Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
She emphasized that UNFPA management intended to be proactive in seeking the advice and guidance of the Board of Auditors between visits in order to forge a close partnership to strengthen internal control and management practices further. Она подчеркнула, что в период между визитами ревизоров руководство ЮНФПА намерено обращаться к ним за рекомендациями и консультациями, с тем чтобы наладить тесное партнерство в интересах дальнейшего усиления внутреннего контроля и совершенствования управленческой практики.
Objective setting: Objectives must exist before management can identify potential events affecting their achievement. Цели должны быть определены до того, как руководство начнет выявлять события, которые потенциально могут оказать влияние на их достижение.
The Board considers that the effectiveness of the project management suffered from lack of a consistent direction of operations. Комиссия считает, что эффективность управления проектом повысилась бы, если бы осуществлялось последовательное руководство операциями.
The Board noted, however, that the UNHCR management was aware of the situation, had disclosed it to its Standing Committee and had taken measures to address the situation. Вместе с тем Комиссия отметила, что руководство УВКБ знает о сложившейся ситуации, сообщило о ней Постоянному комитету и принимает меры по ее исправлению.
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
This means that there is an urgent need for intensive management of supply and demand. Это означает, что существует настоятельная необходимость обеспечить интенсивное регулирование предложения и спроса.
Life-cycle management provides a framework for analysing and managing the performance of goods and services in terms of their sustainability. Регулирование в течение жизненного цикла служит основой для анализа и регулирования характеристик товаров и услуг с точки зрения их устойчивости.
Hazard assessment is the foundation for all chemicals management and, without this, chemical management is likely to be insufficient and lead to negative consequences for human health and the environment. Оценка опасности лежит в основе регулирования всех химических веществ, и без таковой регулирование химических веществ может оказаться недостаточным, что приведет к негативным последствиям для здоровья человека и окружающей среды.
The core modules of ECM are document management, Web content management, document imaging, records management, collaboration and digital assets management. Основными модулями такой системы являются: регулирование оборота документации, определение содержания вебматериалов, цифровая обработка документации, учет, сотрудничество и использование цифровых активов.
Chemicals management is currently viewed as an area of environmental policy, but the issue needs greater priority and mainstreaming within the chemicals industry. Регулирование химических веществ в настоящее время рассматривается как область природоохранной политики, однако этот вопрос нуждается в получении более высокого уровня приоритетности и он должен стать одним из центральных в химической промышленности.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
In the view of the Inspector, the management component of KM is of greater importance than technology in the sound implementation of KM initiatives. По мнению Инспектора, при эффективной реализации инициатив в области УЗ управленческий компонент УЗ имеет более важное значение, чем технология.
To facilitate this task and to help the Federation build its negotiation and management capabilities, the Meeting requested UNCTAD to assist in mobilizing funding for the preparation of a strategic business development plan for the WTPF. Чтобы облегчить выполнение этой задачи и помочь Федерации создать свои переговорный и управленческий потенциалы, совещание просило ЮНКТАД оказать помощь в мобилизации средств для финансирования разработки для МФЦТ стратегического плана развития предпринимательства.
We fear that, if the United Nations management and administrative machinery is not modernized and strengthened, this Organization runs a serious risk of being unable to respond to the growing needs of the international community in the new century. Мы опасаемся, что, если управленческий и административный механизм Организации Объединенных Наций не будет модернизирован и укреплен, эта Организация серьезно рискует оказаться неспособной реагировать на растущие потребности международного сообщества в новом столетии.
WFP Management Plan (2013 - 2015) (for approval) а) Управленческий план ВПП (2013 - 2015 годы) (на утверждение)
Financial Regulation 9.2: The Executive Director shall submit the proposed Management Plan, as well as the reports thereon of the ACABQ and Finance Committee, to the Board at its last regular session in the second year of each Biennium. Финансовое положение 9.2: Директор-исполнитель представляет предлагаемый управленческий план, а также доклады по нему ККАБВ и Финансового комитета Совету на его последней очередной сессии во второй год каждого двухгодичного периода.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
He noted that the Emergency Response Division would continue to be part of the Office of United Nations System Support and Services (OUNS) in the proposals of change management. Оратор отметил, что Отдел чрезвычайных операций будет и впредь являться частью Управления поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций (УПОСООН) в контексте предложений, касающихся изменения управленческой структуры.
