Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Decentralized evaluation is an area that the organization has been slow to invest in, and questions remain whether management has placed sufficient priority on it. Проведение децентрализованных оценок представляет собой ту сферу, в которую организация не торопится инвестировать свое время и средства, и сохраняются сомнения на тот счет, что руководство уделяет этому вопросу достаточно серьезное внимание.
28D. The Assistant Secretary-General for Central Support Services is responsible for all the activities of the Office of Central Support Services and its administration and management, as well as the coordination of common services. 28D. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию отвечает за всю деятельность Управления централизованного вспомогательного обслуживания, управление и руководство этим подразделением и координацию общих служб.
In Darfur, the Joint Special Representative of the African Union and the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for UNAMID's management and functioning. В Дарфуре ЮНАМИД находится в общем ведении Совместного специального представителя Африканского союза и Организации Объединенных Наций, который осуществляет надзор за выполнением ее мандата и отвечает за руководство и функционирование ЮНАМИД.
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
The incumbent of the Supervisor post would be under the direct supervision of the Chief of the Building Maintenance Unit and would be responsible for supervising the Regular Maintenance and Quick Response Units, the management and implementation of the Base's maintenance plan and other functions as assigned. Занимающий эту должность сотрудник будет подчиняться непосредственно начальнику Группы обслуживания зданий и будет отвечать за направление работы групп текущего ремонта и оперативного реагирования, руководство и осуществление плана текущего ремонта Базы и выполнение других соответствующих функций.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Models for sustainable development must involve proper management of waste from farming operations. Модели устойчивого развития должны предполагать надлежащее регулирование отходов сельскохозяйственного производства.
Principles and approaches for development effectiveness: national ownership, effective aid management, and South-South cooperation Принципы и подходы к обеспечению эффективности развития: национальная ответственность, эффективное регулирование помощи и сотрудничество Юг-Юг
Despite various management measures introduced by several countries, e.g., closed seasons, closed areas and mesh size regulations, fishing pressure has continued to increase. Несмотря на разные рыбохозяйственные меры, введенные несколькими странами, например закрытые сезоны, закрытые районы и регулирование размера ячеи сети, промысловая активность по-прежнему увеличивалась.
Others have banned the importation and use of DDT in sectors other than public health, but lack legislation on the management of public health pesticides including DDT. В других странах импорт и использование ДДТ вне сферы здравоохранения запрещены, но отсутствует законодательное регулирование того, как пестициды, включая ДДТ, применяются в целях охраны здоровья населения.
Management of civilian activities in the buffer zone outside the civil-use areas continues to be one of the main challenges facing UNFICYP. Регулирование гражданского строительства в буферной зоне за пределами гражданских районов по-прежнему является одной из наиболее серьезных проблем, стоящих перед ВСООНК.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
We need to see evidence that its management arrangements allow it to provide rapid and flexible financing. Нам необходимо убедиться в том, что его управленческий механизм обеспечивает быстрое и гибкое финансирование.
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию.
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги.
In May 1998, the external auditors audited the UNFCCC financial statements of 1996-1997 and conducted a management review of conference support arrangements of the UNFCCC. З. В мае 1998 года внешние ревизоры проверили финансовые ведомости РКИКООН за 1996-1997 годы и провели управленческий анализ процедур конференционной поддержки РКИКООН.
Senior Administrative Officer, at the P-5 level, will act as the deputy to the Chief Administrative Officer and will be responsible for administration, personnel, finance and procurement of the Mission; and will assume day-to-day management control of the Mission. Ь) Старший административный сотрудник занимает должность класса С-5, выступает в качестве заместителя главного административного сотрудника и отвечает за административные, кадровые и финансовые вопросы и закупочную деятельность Миссии; осуществляет повседневный управленческий контроль за деятельностью Миссии.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Key management results are organized under 19 management functions - 16 of which are harmonized with UNICEF and UNFPA, and three of which are specific to UNDP. Основные результаты управленческой деятельности показаны по 19 управленческим функциям, 16 из которых согласованы с ЮНИСЕФ и ЮНФПА, а три относятся исключительно к компетенции ПРООН.
The Unit reminds staff members in its acknowledgment letter on a management evaluation request of the availability of informal conflict resolution. В каждом письме о подтверждении получения просьбы о проведении управленческой оценки Группа напоминает сотрудникам о наличии возможности урегулировать конфликт в неформальном порядке.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was the Secretary-General's understanding that the management evaluation would be conducted by the Under-Secretary-General for Management, with the assistance of the Management Evaluation Unit and the manager who made the contested decision. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что, насколько понимает Генеральный секретарь, управленческая оценка будет проводиться заместителем Генерального секретаря по вопросам управления при содействии Группы управленческой оценки и руководителя, который принял оспариваемое решение.
