшем порядке.
The Executive Director affirmed UNICEF commitment to strengthening partnerships to make the cluster system work and noted that there were management challenges in resourcing and staffing emergencies. Директор-исполнитель подтвердил приверженность ЮНИСЕФ укреплению партнерских связей в целях обеспечения функционирования системы тематических блоков и отметил наличие проблем, связанных с финансовым и кадровым обеспечением в чрезвычайных ситуациях.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Many delegations pointed out that assistance to developing States and capacity-building were essential in dealing with issues of ocean management. Многие делегации отмечали, что при рассмотрении вопросов ведения морского хозяйства важнейшее значение имеет оказание помощи развивающимся государствам и наращивание потенциала.
The application of remote sensing and GIS technology in support of rangeland management Использование методов дистанционного зондирования и ГИС для поддержки рационального пастбищного хозяйства
The Ministry of Agriculture has been organising farmer's trainings and local and overseas study tours to better understand farm management and cultural practices in addition to gaining exposure. Министерство сельского хозяйства организует курсы профессиональной подготовки для фермеров, а также ознакомительные стажировки как на территории страны, так и за ее пределами в целях обеспечения более глубокого усвоения принципов управления сельскохозяйственным производством и агротехнических приемов наряду с приобретением практического опыта.
In addition to reporting on forest ownership, the questionnaire should offer countries the possibility to describe the overall context of national forestry, the way the current ownership structure developed and how forest ownership affects their forest management. Помимо представления информации о собственности на леса, вопросник должен обеспечивать странам возможность описать общий контекст национального лесного хозяйства, динамику эволюции структуры собственности во времени и влияние, которое оказывает структура собственности на леса на ведение лесного хозяйства.
Closer cooperation on website and database management is being planned, whereby Geneva staff will remotely manage certain sections of the FAO Forestry Department database and website; В настоящее время планируется расширить сотрудничество в области ведения шёЬ-сайта и баз данных, в результате чего сотрудники в Женеве будут на расстоянии вести некоторые разделы базы данных и шёЬ-сайта Департамента лесного хозяйства ФАО;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The reduction in the fleet, however, required better management of the remaining air assets. Вместе с тем сокращение парка авиасредств требует повышения эффективности эксплуатации остающихся авиасредств.
(a) Urges Governments, with the technical and financial support of the international community, where appropriate, to address the numerous gaps identified in the path towards integrated water resources development management, protection and use. а) призывает правительства, по возможности, при технической и финансовой поддержке международного сообщества устранять многочисленные пробелы, выявленные на пути комплексного освоения, эксплуатации, защиты и использования водных ресурсов.
The net increase is the result of the abolition of one Local level post and the establishment of one National Officer post for facility management in the Central Support Services in the Administrative Services Division. Чистое увеличение объема потребностей является результатом ликвидации одной должности местного разряда и созданием одной должности национального сотрудника, который будет заниматься вопросами эксплуатации объектов и зданий в Группе централизованного вспомогательного обслуживания в Отделе административного обслуживания.
The mission of the three management centres is the enhancement of the value of company property, management of the network and management of motive power and passenger equipment. Задача трех центров управления состоит в эксплуатации имущества, управлении сетью, а также использовании рельсовых путей и оборудования, предназначенного для пассажирских перевозок.
In considering the work programme and the budget resources requested, account needs to be taken of the fact that the Tribunal is responsible for its own administrative and financial management. С учетом накопленного Трибуналом опыта эксплуатации новых помещений в течение полного года необходимо существенно увеличить ассигнования для покрытия расходов на эксплуатацию помещений и содержание территории.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
MRF output 8: Improved stewardship of resources under UNFPA management. Конкретный результат 8 ОРУ: более эффективное использование ресурсов, находящихся в ведении ЮНФПА.
As with development and the realization of human rights, the primary responsibility for prudent debt management and responsible use of external resources rests with national Governments. Как и в случае развития и осуществления прав человека, главную ответственность за осмотрительное управление долгом и ответственное использование внешних ресурсов несут правительства стран.
Environmental management and subsistence production. Рациональное использование окружающей среды и натуральное хозяйство.
Suitable thermal management may be provided, to simulate similar thermal conditions as in the corresponding AFS application. Для имитации температурного режима, аналогичного применяемому при испытании АСПО, может предусматриваться использование соответствующего устройства термической регулировки.
The reason for the market leadership is not only the control of material properties and coating processes, but also of production processes with reliable process management and well-conceived quality assurance with a high throughput. Основанием для рыночного превосходства является не только владение свойствами материалов и процессами нанесения различных слоев и покрытий, но и использование надежных технологических процессов производства, продуманного и четкого управления качеством продукции при высокой производительности.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation, and prevention of disabilities. Пропагандистами освещались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение обычных детских болезней в домашних условиях, правила личной гигиены, оздоровление окружающей среды и профилактика инвалидности.
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. В 2008 году был принят Закон о психическом здоровье, в котором предусматриваются уход, защита, лечение и режим обращения для лиц с психическими расстройствами.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
However, we also recognized the health complications suffered by women because of unsafe abortions, as well as the costs incurred by the health sector in the management of such complications. Вместе с тем мы отмечали также то, что проводимые в небезопасных условиях аборты являются причиной осложнений, на лечение которых сектору здравоохранения приходится выделять значительные средства.
The Executive Director responded that the strengthening of families was a key strategy of the ECD priority, and had been supported, for example, through the community-based Integrated Management of Childhood Illnesses initiative and better parenting programmes, which would be expanded. Директор-исполнитель ответила, что укрепление семьи является одним из ключевых приоритетов стратегии РДРВ и реализуется, например, в рамках осуществляемой на общинном уровне инициативы «Комплексное лечение детских заболеваний» и программ совершенствования родительского воспитания, которые будут расширены.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
It was confirmed that the Board would be kept fully informed of the results of the review by the outside consultant and the possible actions taken by the Investment Management Service on the recommendations. Было подтверждено, что Правление в полной мере будет информироваться о результатах обзора, проводимого внешним консультантом, и о возможных решениях, которые Служба управления инвестициями вынесет по этим рекомендациям.
The factory management limited employees' work time to 2 - 3 days a week. Правление фабрики ограничило рабочее время персонала до 2-3 дней в неделю.
This request was a direct consequence of the presentation by the Fund's Secretary/CEO of a management charter that encompassed a long-term vision of the Fund's mission, followed by detailed objectives and action plans. Правление с признательностью отметило представленные доклады, в которых отражены важные меры по улучшению обслуживания и повышению эффективности.
Management would be free to take a position on all issues not involving the use of Fund resources, unless it is was explicitly overruled by the expanded board. Правление имело бы полное право принимать любую позицию по всем проблемам, не связанным с использованием ресурсов Фонда, если только такая позиция не была официально отвергнута расширенным советом.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
Больше примеров...