Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
UNICEF was urged to continue to exercise budgetary discipline, especially in expenditure on management. Они настоятельно призвали ЮНИСЕФ и впредь соблюдать бюджетную дисциплину, прежде всего в отношении расходов на управление.
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
While the programme is in its third year, it is only since 2009 that there has been full-time management of the process. Хотя программа реализуется уже третий год, полноценное руководство программой осуществляется только начиная с 2009 года.
OAI follow-up procedures showed that appropriate management actions have been taken (or are being taken) to address these audit issues. Процедуры последующего мониторинга УРР показали, что руководство приняло (или принимает) надлежащие меры, направленные на устранение этих выявленных в ходе ревизий проблем.
The incumbent would represent the Security Section in the local security management team, provide advice to senior Mission personnel and liaise with high-level authorities of the Government of the Dominican Republic. Это должностное лицо будет представлять Секцию безопасности в местной группе по вопросам безопасности, консультировать руководство Миссии и взаимодействовать с высокопоставленными правительственными чиновниками Доминиканской Республики.
Human resources: manage recruitment policy, contracts, payroll, training, implement performance management, social and medical services. людские ресурсы: руководство по вопросам осуществления политики набора кадров, заключения и выполнения контрактов, начисления заработной платы, профессиональной подготовки, управления результатами служебной деятельности и организации деятельности социальных и медицинских служб.
The extrabudgetary resources will be utilized to complement resources from the regular budget for executive direction and management ($12,333,200), substantive activities under the programme of work ($188,987,400) and programme support ($31,879,700). Эти внебюджетные ресурсы будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета на административное руководство и управление (12333200 долл. США), основную деятельность по программе работы (188987400 долл. США) и вспомогательное обслуживание программ (31879700 долл. США).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The United Nations should cooperate with regional organizations based on their comparative strengths and unique characteristics in such areas as confidence-building, conflict prevention, crisis management and peacekeeping. Организация Объединенных Наций должна сотрудничать с региональными организациями на основе их сравнительных преимуществ и уникальных особенностей в таких областях, как наращивание потенциалов, предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и поддержание мира.
The problem of multiculturalism, its recognition, its management and its social, political and economic dynamic, is an underlying factor and the central issue in present-day crises in most of the regions of the world. Проблематика многокультурности - ее признание и регулирование и ее социальная, политическая и экономическая динамика - имплицитно составляет основной смысл сегодняшних кризисов в большинстве районов мира.
Management and reduction of disaster risks have become one of the core development activities and concerns in capacity development processes in recent years. В последние годы одним из ключевых направлений и задач деятельности по наращиванию потенциала стало регулирование рисков возникновения бедствий и их уменьшение.
Members made additional comments about the discrepancy between the Government's commitment to equality and the scarcity of women in higher administrative posts and asked whether specific sanctions existed, and whether the Government was determined to combine result management with equality promotion. Члены Комитета высказали дополнительные замечания по поводу явного несоответствия между приверженностью правительства делу обеспечения равноправия и незначительным числом женщин на высоких административных постах и задали вопрос о том, существуют ли конкретные санкции и намерено ли правительство сочетать регулирование результатов с поощрением равноправия.
It addresses the issues of pro-poor urban water governance, urban water demand management, integrated urban environmental sanitation, and income-generation for the urban poor through community-based water and sanitation services. Она предусматривает решение таких вопросов, как распоряжение водными ресурсами в интересах малоимущего городского населения, регулирование спроса на водные ресурсы в городских районах, комплексное обеспечение экологической санитарии в городских районах и создание приносящих доходы видов деятельности для городской бедноты путем развития общинных служб водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Foreign operators were generally authorized to bring in their management and expert personnel from abroad on a temporary basis. Иностранным операторам, как правило, разрешается на временной основе использовать в принимающих странах собственный управленческий персонал и экспертов.
In response to the Board's previous recommendations, UNHCR developed a quarterly management report for its regional bureaux and its divisional directors, but the report largely summarizes financial information at an organizational level, without providing in-depth analysis. Во исполнение предыдущих рекомендаций Комиссии УВКБ разработало квартальный управленческий отчет, предназначенный для руководителей его региональных бюро и отделов, однако в этом отчете содержится в основном сводная общеорганизационная финансовая информация, а не подробный анализ.
