Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
(w) Have low transaction costs and cost-effective management; ш) низкие оперативные издержки и эффективное с точки зрения затрат управление;
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
To ease the transition of staff from another, smaller hospital, UNOPS provided project management expertise to develop a system that supports the day-to-day administration and technical management of the new hospital. Для того чтобы облегчить перевод персонала из другой, небольшой больницы, ЮНОПС предоставил экспертный анализ управления проектом для разработки системы, которая помогает осуществлять повседневный контроль и техническое руководство новой клиникой.
Careful planning, management and monitoring of a range of inter-related activities will be critical to the overall success of the proposed strategy. Тщательное планирование, руководство и контроль широкого ряда связанных между собой мероприятий будут иметь принципиально важное значение для общего успеха предлагаемой стратегии.
Some of the performance indicators were subjective, especially where surveys were used, and not always sufficiently interrelated, in particular between areas of executive direction and management and programme of work. Некоторые показатели работы субъективны, особенно в тех случаях, когда они определяются по результатам обследования, и не всегда в достаточной степени взаимосвязаны, в частности между компонентами «Руководство и управление» и «Программа работы».
The Law for the Protection of Children and Adolescents puts a duty on school management to report mistreatment of learners but does not explicitly prohibit corporal punishment in schools. Закон о защите детей и подростков обязывает руководство школ сообщать о случаях жестокого обращения с учащимися, но не запрещает телесные наказания в школах.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
In addition, the project is providing technology support by implementing environmentally sound technologies for drinking water and sanitation and wetland management and restoration on a pilot basis. Кроме того, этот проект обеспечивает возможность оказания технической поддержки путем внедрения экологически обоснованных технологий в отношении питьевой воды и санитарии, а также регулирование болотистых местностей и их восстановление на экспериментальной основе.
Several representatives thanked Japan for the fifth version of the draft guidelines, which, once adopted, should help to ensure the more effective management of mercury wastes. Ряд представителей поблагодарили Японию за подготовку пятого варианта проекта руководящих принципов, которые в случае их принятия должны помочь обеспечить более эффективное регулирование ртутных отходов.
The unsound management of hazardous substances and waste from extractive industries may cause significant environmental pollution, which in turn negatively impacts a range of human rights. Необоснованное регулирование опасных веществ и отходов на предприятиях добывающей промышленности может обернуться серьезным загрязнением окружающей среды, которое в свою очередь окажет отрицательное воздействие на осуществление ряда прав человека.
In addition, because bronze whaler sharks migrate between Angola and Namibia, their joint management by the two countries is currently being implemented through the programme. Кроме того, поскольку узкозубые акулы мигрируют от Анголы к Намибии и обратно, сейчас по линии КМЭБТ осуществляется совместное регулирование их запасов этими двумя странами.
a. Substantive servicing of meetings: annual sessions (8); meetings of groups of experts mandated by the Working Party, covering, for example, industrial restructuring, quality management, entrepreneurship and knowledge-based development (42); а. основное обслуживание заседаний: ежегодные сессии (8); заседания групп экспертов в соответствии с мандатом Рабочей группы, охватывающие, например, такие вопросы, как перестройка промышленности, регулирование качества, предпринимательство, развитие на основе знаний (42);
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Manning Requirements - working schedules, manning levels, mine management. Потребности в рабочей силе - графики работы, численность рабочей силы, управленческий персонал предприятия.
We therefore welcome the Secretary-General's intention to strengthen management capability within the Secretariat to provide for full coordination of effort and for forward planning. Поэтому мы приветствуем намерение Генерального секретаря укрепить управленческий потенциал в рамках Секретариата, с тем чтобы предусмотреть полную координацию усилий и перспективное планирование.
In response to the Board's previous recommendations, UNHCR developed a quarterly management report for its regional bureaux and its divisional directors, but the report largely summarizes financial information at an organizational level, without providing in-depth analysis. Во исполнение предыдущих рекомендаций Комиссии УВКБ разработало квартальный управленческий отчет, предназначенный для руководителей его региональных бюро и отделов, однако в этом отчете содержится в основном сводная общеорганизационная финансовая информация, а не подробный анализ.
These benefits may be clear particularly where the plan envisages the ongoing operation of the debtor's business and key management personnel are necessary to the success of that business or will be difficult to replace in the short term. Эти преимущества могут быть особенно очевидными в тех случаях, когда план предусматривает продолжение функционирования коммерческого предприятия должника и для обеспечения успеха коммерческих операций необходим ключевой управленческий персонал или когда осуществить замену такого персонала за короткий срок весьма трудно.