In that regard, we trust that the leadership of the President of the General Assembly, utilizing the informal consultation process on Secretariat and management reform - which has been ably co-chaired by Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada - will be fully exercised. В этой связи мы надеемся на всемерное руководство Председателя Генеральной Ассамблеи, использующего механизм неофициальных консультаций по реформе Секретариата и управленческой реформе, которым так умело руководят сопредседатели: посол Акрам (Пакистан) и посол Рок (Канада).
DRITS has no interface with the Integrated Management Information System (IMIS) or with any source of financial or accounting data. Средств сопряжения ДРИТС с Комплексной системой управленческой информации (ИМИС) или каким-либо источником финансовых данных или данных бухгалтерского учета не имеется.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
OIOS believes that these positive developments should give impetus to the Centre's management to recognize that the current situation demands comprehensive and far-reaching managerial training, especially in the area of financial management. УСВН считает, что эти позитивные изменения должны побудить руководство Центра к признанию того, что в нынешней ситуации необходима всеобъемлющая и всеохватывающая подготовка управленческих кадров, особенно в области управления финансовой деятельностью.
In that regard, she stressed that core resources were reserved for programme activities, not management or administrative functions. В этом отношении она подчеркнула, что основные ресурсы предназначаются для деятельности по программам, а не для выполнения управленческих или административных функций.
It will be essential for management review officers, though they could have a background in either the public or private sector, to be familiar with the United Nations system in more than one discipline, such as personnel, finance and administration. Важно обеспечить, чтобы сотрудники по анализу управленческих проблем, имеющие, возможно, опыт работы в государственном или частном секторе, разбирались также в особенностях функционирования системы Организации Объединенных Наций в более чем одной области, будь то кадровой, финансовой или административной.
e) While UNDP had taken steps to improve its management reports, certain reports could be enhanced and more effectively used; and е) хотя ПРООН были приняты меры по улучшению своих управленческих отчетов, некоторые отчеты могут быть дополнительно усовершенствованы и могут более эффективно использоваться; и
(b) Management fees Ь) Плата за предоставление управленческих услуг
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The key constraint in the planning and management of household energy conservation in the developing countries is lack of information. Основным препятствием в деле планирования и рационального использования электроэнергии в рамках домашних хозяйств в развивающихся странах является отсутствие необходимой информации.
Priority actions will be supported through the development, dissemination and demonstration of the scientific and technical knowledge, tools and assessments needed to implement sound management of chemicals. Приоритетные направления деятельности будут поддерживаться путем разработки, распространения и демонстрации научно-технических знаний, инструментов и аналитических материалов, необходимых для рационального использования химических веществ.
advisory services and training workshops in management of water resources консультативные услуги и учебные практикумы по вопросам рационального использования водных ресурсов
The Czech Republic will pay 5% interest on bank loans given to small and medium-sized companies that have met the ISO 9000 or ISO 14000 environmental management standards. Чешская Республика будет выплачивать 5% по банковским займам малым и средним компаниям, соблюдающим стандарты в области охраны и рационального использования окружающей среды ISO 9000 или ISO 14000.
In this regard, UNU will continue to support research, training and dissemination on the integrated management of water, soil and biodiversity in drylands for enhancing the well-being of people in the drylands of Africa. В этом контексте УООН будет и далее оказывать поддержку в осуществлении исследований, учебной деятельности и распространении информации по вопросам комплексного управления водными ресурсами, рационального использования почв и сохранения биологического разнообразия в засушливых районах в интересах повышения уровня благосостояния населения засушливых районов Африки.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The management of this programme for change is in the hands of hundreds of managers. Управление этой программой преобразований находится в руках сотен руководителей.
With a shared vision for improved management, the Secretariat would find it easier to act collectively and managers could be held to account more readily. При наличии общего видения усовершенствованного управления Секретариату будет легче обеспечивать коллективную деятельность и возлагать на руководителей более конкретную ответственность.
(a) Phase 1 will be funded from resource inflows of up to $300 million and includes the installation of the new senior management team and adding capacity to 10 field offices with the largest and/or most complex programmes. а) этап 1 будет финансироваться за счет поступлений ресурсов в объеме до 300 млн. долл. США и будет включать создание новой группы старших руководителей и наделение 10 отделений на местах, осуществляющих самые крупные и/или сложные программы, дополнительным потенциалом.