At the time the present document was being prepared, the secretariat was finalizing a management response and a follow-up action plan in order to address the findings and recommendations of the evaluation with meaningful and tangible actions. В то время, когда настоящий документ готовился, секретариат заканчивал управленческий ответ и план последующих действий для учета выводов и рекомендаций оценки путем осуществления конструктивных и конкретных действий.
The organisation is led by a Board of Management of 12 individuals from a variety of professional and social backgrounds. Корпорацией руководит Управленческий комитет из 12 человек разного социального статуса и профессий.
The OPS Management Board will ensure that OPS utilizes the most cost-effective central services, including those of the United Nations Secretariat and UNDP. Управленческий совет УОП будет обеспечивать использование УОП наиболее эффективного с точки зрения затрат централизованного обслуживания, включая обслуживание Секретариатом Организации Объединенных Наций и ПРООН.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
State and Territory Rural Women's Award winners attended a national leadership seminar in March 2001 and also received bursaries to help develop their management, business or leadership skills. Лауреаты премии штатов и территорий, присуждаемой сельским женщинам, в марте 2001 года приняли участие в общенациональном семинаре по вопросам руководства и управления, а также получили стипендии, которые должны помочь им развить свои навыки управленческой, предпринимательской и руководящей деятельности.
Corporate oversight and accountability: Programme evaluation, management audit and liaison with external audit, and oversight of UNDP programme operations. Корпоративный надзор и подотчетность: оценка программ, ревизия управленческой деятельности и связь с внешними ревизорами и надзор за деятельностью ПРООН по программам.
Attendance is critical to the development of a network of professional contacts and to participation in the communities of practice that are relevant to the services provided by the Management Support Service. Присутствие на этом мероприятии исключительно важно для развития сети профессиональных контактов и участия в деятельности профессиональных ассоциаций, занимающихся вопросами, которые имеют непосредственное отношение к услугам, предоставляемым Службой управленческой поддержки.
The report of a study on gender imbalance in UNICEF, presented to the Global Management Team in January 2006, indicated that steady progress has been made and that UNICEF ranks among the top three United Nations agencies in terms of gender parity (46 per cent). Как отмечается в докладе о результатах исследования по проблеме несбалансированности гендерного состава в ЮНИСЕФ, представленном Глобальной управленческой группе в январе 2006 года, в этой области отмечается неуклонный прогресс и ЮНИСЕФ входит в число трех учреждений Организации Объединенных Наций с самой высокой долей женщин (46 процентов).
The Department of Management agreed that the current IMIS functionality for the travel administration process needed further enhancement. Департамент по вопросам управления согласился с тем, что необходимо продолжать повышать нынешний уровень функциональности в Комплексной системе управленческой информации модуля, касающегося административного оформления поездок.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends upon an adequate and secure regular funding base to support strategic, flexible management approaches focused on long-term effectiveness and sustainable development results. Возможности ПРООН по выполнению своего мандата и поддержанию своей многосторонней, объективной и универсальной роли зависят от того, насколько адекватной и гарантированной является база регулярных ресурсов, необходимых для поддержки применения стратегических и гибких управленческих подходов, нацеленных на достижение в долгосрочном плане эффективности и результативности устойчивого развития.
For the avoidance of doubt, we should at the outset acknowledge that a significant percentage of both our settled and relatively transitory minority communities comprise entrepreneurs and top corporate management: that is to say, employers and job creators. Во избежание сомнений мы с самого начала должны признать, что значительная доля наших осевших и сравнительно временно проживающих общин меньшинств состоит из предпринимателей и высших управленческих кадров корпораций, т.е. из работодателей и создателей рабочих мест.
Specific goals include making optimal use of Atlas, the web-based system operated jointly with UNDP, UNFPA and others, and providing timely and reliable management reports for oversight, partner reporting and analysis. Конкретные цели в этой области включают обеспечение оптимального использования сетевой системы «Атлас», которую содержат совместно ПРООН, ЮНФПА и другие организации, и подготовку оперативных и достоверных управленческих отчетов для обеспечения надзора, отчетности партнеров и анализа.
Although many of these management reforms are in an early stage and have not yet had time to bear full fruit, the Secretariat is in fact already seeing positive results. Хотя многие из этих управленческих реформ находятся лишь на ранней стадии осуществления и еще не принесли все плоды, Секретариат уже видит позитивные результаты.