The Advisory Committee trusts that in line with the policy that all decentralized offices adhere to the self-financing principle, necessary financial and management control will also be exercised in this case to ensure that the office will earn sufficient income to cover its costs. English Page Консультативный комитет надеется, что в соответствии со стратегией, предусматривающей соблюдение всеми децентрализованными отделениями принципа самофинансирования, в данном случае также будет осуществляться необходимый финансовый и управленческий контроль для обеспечения того, чтобы поступления этого отделения были достаточными для покрытия его расходов.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Within the internal management information system there was no linkage between the finance, procurement and property management functions. В рамках внутренней системы управленческой информации нет связи между функциями, касающимися финансов, закупок и управления имуществом.
c) improving the systems to ensure the availability of detailed management information on procurement activities. с) совершенствование систем для обеспечения наличия подробной управленческой информации о деятельности в области закупок.
These activities are ongoing and focus on management consolidation so as to facilitate future expansion, and on developing work plans for limited expansion. Эти мероприятия осуществляются в настоящее время, и основное внимание уделяется укреплению управленческой структуры, с тем чтобы способствовать расширению Программы в будущем, и разработке планов работы по ее ограниченному расширению.
Operating expenses Acquisitions a Allotment for the biennium 2004-2005, grouped according to Integrated Management Information System reporting category by object and by class. а Ассигнования на двухгодичный период 2004 - 2005 годов классифицированы в соответствии с данными Комплексной системы управленческой информации по статьям и категориям расходов.
Relations with critical partners such as the Management Evaluation Unit, the Office of Staff Legal Assistance, the Conduct and Discipline Unit, staff associations, medical personnel, human resources officials and staff counsellors were strengthened through regular meetings and joint training sessions. Отношения с такими важнейшими партнерами, как Группа управленческой оценки, Отдел юридической помощи персоналу, Группа по вопросам поведения и дисциплины, ассоциации персонала, медицинский персонал, должностные лица подразделений людских ресурсов и консультанты персонала, были усилены путем проведения регулярных встреч и совместных тренингов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The Organization understood the importance of staff involvement and of recognition of their contribution to management. Организация осознает важное значение участия персонала и признания их вклада в выполнение управленческих функций.
Review and analysis of existing management practices by the management review officers will be directed foremost to programme accomplishment, by ascertaining actual performance compared to programmed performance and identifying areas for improvement, or policies to be reviewed by the proper authorities. Обзор и анализ существующих методов управления сотрудниками по анализу управленческих проблем будут направлены прежде всего на осуществление программ путем оценки фактических результатов деятельности по сравнению с запланированными результатами и выявления возможностей улучшения положения или направлений политики, которые должны рассматриваться соответствующими органами.
At its seventeenth session, the Subcommittee adopted 10 principles for institutionalizing management development programmes within the organizations of the common system and recognized management development as a vital part of staff development. На своей семнадцатой сессии Подкомитет утвердил 10 принципов институционализации программ развития управленческих кадров в рамках организаций общей системы и признал развитие управленческих кадров жизненно важным элементом системы повышения квалификации персонала.
Inefficient technologies and low levels of technical and management skills result in low efficiency of energy use (typically 5 per cent to 18 per cent for cooking and water heating devices and stoves, depending on the fuel) and heavy indoor and local air pollution. Неэффективные технологии и низкий уровень развития технических и управленческих навыков ведут к малоэффективному использованию энергетических ресурсов (обычно 5-18 процентов энергоресурсов идут на приготовление пищи и работу водонагревательных приборов и плит в зависимости от вида топлива) и сильному загрязнению воздуха внутри помещений и в районе.
The licenses and fees of software are essential management tools for the investigation, including Casemap, Sanction, Analyst's Notebook network control software, and central software licenses managed from Headquarters. Предусматриваются расходы на закупку лицензий и оплату использования основных управленческих систем при проведении расследования, в том числе программ и портативных компьютеров для аналитиков, сетевого контрольного программного обеспечения и централизованного программного обеспечения, лицензиями на которое распоряжаются Центральные учреждения.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
As part of the agreement, Wisconsin Electric must demonstrate measurable improvements in environmental performance, implement an environmental management system and expand its stakeholder involvement programme. В рамках этого соглашения компания "Висконсин Электрик" должна обеспечить поддающийся измерению прогресс в области повышения результативности экологической деятельности, осуществлять систему рационального использования окружающей среды и расширять свою программу участия заинтересованных сторон.