During the reporting period, UNMIS provided 295 ex-combatants, including 50 women, with basic prison officer training in coordination with local authorities, and contributed to specialist management training for a total of 209 staff, including 21 women. В течение отчетного периода МООНВС организовала в сотрудничестве с местными властями базовую подготовку по вопросам работы в исправительных учреждениях для 295 бывших комбатантов, включая 50 женщин, и оказала содействие в организации специализированной управленческой подготовки для в общей сложности 209 сотрудников, включая 21 женщину.
In order to contribute to strengthening the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) and making it a success, besides strengthening of the project team, the following are recommended: В целях содействия активному осуществлению Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и ее успешному функционированию Комиссия рекомендует, помимо укрепления проектной группы, принять следующие меры:
(c) Ensure that the databases of the Project Management System and the Integrated Management Information System remain in agreement until the interface between the two systems is completed (para. 36); с) обеспечить согласованность между базами данных Системы управления проектами и Комплексной системы управленческой информации до завершения работы по сопряжению этих систем (пункт 36);
The TGB also called for the Plenary to act upon the resolutions of the Management Group of the Memorandum of Understanding between the International Electrotechnical Commission, the International Organization for Standardization, the International Telecommunication Union and the United Nations Economic Commission for Europe. ГТД также призвала пленарную сессию принять соответствующие меры в связи с резолюциями Управленческой группы по меморандуму о взаимопонимании, подписанному Международной электротехнической комиссией, Международной организацией по стандартизации, Международным союзом электросвязи и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Another speaker noted that cultural differences should be taken into consideration in such assessments of management approaches. Еще одни оратор обратил внимание на то, что при оценке управленческих подходов следует учитывать культурные различия.
Nominating Committee, responsible for ensuring management nominations and succession plans; Комитета по назначениям, ответственного за обеспечение заполнения управленческих должностей и подготовку планов обеспечения преемственности;
This was the fate of many past institutional and management reforms; thinking strategically can help avert a similar fate for current and future reforms. В прошлом немало институциональных и управленческих реформ заканчивались именно таким образом; для того чтобы нынешние и будущие реформы не постигла такая же участь, нужно мыслить стратегически.
These reports, which will contain a dashboard of key indicators covering cash, accounts payable and receivable, inventory, PPE, implementing partners, and expenditure level versus budget, will assist the representatives with their management responsibilities. Эти доклады, которые будут содержать контрольные перечни основных показателей, включая состояние ликвидности и дебиторской и кредиторской задолженности, товарных запасов, основных фондов, расчетов с партнерами-исполнителями и расходов по отношению к бюджету, помогут представителям в осуществлении своих управленческих функций.
Basic education for re-entry into civilian society, special vocational programmes, on-the-job training, and education in agricultural techniques and management skills are key to post-conflict peace-building. Базисные программы просвещения для реинтеграции в гражданское общество, специальные профессионально-технические программы, подготовка на рабочем месте, освоение агротехнических приемов и обретение управленческих навыков являются ключом к постконфликтному миростроительству.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Developing capacity in the management of marine resources; расширении возможностей в области рационального использования морских ресурсов;
A mention was also made that regional fisheries management organizations and regional seas environmental protection organizations should be called on to cooperate in the development of integrated fisheries management and environmental protection, conservation and management, based on an ecosystem approach. Было также отмечено, что следует призвать региональные рыбопромысловые организации и региональные организации по защите морской среды к сотрудничеству в разработке систем комплексного управления рыбным промыслом и охраны, сохранения и рационального использования окружающей среды на основе экосистемного подхода.
In the context of South-South cooperation, it had been working with those countries in the area of coastal management and was ready to support them in their implementation of the Mauritius Strategy. В рамках сотрудничества Юг - Юг она взаимодействует с этими странами в области рационального использования прибрежной зоны и готова поддержать их усилия по осуществлению Маврикийской стратегии.