The biennial support budget requires a reasonable proportion of resource to be invested to achieve the management results identified in the strategic plan, which are fundamental to effective programme delivery to support programme countries in their efforts to achieve development results. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов предусматривает направление надлежащей доли ресурсов на цели достижения управленческих результатов, определенных в стратегическом плане, что имеет основополагающее значение для эффективного осуществления программ по оказанию поддержки странам осуществления программ в их усилиях по достижению результатов в области развития.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
During the course of the Workshop, successful examples of the use of space technology in applications for water resources and forestry management were presented. На Семинаре были приведены примеры успешного практического применения космической техники в деле рационального использования водных ресурсов и в лесном хозяйстве.
AfDB has also expressed an interest in collaborating with the Commission and the United Nations country team in Guinea in supporting national capacity development in the area of management of natural resources. АфБР также проявил интерес к сотрудничеству с Комиссией и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гвинее в плане поддержки процесса развития национального потенциала в области рационального использования природных ресурсов.
In addition to energy efficiency, ecological housing should cover sustainable urban development, as well as waste and water management. необходимость включения в определение экологичного жилья вопросов устойчивого развития городов, а также удаления отходов и рационального использования водных ресурсов в дополнение к вопросам энергоэффективности;
The main challenge confronting the ESCWA region is the interrelation among the three main dimensions of sustainable development, namely, management of natural resources and the environment, improvement of the quality of life and economic development. Основная задача, стоящая перед регионом, заключается во взаимной увязке трех основных аспектов устойчивого развития, а именно рационального использования природных ресурсов и окружающей среды, повышения качества жизни и экономического развития.
Management and development, as well as environmental protection concerns and local planning issues, should be incorporated in educational curricula and public awareness campaigns, with due regard to traditional ecological knowledge and socio-cultural values. Проблемы рационального использования, развития и охраны окружающей среды, а также вопросы местного планирования должны находить свое отражение в учебных программах и приниматься во внимание при проведении кампаний по информированию общественности, при этом необходимо надлежащим образом учитывать традиционные знания в области экологии и социально-культурные ценности.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Human resources management could only be improved by clearly specifying the functions of programme managers and putting in place an efficient monitoring mechanism before delegating responsibilities. Улучшение управления людскими ресурсами может быть обеспечено лишь путем уточнения круга ведения руководителей программ и создания системы эффективного контроля до начала процесса делегирования полномочий.
An enhanced Gender Unit will ensure that there is appropriate leadership to guide the implementation of the mandate for gender mainstreaming in peacekeeping through strategic policy advice to senior management. Усиленная Группа по гендерным вопросам будет обеспечивать надлежащее руководство в решении задачи интеграции гендерной проблематики в миротворческую деятельность, консультируя руководителей старшего звена по стратегическим вопросам.
There was a need to rationalize the efforts of the various groups working on behalf of disabled persons and, to that end, his Government was organizing a management training workshop for the leaders of associations for disabled persons. Необходимо согласовать усилия различных групп, действующих в интересах инвалидов, и с этой целью правительство Мали организует учебный семинар по вопросам управления для руководителей ассоциаций инвалидов.
The Crisis Operations Group and the senior emergency policy team are responsible for ensuring that the crisis management structure is tested through a full simulation at least annually Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях и Группа старших руководителей по вопросам политики в условиях чрезвычайных ситуаций отвечают за то, чтобы проверка системы управления кризисными ситуациями проводилась с полным моделированием подобных ситуаций не менее чем раз в год
For example, the details of the 'investing in people' proposals of the Secretary-General of the United Nations included a doubling of the training budget, placing emphasis on management training, from US$10 million to US$20 million. Например, некоторые предложения относительно "инвестирования в людей", с которыми выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, включали удвоение бюджета на обучение, с акцентом на обучение руководителей, с 10 до 20 млн долл. США.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The management of the complex will be undertaken by our subsidiary tourist management company. Менеджмент комплекса осуществляется нашей собственной управляющей туристической компанией.
At its most mature, IT portfolio management is accomplished through the creation of three portfolios: Application Portfolio - Management of this portfolio focuses on comparing spending on established systems based upon their relative value to the organization. В большинстве случаев, управлению портфелем IT-проектов осуществляется через создание двух портфелей: Портфель приложений - менеджмент этого портфеля фокусирует своё основное внимание на сравнении расходов на создание системы и её ценности для организации.