20.76 The focus of activities for the biennium will be on promoting the adoption of best practices related to sustainable management of natural resources and to widen the access of the population to public utility services. 20.76 При осуществлении мероприятий в двухгодичном периоде особое внимание будет уделяться содействию применению передовых методов сбалансированного и рационального использования природных ресурсов и расширению доступа населения к системе коммунального обслуживания.
Special sessions and working group meetings focused on the funding of space- assisted development projects and on space technology applications for water resources management and forestry. На специальных сессиях и заседаниях рабочих групп основное внимание было уделено финансированию проектов в области развития, предусматривающих использование космической техники, и применению космической техники в деле рационального использования водных ресурсов и в лесном хозяйстве.
This reflects a very high level of demand for UNDP services in energy and environmental management and vindicates the Executive Board decision to identify it as a major practice. Такой показатель отражает весьма высокий уровень потребности в услугах ПРООН в области энергетики и рационального использования окружающей среды и подтверждает решение Исполнительного совета обозначить эту цель как одно из основных направлений деятельности.
Integrated planning and management of land resources require broad coordination and participation, including coordination of efforts at the national, ecosystem and community levels, intersectoral coordination, public-private partnerships and multi-stakeholder participation. Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуются комплексная координация и широкое участие населения, в том числе координация усилий на национальном, экосистемном и общинном уровнях, межсекторальная координация, партнерские связи между государственным и частным секторами и участие многих заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The role and the authority of the process owners were the subject of thorough discussion during meetings of the Umoja Steering Committee and a senior management retreat held in May 2013. Роль и полномочия координаторов процессов были подвергнуты обстоятельному обсуждению на заседаниях Руководящего комитета и выездного совещания старших руководителей в мае 2013 года.
In an annual performance review group meeting with the senior management team, trends in organizational performance and strengths and weaknesses in staff competencies are discussed. В ходе ежегодного совещания группы по обзору служебной деятельности, проводимого совместно с группой старших руководителей, обсуждаются тенденции в деятельности организации и сильные и слабые стороны классификации профессиональных навыков.
Performance of heads of department or office in meeting human resources management objectives is periodically reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General, which serves as an instrument of managerial accountability at the highest levels. Результаты работы руководителей департаментов и управлений, связанные с достижением целей в области управления людскими ресурсами, периодически рассматриваются Советом по служебной деятельности руководителей, возглавляемым первым заместителем Генерального секретаря и служащим инструментом обеспечения ответственности руководителей на самых высоких уровнях.
At its sixty-second session, the Commission was provided with a progress report from the HR Network of the CEB on the development of the Senior Management Network with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. На ее шестьдесят второй сессии Комиссии был представлен доклад Сети по вопросам людских ресурсов КСР о ходе разработки положений о сети старших руководителей, в котором особое внимание было уделено концепции, modus operandi и стратегическим планам развития на более долгосрочную перспективу.
The Senior Emergency Policy Team was established on 27 September 2001 in accordance with a memorandum of the Chef de Cabinet of the Secretary-General, then known as the Senior Emergency Management Group. В соответствии с меморандумом начальника Канцелярии Генерального секретаря Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики была учреждена 27 сентября 2001 года, и в то время она именовалась Группой старших руководителей по чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
In addition, ABB Management seeks compensation in the amount of CHF 30,000. "АББ менеджмент" истребует компенсацию в сумме 30000 шв. франков.
Energy Security, Management and Corporate Governance in the Energy Sector. an assessment of the relevance of good corporate governance for energy and petroleum security and the implications of company failures and bankruptcies in the energy sector including commodities trading companies. Энергетическая безопасность, менеджмент и корпоративное управление в энергетическом секторе: оценка влияния эффективного корпоративного управления на энергетическую и нефтяную безопасность и последствия корпоративных неурядиц и банкротств в энергетическом секторе, включая торгующие сырьем компании.
We introduce Value management - regular management on the base of general, approved and common to the personnel value priorities. Мы внедряем в Компании Ценностное управление - регулярный менеджмент на основе общих, согласованных и разделяемых сотрудниками ценностных приоритетов.