Countries with economies in transition are facing the challenge of developing systems of private land ownership, land registration and land markets, as well as land management systems, taking into account the rights of traditional users of land resources. Перед странами с переходной экономикой стоит задача развития систем частного землевладения, регистрации земельных ресурсов и земельных рынков, а также систем рационального использования земельных ресурсов с учетом прав традиционных пользователей земельных ресурсов.
Reflecting the sectoral focus on freshwater, the United Nations Environment Programme, working jointly with other relevant United Nations bodies, should be invited to cooperate with the relevant industry sectors to develop a voluntary statement of business-led commitment on the protection and sustainable management of water resources. С учетом секторального акцента на пресноводных ресурсах Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде во взаимодействии с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций следует тесно сотрудничать с соответствующими отраслями промышленности в деле разработки добровольного заявления об обязательствах деловых кругов в области охраны и рационального использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Hence, one can dare say women are poorly represented in the educational management portfolio. Таким образом, мы вынуждены сделать вывод о том, что на должностях руководителей в сфере просвещения женщин очень мало.
For example, in 1995 under-secretaries-general, assistant secretaries-general and directors underwent management seminars mainly focusing on strategic planning, leadership and management of change, accountability and responsibility. Например, в 1995 году заместители Генерального секретаря, помощники Генерального секретаря и директора прошли подготовку в рамках семинаров для руководителей, упор в рамках которых делался главным образом на вопросах стратегического планирования, руководства и управления процессом преобразований, подотчетности и ответственности.
The performance management programme for leaders, for example, which was rolled out during 2006-2007, involves structured informational sessions and full-day training sessions on performance management. Программа по управлению служебной деятельностью для руководителей, например, которая была постепенно внедрена в 2006 - 2007 годах, предусматривает проведение структурированных информационных занятий и учебных занятий в течение полного дня по вопросам управления служебной деятельностью.
Women, though are found in middle and senior management positions in those institutions in increasing numbers, and it might be "a function of time" before they more readily access some of the highest positions. Вместе с тем женщины все активнее занимают должности руководителей среднего и старшего звеньев в этих учреждениях, и, возможно, со временем им станут доступны и более высокие посты на уровне руководства.
ECE will involve senior management in regular reviews of progress made in relation to the relevant expected accomplishments on gender mainstreaming embodied in the programme budget for 2002-2005. ЕЭК будет приобщать руководителей старшего звена к проведению регулярного обзора прогресса в деятельности, направленной на достижение соответствующих поставленных целей по обеспечению учета гендерной проблематики в основной деятельности, намеченных в бюджете по программам на 2002 - 2005 годы.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The Core Subjects are: Enterprise Economy: Accounting, Analysis and Audit; Finance Management; Enterprise Strategic Management; Enterprise Organization; Project Management; Marketing; Economic Diagnostics; Economic, Administration, Civil, Finance, Taxation and Labour Laws; Arbitrage. Основные учебные курсы: экономика предприятия, учет, анализ и аудит, финансовый менеджмент, стратегия управления предприятием, организация производства, управление проектами, маркетинг, экономическая диагностика, хозяйственное, административное, гражданское, финансовое, налоговое, трудовое право, арбитраж.
In January 2005, Nada Management brought suit in the federal criminal court, seeking an end to the investigation. В январе 2005 года организация «Нада менеджмент» возбудила иск в Федеральном уголовном суде, потребовав прекращения расследования.
System Capital Management is Ukraine's leading financial and industrial group operating in four core business areas: metals and mining, energy, banking and insurance, and telecommunications. Систем Кэпитал Менеджмент, ведущая финансово-промышленная группа Украины. Консолидированный доход группы, на предприятиях которой трудятся более 165000 человек, составил в 2007 году $9,563 миллиардов.
An evaluation carried out by Rambll Management shows that more participants are sitting for final examinations since the right and/or obligation to participate in Norwegian language training and social studies was introduced. Оценка, проведенная "Рамбёлл менеджмент" показывает, что с момента вступления в силу права и/или обязанности посещать занятия по изучению норвежского языка и общественного строя заключительный экзамен стали сдавать больше учащихся.