Moreover, as part of the STAGE Project, European experts studied the country's library, museum and urban policy; and seminars and training activities were carried out on such vital questions as fund-raising and management. В рамках проекта "СТЕЙДЖ" европейскими экспертами были также изучены библиотечная, музейная и городская политика страны, проведены различные семинары и тренинги, посвящённые таким насущным проблемам как фандрейзинг, менеджмент.
Management did not emanate from nature. Так вот, менеджмент - не создание природы.
In collaboration with the LINKS programme, the International Fund for the Promotion of Culture inscribed the bush schools of the Cree First Nations of James Bay on the Harmony List established by the Integral Development Asset Management group. Совместно с программой ЛИНКС Международный фонд развития культуры включил местные школы коренной народности кри) в перечень «Гармония», созданный «Интеграл девелопмент эссет менеджмент груп».
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The staff and management had agreed, within SMCC, on measures to ensure consistent and system-wide application of the administrative procedures for staff selection. В рамках ККАП администрация и персонал согласовали меры, направленные на обеспечение в общесистемном масштабе последовательного применения административных процедур отбора персонала.
Later, he was informed by the management of the prison that on the day following the event, the Assistant Head of the Security and Protection Bureau conducted an interview with the convict. Позднее тюремная администрация информировала его, что на следующий день после инцидента помощник начальника Службы безопасности и охраны провел опрос осужденного.
A joint fact-finding mission to the Middle East was undertaken last year by the Management and Staff Union. В прошлом году администрация и Союз персонала осуществили совместную миссию по установлению фактов на Ближнем Востоке.
2006 - 2007 Subtotal: Management and administration Итого, управление и администрация, 2006 - 2007 годы
The Administration agrees that strict expenditure control is necessary, together with effective working capital management, now that UNICEF is operating from a lower liquidity position. Администрация согласна с тем, что в настоящее время, когда ЮНИСЕФ функционирует при более низком объеме ликвидных средств, необходим строгий контроль за расходами на ряду с эффективным управлением оборотными средствами.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The nationality is usually established by reference to one or more elements such as incorporation or formation, registered office, centre of operations or actual place of management, and, sometimes, control or dominant interest. Как правило, гражданство устанавливается по одному или нескольким элементам, таким, как место инкорпорации или образования, местонахождение зарегистрированного офиса, центра операций или фактического места, из которого осуществляется руководство, и иногда - контроль или доминирующее участие.
Digital information management specialist: oversee the development of site-specific content and provide technical oversight for the websites of the Ministry of Foreign Affairs, the Permanent Mission to the United Nations and the National Coordinating Mechanism Специалист по управлению цифровой информацией: контроль за разработкой сайтов и оказание услуг технического контроля за сайтами министерства иностранных дел, Постоянного представительства Антигуа и Барбуды при Организации Объединенных Наций и Национального координационного механизма
On 15 August, the Government, with support from UNMIL, formally took control of the plantation by introducing an interim management team. Бывший командующий ЛУРД Сумо Денис с конца войны до недавнего времени контролировал каучуковую плантацию Гатри. 15 августа правительство при поддержке МООНЛ установило официальный контроль над плантацией, разместив там группу временных управляющих.
Financial monitoring and verification visits by UNHCR continue to serve as an important control over implementing partner expenses, providing a level of assurance to management that the resources for which the Office is accountable are used for the purposes intended. Важным средством контроля за расходами партнеров-исполнителей остается финансовый контроль и организация УВКБ поездок для проведения проверки, которые дают руководству определенную гарантию целевого расходования вверенных Управлению средств.
With regard to management issues, while there had been improvements in overall budgetary control in the United Nations, the Board saw the need for more rigorous control to be exercised over the budgetary performance of trust funds. Что касается вопросов управления, то, несмотря на общее улучшение положения дел в области бюджетного контроля в Организации Объединенных Наций в целом, Комиссия рекомендовала ужесточить контроль за исполнением бюджетов целевыми фондами.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Effective sanitation management requires strengthened systems to monitor the management of wastewater and water quality. Для обеспечения эффективного управления деятельностью в области санитарии необходимо создать системы контроля за очисткой сточных вод и качеством воды.