Pictet Asset Management, Switzerland "Пикте эссет менеджмент", Швейцария
OPERATIONS MANAGEMENT INTERNATIONAL, INC. "ОПЕРЕЙШНЗ МЕНЕДЖМЕНТ ИНТЕРНЭШНЛ, ИНК."
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The management, in its response, disputed these facts, stating that it was kept fully informed at each step of the project and that there were numerous instances when management was advised in writing or participated in meetings during the various stages of the project. Администрация в своем ответе оспаривала эти факты, отмечая, что она была в полной мере информирована на каждом этапе осуществления проекта и что имели место многочисленные случаи, когда администрация получала письменную информацию или ее представители участвовали в совещаниях на различных этапах осуществления проекта.
The Administration has reverted to the Steering Committees for IPSAS and Umoja, and discussions on overlapping issues are dealt with by the Management Committee. Администрация вернулась к использованию услуг руководящих комитетов в том, что касается МСУГС и «Умоджи», а обсуждением дублирующих друг друга вопросов занимается Комитет по вопросам управления.
The Administration commented that the Environment Management Group is the appropriate forum to address the purpose of enhancing United Nations system-wide inter-agency coordination; and that UNEP performs the secretariat function for the Group. Администрация отметила, что надлежащим форумом для обеспечения укрепления межучережденческой координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций является Группа по рациональному природопользованию и что ЮНЕП выполняет функции секретариата Группы.
The Administration informed the Board that a working group composed of Office of Programme Planning, Budget and Accounts and Office of Human Resources Management personnel would be created to review existing administrative instructions on reimbursements. Администрация информировала Комиссию о том, что будет создана рабочая группа в составе представителей Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Управления людских ресурсов для пересмотра существующих административных инструкций о выплате возмещения.
The Administration informed the Board that the existing system of maintaining project files by the Central Registry was being modified to record receipt of all sub-agreements and project/sub-project reports on the Financial Management Information System (FMIS). Администрация сообщила Комиссии о том, что в действующую систему ведения досье по проектам в Центральном архиве вносятся изменения, предназначенные для того, чтобы обеспечить занесение информации о получении всех дополнительных соглашений и докладов по проектам/ подпроектам в систему финансовой и управленческой информации (СФУИ).
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The component will support effective operations, country office management and administration, cross-sectoral and United Nations system activities, including monitoring and evaluation, as well as mid-term reviews and programme documentation. В рамках этого компонента будет оказываться поддержка эффективной работе, управлению страновым отделением и ведению хозяйственных дел, межотраслевым мероприятиям и мероприятиям в системе Организации Объединенных Наций, включая контроль и оценку, а также среднесрочные обзоры и программную документацию.
Key areas of work included continued communication with the Technical Group of the Panel of External Auditors, close support of system-wide working groups, the monitoring of IPSAS Board activities and management of accounting diversity throughout the United Nations system. К числу основных направлений работы относились постоянные контакты с технической группой Группы внешних ревизоров, активная поддержка работы общесистемных рабочих групп, контроль за деятельностью Совета по МСУГС и устранение расхождений в правилах учета по всей системе Организации Объединенных Наций.
Audit of the Capital Master Plan project budgeting and financial control: "Controls over payments have been effective but opportunities exist for improving management information" Проверка соблюдения процедур составления и исполнения бюджета по проектам и обеспечения финансового контроля в рамках проектов генерального плана капитального ремонта: «Контроль за платежами осуществляется эффективно, однако имеются возможности для совершенствования управленческой информации»
For the partners at all federal levels (communes, cantons and the Confederation), centralized project management and control, which took account of the different needs and implementation methods at the cantonal and communal level, was crucial to ensure the successful implementation of the project. Для партнеров на всех уровнях федеральной структуры (коммуны, кантоны и Конфедерация) ключевую роль в обеспечении успешного осуществления проекта играло централизованное проектное управление и контроль его осуществления с учетом различных потребностей и методов его реализации на уровне кантонов и коммун.
Project/programme management: Accelerate implementation of project activities, improve project work planning, ensure that reporting requirements are complied with, and that project budgets are thoroughly monitored to detect any over-expenditure in a timely fashion. Ускорить осуществление предусматриваемых проектами мероприятий, усовершенствовать планирование работы по проектам, обеспечить, чтобы соблюдались требования в отношении представления отчетности и чтобы осуществлялся тщательный контроль за расходованием бюджетных средств по проектам в целях своевременного выявления любого перерасхода;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
It appears that the time has come for Member States to consider ways of formally including light weapons on the Register with a view to comprehensive and coherent international management of the matter. Как представляется, государствам-членам пора подумать о путях официального включения легких вооружений в Регистр в целях обеспечения всеобъемлющего и согласованного международного регулирования в этом вопросе.