Mr. Arnab Banerji, Foreign and Colonial Management Ltd, London, United Kingdom Г-н Арнаб Банерджи, "Форин энд колониэл менеджмент лтд.", Лондон, Соединенное Королевство
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The new Administration had expressed a strong commitment to priority targets and results-based management systems. Новая администрация заявила о своей решительной приверженности системе приоритетов и управления, нацеленного на конечный результат.
Concurring with the recommendation, the Administration added that by June 2015 the global field support strategy team would have in place an action plan on how to ensure the implementation and mainstreaming of supply chain management reform in policies and business processes. Соглашаясь с рекомендацией, администрация добавила, что к июню 2015 года группа по глобальной стратегии полевой поддержки будет иметь план действий, касающийся того, как обеспечить осуществление и всесторонний учет реформы управления системой поставок в политике и рабочих процессах.
The Committee also felt that there was a need for the United Nations Office at Nairobi to provide them with regular management reports to facilitate their assessment of the overall performance of the Office in providing timely and quality services to UNEP and Habitat. Комитеты также выразили мнение о том, что администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби должна регулярно представлять им доклады с целью облегчить оценку общей деятельности Отделения по своевременному предоставлению качественных услуг ЮНЕП Хабитат.
According to Management, owing to time constraint and to avoid surrendering of appropriations, it was decided to hold funds for outstanding requisitions using a global miscellaneous obligating document against which purchase orders could be raised when suppliers were identified in a competitive manner. Администрация заявила, что ввиду нехватки времени и с целью избежать возврата средств было решено зарезервировать средства на невыполненные заявки, используя единый нецелевой расходный ордер, на основании которого заказы на поставку могут быть приняты после того, как на конкурсной основе будут установлены поставщики.
Management is aware of this issue, and the Administration has identified over 60 super users who are to be trained to utilize data from the ERP system (data analytics) in support of, for example, realizing results-based management. Руководство отдает себе отчет в этой проблеме, и Администрация выявила более 60 продвинутых пользователей, которым планируется предоставить учебную подготовку по вопросам использования данных из системы ОПР (для целей анализа данных) в поддержку, например, обеспечения управления, основанного на достижении результатов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
More systematic central management and monitoring, including a more systematic approach to analysing results, would likely require a limited dedicated core staffing capacity. Более систематизированное централизованное руководство и контроль, включая применение более систематизированного подхода к анализу результатов, вероятно, потребуют выделения ограниченных специальных штатных кадровых ресурсов.
Major project management - design, development, simulation, control, testing etc; управление крупными проектами: концептуальная проработка, подготовка, моделирование, контроль, опробование и т.д.;
To that end, as of 1 April 2011, the Assistant Secretary-General of the Department of Field Support has been temporarily exercising operational control over the management of air transport support services provided to field-based missions. В этой связи с 1 апреля 2011 года помощник Генерального секретаря, Департамент полевой поддержки, временно осуществляет оперативный контроль за управлением вспомогательными услугами по обеспечению воздушных перевозок для полевых миссий.
They include, inter alia, "hands-on professional management" in the public sector, explicit standards and measures of performance, stress on greater discipline and control over resource use and stress on private sector style of management practices. К ним, в частности, относятся «практические методы профессионального управления» в государственном секторе, четкие рабочие нормативы и показатели, упор на усиление дисциплины и контроль за использованием ресурсов и упор на практические методы управления, применяемые в частном секторе.