To ensure smooth management and delivery, the body responsible was directly under the supervision of the Prime Minister's office. Для обеспечения плавного регулирования и оказания услуг ответственный за это орган был передан в прямое подчинение канцелярии премьер-министра.
Subsequently, on 13 May 1994, the Controller instructed all chiefs of administration to review procedures for all aspects of cash management to ensure that they are consistent with the United Nations Financial Rules and that physical security of cash is reinforced. Позднее, 13 мая 1994 года, Контролер дал указание всем начальникам административных служб провести обзор процедур, связанных со всеми аспектами управления денежной наличностью, в целях обеспечения их согласованности с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и повышения степени физической сохранности денежной наличности.
From 28 May to 1 June, the Government of Switzerland will organize a training course on stockpile security and management of small arms and light weapons, open to all EAPC countries. 28 мая - 1 июня правительство Швейцарии организует учебный курс по вопросам управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия и легких вооружений, который будет открыт для всех стран СЕАП.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Building the capacity of families, communities and indigenous people to more effectively undertake forest management and process and market forest products and services involves both technical skills and the ability to strengthen social relationships. Наращивание потенциала семей, общин и коренных народов для повышения эффективности лесопользования, а также переработки и реализации продукции и услуг, получаемых от лесного хозяйства, предполагает наличие технических навыков и способности к укреплению социальных взаимоотношений.
In line with the Committee's mandate and mission, the following vision, objectives and targets by the year 2020 have been developed to guide the Committee's work in support of member States efforts to achieve sustainable housing and land management. В соответствии с мандатом и миссией Комитета были определены приводимые ниже концепция, задачи и целевые показатели для достижения к 2020 году, которые должны служить Комитету руководством в его деятельности по оказанию содействия государствам-членам в достижении устойчивости в области жилищного хозяйства и землепользования.
Resource owners should have a national management plan for each fishery indicating the share of the resources available for each activity (artisanal fishing, national industries, foreign industries). Собственники ресурсов должны иметь национальный план развития для каждого хозяйства с указанием доли ресурсов, выделяемых для каждого промысла (кустарный промысел, национальные предприятия, иностранные предприятия).
(a) Issues relating to agriculture and industry were linked to those of environment, energy and natural resources, owing to the common nature of the matters that need to be tackled, thereby integrating the management of water and energy and the production sectors; а) вопросы сельского хозяйства и промышленности были увязаны с вопросами окружающей среды, энергетики и природных ресурсов ввиду общего характера проблем, которые необходимо решать, что позволило интегрировать вопросы рационального использования водных и энергетических ресурсов и управления производственными секторами;
Forest peoples in a number of countries had been expelled from their traditional habitat and given no role in subsequent forest management in spite of their traditional skills in the non-exploitative use of forest resources. В ряде стран лесные народы выселялись с традиционных мест проживания и затем отстранялись от ведения лесного хозяйства, несмотря на их традиционные навыки в области рационального использования лесных ресурсов.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The additional Administrative Assistant) would support this strengthened team, in particular with database management, travel and knowledge management applications. Этой расширенной секции будет придан дополнительный административный помощник), который будет заниматься, в частности, вопросами ведения базы данных, организации поездок и эксплуатации прикладных систем управления знаниями.
A safe, secure environment for UNDP personnel and facilities is another critical prerequisite for achieving the development, United Nations development coordination and management results contained in the extended strategic plan. Создание безопасных условий для работы персонала и эксплуатации помещений ПРООН является другой важной предпосылкой обеспечения развития, координации усилий Организации Объединенных Наций в области развития и достижения управленческих результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане.
A management review of the construction project for additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi was undertaken in February 2009 by the Assistant Secretary-General of the Capital Master Plan and the Director of the Facilities and Commercial Services Division. В феврале 2009 года помощник Генерального секретаря по генеральному плану капитального ремонта и директор Отдела по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам провели управленческую проверку проекта строительства дополнительных служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
It is proposed that the Facilities Management Unit be transferred from the General Services Section in Administrative Services to the Engineering Section in Integrated Support Services. Предлагается перевести Группу по эксплуатации помещений из Секции общего обслуживания в структуре Административной службы в состав Инженерной секции в структуре Службы комплексного вспомогательного обслуживания.