Also, in order to ensure that each citizen is involved in the management of public affairs, the Government has undertaken a process of decentralizing power towards local bodies. through the creation of 701 municipalities. Для обеспечения того, чтобы каждый гражданин участвовал в управлении государственными делами, правительство осуществило также процесс децентрализации власти в пользу местных органов за счет создания 701 муниципального совета.
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Such access would help them to advance significantly in agriculture, health, energy, trade, water management and environmental protection. Такой доступ поможет им значительно продвинуться в области сельского хозяйства, здравоохранения, энергетики, торговли, управления водными ресурсами и охраны окружающей среды.
There has also been work on the development and transfer of technologies for sustainable development in the fields of agriculture, health, water, urban management, energy and transportation. Определенные усилия предпринимаются также в области разработки и передачи технологий для обеспечения устойчивого развития в области сельского хозяйства, здравоохранения, водоснабжения, управления городским хозяйством, энергетики и транспорта.
The sixteenth and seventeenth sessions of the Commission on Sustainable Development would provide an important opportunity for focusing coordinated attention on drought and desertification, and on the need to invest in sustainable agricultural practices, including sustainable land management. Шестнадцатая и семнадцатая сессии Комиссии по устойчивому развитию создадут значительные возможности для того, чтобы сосредоточить общее внимание на проблеме засухи и опустынивания и на необходимости вложения средств в распространение практики рационального ведения сельского хозяйства, в том числе рационального землепользования.
The UNTAET Trust Fund is mainly responsible for covering the operational costs of running the public administration of East Timor while the World Bank Trust Fund covers development needs in the areas of education, health, economic and fiscal management, infrastructure, agriculture and community empowerment. Целевой фонд ВАООНВТ будет в основном заниматься покрытием оперативных расходов в работе государственной администрации Восточного Тимора, а Целевой фонд Всемирного банка будет покрывать расходы на удовлетворение потребностей в областях образования, здравоохранения, экономического и бюджетно-финансового управления, инфраструктуры, сельского хозяйства и расширения полномочий общин.
The Ministry was created in 2010 as the Ministry of Infrastructure and the Environment following the merger of the Ministry of Transport and Water Management and the Ministry of Housing, Spatial Planning and Environment. Министерство инфраструктуры и окружающей среды Нидерландов создано в 2010 году кабинетом Рютте путём слияния бывшего Министерства транспорта, общественных работ и водного хозяйства и Министерства жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The internal emergency plans should be part of the company's operating and management plan (operating manual), and should be regularly reviewed by senior management. Внутренние планы на случай чрезвычайных ситуаций должны входить в план по эксплуатации и управлению, принимаемый компанией (руководства по эксплуатации) и регулярно рассматриваться ее руководством.
All of them are responsible for policy and legislative functions, management and operation systems, as well as control and monitoring of biodiversity. Все они отвечают за политику и законодательные функции, системы управления и эксплуатации, а также за мониторинг и контроль над биоразнообразием.
Expected results: Provide information directly to regions and Parties on the guidelines prepared under the partnership to raise awareness and knowledge about implementing programmes on the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones. Ожидаемые результаты: Предоставление информации непосредственно регионам и Сторонам о руководящих принципах, подготовленных в рамках Партнерства с целью повышения осведомленности и углубления знаний об осуществлении программ экологически обоснованного регулирования бывших в употрблении мобильных телефонов и мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации.
The Facilities Management Section will commence implementation of the Base building maintenance plan in 2009/10, a consequence of which will be an increase in the financial resources required for maintenance-related goods and services. В 2009/10 году Секция эксплуатации помещений приступит к осуществлению плана текущего ремонта сооружений Базы, вследствие чего возрастет объем финансовых потребностей на приобретение ремонтно-эксплуатационных товаров и услуг.