(a) Ensure that women are involved in the design, implementation, monitoring and evaluation of all short-term and long-term projects and programmes providing assistance to women refugees and displaced persons, including the management of refugee camps and resources; а) привлечение женщин к разработке, осуществлению, оценке всех кратко- и долгосрочных проектов и программ, предоставляющих помощь женщинам-беженцам и перемещенным лицам, и контроль над ними, включая вопросы управления лагерями беженцев и ресурсами;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Regarding the Global Service Centre at Brindisi, the Advisory Committee supported the intention to implement a comprehensive supply chain strategy and develop an oversight mechanism for global asset management. Что касается Глобального центра обслуживания в Бриндизи, то Консультативный комитет поддерживает намерение осуществить всеобъемлющую стратегию материально-технического обеспечения и разработать механизм надзора за глобальным управлением активами.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Forum participants also had the opportunity to familiarize themselves with forest management in Ukraine in the following areas - close to nature forestry, forest recreational services and wood processing. Кроме того, у участников Форума была возможность познакомиться с ведением лесного хозяйства в Украине в следующих областях: близкое к природе ведение лесного хозяйства, рекреация на базе лесных экосистем и деревообработка.
Environmentally sustainable development, achievable only through coordinated measures in the areas of management, industrial development, agriculture, energy, infrastructure, and the education and health care systems; устойчивое экологическое развитие, которое достижимо только при условии согласованного сочетания мер в сфере управления, развития промышленности, сельского хозяйства, энергетики, инфраструктуры, систем образования и здравоохранения;
Community financial institutions, such as microlending or housing development organizations, can be assisted in financial management, budgeting, risk assessment and risk mitigation in order for their institutions to be sustainable over time. Местным финансовым учреждениям, таким, как организации по предоставлению микрозаймов или по развитию жилищного хозяйства, может быть оказана помощь в управлении финансовыми средствами, финансовом планировании, оценке и ослаблении риска в целях обеспечения их устойчивости в долгосрочной перспективе.
In support of the overall mandate and mission of the Committee, the following vision, objectives and targets have been identified to guide the work of the Committee in assisting member States to achieve sustainable housing and land management: В целях оказания поддержки Комитету в выполнении его основного мандата и миссии были определены приводимые ниже видение, задачи и целевые показатели, которые должны служить Комитету Руководством в его деятельности по оказанию содействия государствам-членам в достижении устойчивости в области жилищного хозяйства и землепользования:
The delegation stated that in an effort to reduce pressure on forest resources, a 20-year programme called the Zambia Forestry Action Programme (ZFAP, 2000-2020) had been developed, aimed at promoting sustainable management and utilization of forest resources. Делегация заявила, что в рамках усилий по уменьшению нагрузки на лесные ресурсы разработана 20-летняя Программа действий в области лесного хозяйства Замбии на период 2000-2020 годов, нацеленная на поощрение устойчивого использования и воспроизводства лесных ресурсов.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Other constraints included insufficient allocation of human and financial resources and inadequate time dedicated to establishing and managing results-based management systems. К числу других затруднений относились недостаточный объем выделяемых людских и финансовых ресурсов и нехватка времени, необходимого для разработки и эксплуатации систем ориентированного на результаты управления.
However, the integrity and functions of these forests are being degraded by unsustainable harvesting of wood and non-wood forest products due to inadequate management. Однако целостность и функции этих лесов подрываются за счет неустойчивой эксплуатации древесной и недревесной лесной продукции вследствие отсутствия надлежащего управления.
The Property Management Unit in the Department of Field Support is an integral element of the Logistics Support Division's business performance management programme, established for the enhancement of supply chain management in peacekeeping operations. Группа эксплуатации имущества в составе Департамента полевой поддержки является неотъемлемым элементом программы управления результатами оперативной деятельности Отдела материально-технического обеспечения, созданной для повышения качества управления цепочкой снабжения в операциях по поддержанию мира.
B. The objective of post-extraction management of a mine site В. Цель деятельности в период после завершения эксплуатации участка горных разработок
External couriers will deliver on time and the specialized handling of mail by external sources for security purposes are done expeditiously (Facilities Management Division) Своевременная доставка почты внешними перевозчиками и оперативная специальная обработка почты внешними источниками с учетом требований безопасности (Отдел эксплуатации помещений)
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Sustainable management of the Caribbean is vital to ensure the survival of that group of countries. Неистощительное использование природных ресурсов Карибского бассейна является для этой группы стран непременным условием обеспечения их выживания.