Ms. D. Andoni, who had chaired the UNECE session on the Role of cooperatives in the management, maintenance and revitalization of the housing stock, reported on the results of discussions. Об итогах дискуссии доложила г-жа Д. Андони, которая выполняла на сессии ЕЭК ООН, посвященной роли кооперативов в управлении жилищным фондом, его эксплуатации и обновлении, функцию председателя.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It has also emphasized crystallized the wide gap that exists between developed and developing countries' regarding their ability to implement chemicals management policies. Было также указано на наличие широкого разрыва между развитыми и развивающимися странами в том, что касается их способности политическими мерами регулировать использование химических веществ.
He called for greater recognition of agroforestry in sustainable landscape management, including the use of these tools for decreasing poverty and combating climate change. Он призвал к более широкому признанию агролесоводства в рамках устойчивого управления ландшафтом, включая использование этих инструментов для сокращения масштабов нищеты и борьбы с последствиями изменения климата.
Higher fuel costs have manifold effects on the logistics chain, including an increased use of intermodal transport or changes in the management of stocks. Более высокие расходы на топливо оказывают разнообразное воздействие на логистическую цепочку, включая более широкое использование интермодальных перевозок и изменения в системе управления запасами.
The reviews have indicated that the legal provision for the protection and management of the environment and natural resources are scattered in 77 statutes governing land, water, forests and wildlife. Как показал анализ, правовые положения об охране и рациональном использовании окружающей среды и природных ресурсов закреплены в 77 нормативных актах, регулирующих использование земельных, водных и лесных ресурсов, а также охрану дикой природы.
The FAO Strategic Framework (2009-2013) places the FRA under Strategic Objective E: Sustainable management of forests and trees. В Стратегической рамочной программе ФАО (2009-2013 годы) проведение ОЛР предусмотрено Стратегической целью Е - Рациональное использование лесов и насаждений.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
A number of programmes in WHO and UNICEF have responded to the diagnostic challenge that this fact poses by developing an approach now referred to as the integrated management of the sick child. В связи с этой проблемой в области диагностики в рамках ряда программ ВОЗ и ЮНИСЕФ был разработан подход, получивший в настоящее время название "комплексное лечение больного ребенка".
Interventions beyond initial response include establishment of essential health care services; home-based management of childhood illnesses; immunization; and other interventions related to health, nutrition, water and sanitation. Осуществление мероприятий, выходящих за рамки первоначальных мер, включая налаживание основного медико-санитарного обслуживания; лечение детских болезней на дому, иммунизация; и другие меры, связанные с охраной здоровья, питанием, водоснабжением и санитарией.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
Effective prevention and management of infertility; эффективная профилактика и лечение бесплодия;
The UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme is supporting cost-effective interventions in 11 countries in West and Central Africa, including immunization, prevention and management of the main childhood killer diseases, vitamin A supplementation and antenatal care. Программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей обеспечивает поддержку эффективных с точки зрения затрат мероприятий, осуществляемых в 11 странах Западной и Центральной Африки, включая иммунизацию, предотвращение и лечение основных заболеваний детей, чреватых смертельным исходом, добавки витамина А и уход в дородовой период.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board was informed that since January 2006, the Pension Fund had been pursuing through the United Nations Procurement Service the retention of a consulting firm to undertake such asset liability management analysis. Правление было информировано о том, что с января 2006 года Пенсионный фонд занимается поиском через Службу закупок Организации Объединенных Наций консультативной кампании для проведения такого анализа управления активами и пассивами.
Good governance and an active civil society created an environment in which civil and political rights could thrive and in which sound economic management and sustainable resource use could increase prosperity. Благое правление и активность гражданского общества создают атмосферу, в которой возможно полноценное осуществление гражданских и политических прав и в которой разумное управление экономикой и рациональное использование ресурсов могут способствовать дальнейшему процветанию.
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
The Central Bank's organizational structure includes the Management Board, the central administrative body and regional offices. В организационную структуру Центрального банка входят Правление, центральный аппарат и региональные управления.
In 1987 Le Quément was appointed Senior Vice President of Quality and Corporate Design in 1995, when he also joined the Renault Management Committee. В 1987 году Ле Кеман был назначен старшим вице-президентом по качеству, а в 1995 году, вступив в Правление Renault, - по корпоративному дизайну.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
Больше примеров...