Building Management and Engineering Section Секция по эксплуатации и инженерному обслуживанию зданий
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
(a) Integrated management and sustainable development of coastal and marine areas, including exclusive economic zones; а) комплексное рациональное использование и устойчивое развитие прибрежных и морских районов, включая исключительные экономические зоны;
executing organization is responsible for the overall management of the project and is responsible and accountable for the delivery of outputs, the achievement of project objectives and the use of UNDCP resources. Организация-исполнитель отвечает за общее управление проектом и несет административную и финансовую ответственность за осуществление мероприятий, достижение целей проекта и использование ресурсов ЮНДКП.
The mechanisms include continuous coordination meetings with self-accounting units, monitoring by the Contracts Management Section, a tracking tool to monitor contract durations and the procurement process. Этот механизм предусматривает проведение с хозрасчетными подразделениями совещаний по вопросам непрерывной координации, контроль со стороны Секции управления контрактами, использование специального инструмента контроля для отслеживания длительности контрактов и закупочного процесса.
Switch to water-based primer and water-based basecoat and solvent management plan and recovery of purge solvent and incinerator on drying oven and activated carbon adsorption on spray booth combined with thermal incineration Переход к использованию грунтовочного слоя и грунта на водной основе, реализация планов рационального использования растворителей и рекуперация очистительного растворителя, а также использование установок для сжигания, устанавливаемых на сушильной печи, и адсорбция с помощью активированного угля при распылении в сочетании с термическим сжиганием
The Office of Human Resources Management commented that although the use of the override function is left to the discretion and accountability of the IMIS administrator, the system should either prevent or flag, through an exception report, all overrides that exceed certain preset limits. Управление людских ресурсов отметило, что, хотя использование функции отмены данных оставлена на усмотрение администратора ИМИС, который несет за это ответственность, система должна предупреждать или фиксировать путем подачи специальных сигналов все случаи отмены данных, которые выходят за определенные заранее установленные рамки.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Diagnostics and treatment of all forms of infertility, pregnancy monitoring, timely detection of abnormal fetus developing and labor management - all this is aimed on one main purpose - the birth of a healthy child. Диагностика и лечение разных форм бесплодия, ведение беременности и своевременное выявление нарушений развития плода, а также проведение родов, все это вместе направлено на достижение единой цели - рождение здорового ребенка.
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
B - Management of post-burn deformities and scars. В - Лечение после ожога кожи поражения.
Programmes include improved vaccination coverage, availability of services including drugs at the time of need, Integrated Management of Childhood Illnesses rolled-over to all districts. Соответствующими программами предусматривается улучшение охвата детей прививками, предоставление медицинских услуг, включая обеспечение лекарствами в случае необходимости, комплексное лечение детских болезней во всех районах страны.
Clinical Management and Treatment of HIV and AIDS through piloting of ARV treatment in Suva and extended to Lautoka and Labasa. клиническое ведение и лечение ВИЧ/СПИДа в экспериментальном порядке с помощью антиретровирусной терапии в Суве с последующим распространением этой методики в клиники Лаутоки и Лабасы.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
(a) The National Directorate (which has a cabinet, an auditing department that also oversees fund transfers, a legal reform department, an information, complaints and suggestions office, a women's unit and a project management unit); а) Национальное правление (подразделяется на правление; аудиторскую службу, в том числе осуществляющую надзор за переводом средств; отдел по правовым реформам, отдел информации, жалоб и предложений, отдел по делам женщин и руководству проектами);
With regard to the comments made regarding the Investment Management Service, the Board requested clarification concerning the compliance issues relating to trade processing and authorization. В отношении замечаний, высказанных по подводу Службы управления инвестициями, Правление попросило разъяснить вопросы соблюдения требований, связанных с оформлением сделок купли-продажи и разрешением на их проведение.
In addition, the Secretary/Chief Executive Officer informed the Board that partial consolidation of the secretariat and Investment Management Service IT services will occur in the biennium 2008-2009. Кроме того, Секретарь/Главный административный сотрудник информировал Правление о том, что частичное объединение служб ИТ Секретариата и Секции управления инвестициями будет осуществлено в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. При обсуждении вопросов ответственного инвестирования Правление сосредоточило свое внимание на передовом опыте, принципах корпоративного управления и информации, собираемой распорядителями активами Службы управления инвестициями по экологическим и социальным проблемам, имеющим отношение к проводимому ими анализу рисков в рамках процесса принятия решений.
The Board's discussion on responsible investing focused on best practices, corporate governance principles and information gathered by Investment Management Service asset managers on environmental and social issues relevant for their ongoing analysis of risks within the decision-making process. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...