(a) Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Senior Management Group and inter-agency bodies а) Группа старших руководителей УКГД и межучрежденческие органы
(b) Cooperation with World Vision to conduct leadership and community-based management training courses about food security concepts and village income/expenditure record management; Ь) сотрудничество с "Уорлд Вижн" в проведении на уровне общин учебных курсов для руководителей и управленцев по вопросам продовольственной безопасности и составления баланса доходов и расходов деревень;
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
However, MR is also branching out into the business and education worlds with systems such as these: IPCM - Interactive product content management Moving from static product catalogs to interactive 3D smart digital replicas. Тем не менее, MR нашла применение и в бизнесе и образовании в виде данных систем: IPCM (Interactive Product Content Management) - Интерактивный менеджмент содержания продуктов Отходя от статичных каталогов продуктов в сторону интерактивных 3D «умных» цифровых копий.
Help Desk for Talent Management: Customer Support Representatives (1 position (GS (PL)), continuation; 6 positions (GS (OL)), continuation) Служба оперативной помощи для системы «Тэлент менеджмент»: представители по обслуживанию клиентов (1 внештатная должность (ОО (ВР)), сохраняемая должность; 6 внештатных должностей (ОО (ПР)), сохраняемые должности)
Media Resources Management offers a wide range of services in the sphere of media and entertainment. Компания «Медиа Ресурсы Менеджмент» предоставляет комплексные услуги в области медиа и энтертеймента.
The data was kindly given by Medical-Pharmaceutical Information Center "Medical Data Management", January, 2010. Данные любезно предоставлены Центром медико-фармацевтической информации «Медикал Дата Менеджмент», январь 2010.
In 2002, Maksym Tymchenko was invited by System Capital Management (SCM) to take the position of senior manager in charge of power assets of the group. В 2002 году Максим Тимченко принял предложение «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ) и занял должность старшего менеджера, курирующего работу энергетических активов группы.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The prosecutor's office and court management would include a substantial international component. Канцелярия прокурора и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент.
The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it study and adopt measures to minimize administrative and management costs during periods of lesser activity, during which time the services of the programme management firm can be suspended. Администрация согласна с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить и принять меры по сведению к минимуму административных и управленческих расходов в период снижения активности, когда услуги фирмы по управлению программой можно будет приостановить.
In certain State-owned companies in the Danube region, management disclaims responsibility for paying wages, the result - apparently - of a privatization process that lacks transparency. Администрация некоторых государственных компаний Дунайского района снимает с себя ответственность за выплату заработной платы, что, как представляется, является результатом проведения приватизации в обстановке отсутствия гласности.
The staff and management had agreed, within SMCC, on measures to ensure consistent and system-wide application of the administrative procedures for staff selection. В рамках ККАП администрация и персонал согласовали меры, направленные на обеспечение в общесистемном масштабе последовательного применения административных процедур отбора персонала.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
According to PR 06.00.00 of TC Guidelines, project monitoring and self-evaluation was necessary to provide progress towards the achievement of project outcomes, outputs and objectives and to highlight any problem areas to the main stakeholders and the UNIDO management. Положение 06.00.00 Руководящих принципов технического сотрудничества требует осуществлять контроль за реализацией проектов и проводить внутреннюю оценку для содействия достижению результатов и осуществлению целей и задач проекта, а также для выявления проблемных моментов и доведения их до сведения заинтересованных сторон и руководства ЮНИДО.
Weak controls to ensure complete and accurate inventory records were found in the majority of operations visited, suggesting urgent management attention is needed given the importance of accurate reporting under International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); в большинстве проверенных операций был выявлен слабый контроль за обеспечением полной и точной регистрации запасов, из чего вытекает необходимость принятия руководством срочных мер с учетом важности получения точной информации в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС);
UNHCR's standard operating procedures were not always complied with: the 50 per cent benchmark of utilization by UNHCR staff was not always attained; systems for charging and recovering costs needed to be improved; and controls over the management of aircraft services were not always adequate. Стандартные оперативные процедуры УВКБ не всегда выполняются, поскольку показатель использования персонала УВКБ как минимум на 50% достигается не всегда; системы взимания платы за оказываемые услуги и возмещения понесенных затрат нуждаются в совершенствовании; а контроль над управлением услуг воздушных перевозчиков не всегда отвечает установленным требованиям.
UNHCR's Senior Management Committee members were tasked to follow up on addressing its findings. Контроль за обеспечением учета содержащихся в нем выводов и рекомендаций возложен на членов Комитета старших должностных лиц.