It is also proposed that this focus should encompass major development issues and themes, such as trade and investment, debt, the environment, poverty alleviation, production and employment, macroeconomic policy coordination, and aid management. Предлагается также акцентировать при этом внимание на таких основных вопросах и темах развития, как торговля и инвестиции, задолженность, состояние окружающей среды, преодоление нищеты, производство и занятость, координация макроэкономической политики и рациональное использование помощи.
The usage of Project Management System XTRF, based on ISO 9001. Использование системы управления проектами XTRF, основанной на требованиях стандарта ISO 9001.
This includes enhancing best practices and "cyber hygiene," featuring updated software and better configuration management. Эта инициатива включает использование лучших практик «кибергигиены», включая обновлённое программное обеспечение и совершенствование управления компьютерными сетями.
Another case where clear benefits could accrue to poor populations is when procurement requirements contribute to more sustainable management of the natural resources on which they depend (e.g., Forest Stewardship Council-certified timber). Очевидные выгоды неимущие слои населения могли бы получить и тогда, когда закупочные потребности поощряют более рациональное использование природных ресурсов, от которых они зависят (например, древесина, сертифицированная Советом управляющих лесным хозяйством).
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Prevention and management of complications of abortions; предупреждение абортов и лечение связанных с ними осложнений;
This has been done in collaboration with a broad spectrum of stakeholders and based on the World Health Organization's recommended approach to STI referred to as 'syndromic management'. Соответствующие мероприятия проводятся в сотрудничестве с целым рядом заинтересованных сторон на основе рекомендованного Всемирной организацией здравоохранения подхода к борьбе с ИППП, который известен как "синдромное лечение".
Treatment is usually directed towards management of the underlying cause. Лечение, как правило, направлено на устранение причины.
UNICEF is spearheading the effort on integrated Community Case Management of common childhood illnesses, in close collaboration with partners. Тесно сотрудничая с партнерами, ЮНИСЕФ возглавляет усилия, направленные на комплексное лечение на базе общин обычных детских болезней.
Other contributory issues are inexperience of financial management and poor communication with London. Rising costs such as fuel prices and offshore medical treatment have exacerbated the problem. Эта проблема усугубляется повышением цен, например цен на топливо и лечение за пределами острова4.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The mining division acted as an independent legal entity, maintained its own separate management, was capable of suing and being sued in its own name and produced separate annual financial statements. Этот отдел являлся самостоятельным юридическим лицом, имел свое собственное правление, мог выступать истцом и ответчиком в суде и вел свою собственную ежегодную финансовую отчетность.
Aware that it was essential to manage its resources effectively, the Angolan Government was concentrating on institutional capacity-building, good governance and transparent management of public resources. Сознавая чрезвычайную важность эффективного управления имеющимися ресурсами, ангольское правительство делает упор на укрепление институционального потенциала, "благое правление" и транспарентное управление государственными средствами.
In particular, the group agreed that the board should disclose structures put in place to prevent conflicts between the interests of the directors and management on the one side and those of shareholders and other stakeholders on the other. В частности, члены группы согласны в том, что правление должно раскрывать структуры, созданные для предотвращения конфликтов между интересами директоров и руководства, с одной стороны, и интересами акционеров и других заинтересованных сторон - с другой.
The Board recommended to the General Assembly that the Investment Management Service should be given borrowing authority for the limited purpose of including provisions in its custody agreements for the "contractual" versus the "actual" settlement of securities transactions. Правление рекомендовало Генеральной Ассамблее предоставить Службе управления инвестициями право заимствовать средства с единственной целью - включение в соглашения с хранителем положений о «контрактных», а не «фактических» расчетах при сделках с ценными бумагами.
The Norwegian programme of cooperation with SADC in 2001 amounted to 128 million Norwegian kronor, with priority given to economic development, natural resources management, democratization/good governance and HIV/AIDS. В 2001 году приоритетными направлениями норвежской программы сотрудничества с САДК, объем которой составил 128 млн. норвежских крон, были экономическое развитие, управление природными ресурсами, демократизация/благое правление и борьба с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...