The Meeting, recalling the above report by the Chairman of the Working Group on Water Management, noted that the Working Group also supervised other workshops and expressed its thanks to all countries that had taken the lead in, or contributed to, these activities. Совещание, ссылаясь на вышеуказанный доклад Председателя Рабочей группы по управлению водными ресурсами, отметило, что Рабочая группа также осуществляла контроль над проведением других рабочих совещаний, и выразило свою признательность всем странам, которые руководили деятельностью или внесли вклад в реализацию указанных мероприятий.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
IEO response: IEO agrees with the policy review team that management needs to introduce effective quality assurance systems for decentralized evaluation. Ответ НОО: НОО выражает согласие с мнением группы проведения обзора политики в том, что руководство должно внедрять эффективные системы обеспечения качества для децентрализованной оценки.
It has been developed to serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 20082011. Он был разработан в качестве основы для определения программ, управления и обеспечения подотчетности организации на период 2008 - 2011 годов.
I also agree that a well-coordinated debt-management effort is needed to ensure the efficient management of debt maturity and currency profiles. Я также согласен с тем, что для обеспечения эффективного соблюдения сроков погашения задолженности и определения валютной структуры долговых обязательств необходимы хорошо скоординированные усилия по урегулированию долга.
The third measure to ensure gender-responsive economic recovery involves the promotion of women as "front-line" service-delivery agents - for example, in the areas of health care, agricultural extension and natural-resource management. Третья мера обеспечения экономического возрождения с учетом гендерной проблематики включает поддержку женщин как агентов по предоставлению услуг на местах - например, в областях здравоохранения, распространения сельскохозяйственных знаний и использования природных ресурсов.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Consideration also should be given to developing additional integrated assessments including coastal zone management, desertification, agriculture, health and megacities. Следует также уделять внимание разработке дополнительных комплексных оценок, в том числе в сфере рационального использования прибрежных зон, опустынивания, сельского хозяйства, охраны окружающей среды и мегаполисов.
Payments for ecosystem services thus present a particular challenge for community-based forest management initiatives, which can benefit poor, forest-dependent communities more than other conservation measures. Таким образом, решение вопросов оплаты экосистемных услуг является особой проблемой для инициатив в сфере общинного лесопользования, которые могут отвечать интересам неимущих общин, зависящих от лесного хозяйства, в большей степени, чем обеспечивать возможности для принятия иных природоохранных мер.
Trainers covered the following topics: GHG inventories in energy, industrial processes, waste, agriculture and land-use change and forestry; emission factor database; inventory management system. Инструкторы провели подготовку по следующим темам: кадастры ПГ в области энергетики, промышленного производства, удаления отходов, сельского хозяйства, изменений характера землепользования и лесного хозяйства; база данных о факторах выбросов; система управления кадастром.
This project will last around three years and cost 800,000 balboas, of which 115,000 balboas will be provided by the Kunas in the form of labour; its purpose is to strengthen the Kuna's capacity for sustainable management of their territory. Осуществление этого проекта рассчитано приблизительно на три года, его стоимость достигает 800000 бальбоа, из которых 115000 бальбоа выделено для оплаты местной рабочей силы, а цель проекта заключается в оказании помощи индейцам куна в ведении более эффективного и устойчивого хозяйства на своей территории.
Supports the harmonisation of methodologies and definitions in the area of housing and land management at a regional and international level, which fosters better understanding of national housing and land management systems in the UNECE region and allows their comparison. оказывает поддержку в согласовании методологий и определений в области жилищного хозяйства и землепользования на региональном и международном уровнях, что содействует лучшему пониманию национальных систем жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН и позволяет проводить их сопоставления;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The experts in particular recommended that the government give municipalities clear responsibilities for the management and maintenance of the municipal housing stock. Эксперты, в частности, рекомендовали правительству возложить на муниципалитеты четкие обязанности по эксплуатации и обслуживанию муниципального жилищного фонда.
Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. Инспекции и периодические наблюдения за физическим состоянием зданий являются неотъемлемыми элементами работы по эксплуатации и техническому обслуживанию зданий.
A vibrant Asia-Pacific transport sector with extensive private sector participation and a broad spectrum of management modalities and financial instruments for the development, operation and maintenance of transport infrastructure and services. Динамичный сектор транспорта Азиатско-Тихоокеанского региона с широким участием частного сектора и широки спектром механизмов управления и финансовых инструментов для целей развития, эксплуатации и содержания транспортной инфраструктуры и услуг.
(a) Develop comprehensive administrative and technical procedures and facilities management and construction project guidelines for the implementation of future construction and major maintenance projects. а) разработка всеобъемлющих административных и технических процедур, а также руководящих принципов по эксплуатации зданий и строительным проектам для осуществления будущих проектов строительства и капитального ремонта.
Objective of the Organization: to ensure efficient, effective and high-quality support in the areas of procurement, travel and transportation, facilities management, mail, pouch and archives and record management Цель Организации: обеспечение эффективной, действенной и высококачественной поддержки в области закупок, организации поездок и перевозок, эксплуатации помещений, почтовой и дипкурьерской службы, а также ведения архивов и документации.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The policy also fosters the implementation of traffic management systems which will allow optimizing the use of infrastructure and, by increasing efficiency and supporting innovative propulsion technologies, reducing CO2 emissions. Такая стратегия способствует также внедрению систем управления движением, которые позволят оптимизировать использование инфраструктуры и сократить выбросы СО2 путем повышения эффективности и развития инновационных технологий для двигателей.
The implementation of the roster management module in Galaxy has facilitated review of roster candidates by programme managers, although further technological refinements are required. Использование модуля системы «Гэлакси» для ведения такого списка облегчило доступ руководителей программ к списку кандидатов, хотя требуются дальнейшие технологические усовершенствования.
He also expressed the interest of DDSMS to work together with INSTRAW in the organization of training seminars on women, environmental management and sustainable development. Он также заявил о заинтересованности ДПРУО работать совместно с МУНИУЖ в организации учебных семинаров по теме "Женщины, рациональное использование окружающей среды и устойчивое развитие".
However, as a least developed country (LDC) and a country emerging from conflict, it needed international support in order to attract investment for the sustainable management of farmland, forests and other natural resources. Однако, будучи одной из наименее развитых стран, а также государством, пережившим конфликт, Судан нуждается в международной поддержке, с тем чтобы привлечь инвестиции, направленные на рациональное использование сельскохозяйственных угодий, лесов и других природных ресурсов.
As part of the Global Programme of Action, ICLEI will implement the Coastal Cities Network, a five-year project designed to use decentralized cooperation to increase the environmental planning and management capacity of local governments in the area of integrated coastal zone and water resources management. В качестве составного элемента Глобальной программы действий МСМИП создаст Сеть прибрежных городов, для чего будет осуществлен пятилетний проект, направленный на использование механизмов децентрализованного сотрудничества с целью повышения потенциала местных органов управления в области экологического планирования и управления, в частности комплексного управления прибрежными зонами и водными ресурсами.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Attention will also be given to the Integrated Management of Childhood Illness, birth registration and appropriate nutrition. Кроме того, усилия будут предприниматься в таких областях, как комплексная профилактика и лечение детских болезней, регистрация новорожденных и обеспечение надлежащего питания.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
WHO and UNICEF have been expanding efforts to scale up integrated community case management programmes, through which community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children under five for malaria, pneumonia and diarrhoea. ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют усилия по масштабированию программ организации комплексного лечения на местах, в рамках которых медико-санитарные работники проходят обучение, снабжаются лекарствами и под надзором инструкторов проводят диагностику и лечение детей в возрасте до пяти лет при заболевании малярией, пневмонией и диареей.
Targeted temperature management remains partially effective even when initiated as long as 6 hours after collapse. Однако лечение гипотермией даёт частичный эффект, даже если его начать через 6 часов после коллапса.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
UNOPS management proposes to work out a strategy to address the fundamental problems of income volatility and high fixed costs that characterize the existing organizational arrangements. Правление ЮНОПС предлагает разработать стратегию для решения коренных проблем, связанных с неустойчивостью поступлений и высокими неизменными расходами, что характерно для существующих организационных структур.
The Board had also requested that the report on the management of investments should be more analytical and should contain a performance analysis. Правление также просило обеспечить, чтобы доклад об управлении инвестициями носил более аналитический характер и содержал анализ выполнения поставленных задач.
The Investment Management Service informed the Board that the described recommendations involved specific resource requirements, in particular: СУИ информировала Правление о том, что изложенные рекомендации влекут за собой потребность в определенных ресурсах, в частности:
While expressing its support, the Board recommended that the issue be referred to the Human Resources Network of the High-Level Committee on Management, especially given the low incidence of disability cases within the Fund. Выразив свою поддержку, Правление рекомендовало направить данный вопрос в ведение Сети по вопросам людских ресурсов Комитета управления высокого уровня, особенно учитывая низкий уровень заболеваемости, сопряженной с инвалидностью, в Фонде.
It also expressed appreciation for and welcomed the efforts initiated by the Representative of the Secretary-General and the Director of the Investment Management Service for the restructuring of the Service's investment practices, as well as the improved communication with the members of the Board. Правление также выразило признательность представителю Генерального секретаря и Директору Службы управления инвестициями за предпринятые ими усилия по перестройке инвестиционной деятельности Службы, а также за налаженное более тесное взаимодействие с членами Правления.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...