Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long-run price stability. Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен.
The Board was informed by the Administration that current United Nations human resources management rules and regulations did not allow for such planning and rapid response. Администрация информировала Комиссию о том, что действующие в настоящее время в Организации Объединенных Наций правила и положения, регулирующие управление людскими ресурсами, не позволяют осуществлять такое планирование и оперативно принимать соответствующие меры.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
In addition OIOS discovered that local management had concerns about: Кроме того, УСВН установило, что местное руководство обеспокоено следующим:
One major objective of PCOR is to support systematic results-based management of UNIDO activities and allow for more consistent reporting on results to all stakeholders. Главная цель ППОО - обеспечить систематическое руководство деятельностью ЮНИДО на основе конкретных результатов и создать условия, позволяющие более последовательно отчитываться о результатах перед всеми заинтересованными сторонами.
In addition, the management and staff of the Division conducted more than 50 country visits to provide advisory services in the above-mentioned subject areas. В дополнение к этому руководство и персонал Отдела совершили более 50 поездок в страны для оказания консультационных услуг по указанным выше предметным областям.
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Several technical guidelines have been produced covering subjects such as soil conservation, irrigation, pasture and livestock management and forest conservation. Было подготовлено несколько технических руководящих принципов по таким темам, как сохранение почв, ирригация, управление пастбищными угодьями, регулирование поголовья скота и сохранение лесов.
(b) Sustainable management and use of the positive potential of Europe's biological and landscape diversity through the optimal use of the social and economic opportunities on a national and regional level; Ь) устойчивое регулирование и использование позитивного потенциала биологического и ландшафтного разнообразия Европы путем оптимального использования социальных и экономических возможностей на национальном и региональном уровнях;
We will promote the sound management of chemicals and hazardous waste as a priority in national, regional and international policy frameworks, including strategies for sustainable development, development assistance and poverty reduction; мы будем содействовать тому, чтобы рациональное регулирование химических веществ и опасных отходов стало одним из приоритетных направлений деятельности в контексте национальных, региональных и международных директивных рамок, включая стратегии обеспечения устойчивого развития, оказания помощи в целях развития и сокращения масштабов нищеты;
It provides observations and recommendations of the Committee related to the following areas which are to be addressed by the Council/Forum: globalization; ecosystem services and human well-being; gender and the environment; water and the environment; and chemicals management. В нем содержатся замечания и рекомендации Комитета, связанные со следующими областями, которые находятся на рассмотрении Совета/Форума: глобализация; услуги экосистем и благосостояние человека; гендерные вопросы и окружающая среда; водные ресурсы и окружающая среда; регулирование химических веществ.
Management of exchange rate and capital flows also affect growth and the pace of structural change. Регулирование валютного курса и потоков капитала также влияет на рост и темпы структурных изменений.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
However, the uniqueness of UNHCR, such as its management and reporting cycle, have to be taken into account. Однако необходимо учитывать такую уникальную особенность УВКБ, как его управленческий и отчетный цикл.
The first is that FDI has the potential to contribute to growth through complementing domestic investment as well as transfer of skills, management expertise and technology. Первое из них заключается в том, что ПИИ могут содействовать росту, дополняя внутренние инвестиции, а также позволяя передавать навыки, управленческий опыт и технологии.
It is the main management tool supporting the coordinating function of the Statistics sub-programme, and it is primarily used by the Bureau and members of the Conference of European Statisticians, but it also serves as a reference for the staff of national statistical offices and international organizations. Это основной управленческий механизм, обеспечивающий координацию работы по линии подпрограммы "Статистика", и он используется в первую очередь Бюро и членами Конференции европейских статистиков, но служит также справочным инструментарием для сотрудников национальных статистических управлений и международных организаций.
In the future, the EU and the AU also hope to increase cooperation in areas such as planning and management capacity and information-sharing on doctrine and standards and logistical support. В будущем Европейский союз и АС также надеются на расширение сотрудничества в таких областях, как планирование и управленческий потенциал, а также обмен информацией по доктринам, стандартам и материально-техническому обеспечению.
For such an integrated desertification model it is essential not only to have a comprehensive understanding of desertification mechanisms, but also to examine the desertification process within a policymaking and managerial framework, so that the most effective management approach can be developed in quantitative terms. Для разработки такой комплексной модели опустынивания исключительно важно не только глубоко понять принцип действия механизмов опустынивания, но и рассматривать процесс опустынивания через призму разработки политики и управления, с тем чтобы можно было разработать максимально эффективный управленческий подход в количественном выражении.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Those issues included: (a) the establishment of new staffing partners; (b) facilitating necessary cultural changes; and (c) ensuring a strong management and technical support system for the TAP. Эти вопросы включают: а) определение новых партнеров для целей укомплектования штатов; Ь) содействие необходимым изменениям культурного характера; и с) создание надежной системы управленческой и технической поддержки ТКП.
The United Kingdom also notes agri-environment and environmental stewardship schemes, which are expected to enhance the performance of local policies and could be suitable for adaptation because of the regular review of management and payments. Соединенное Королевство также отмечает схемы агроэкологического и природоохранного надзора, которые, как ожидается, должны привести к повышению результативности местной политики и могут быть надлежащим образом использованы для целей адаптации вследствие осуществления регулярного контроля за управленческой практикой и производимыми платежами.
The enterprise systems proposed - ERP, CRM, and ECM system - in the present report will make that vision achievable, and have the potential of serving as the engine for supporting management reform and modernizing the Organization. Предлагаемые в настоящем докладе общеорганизационные системы (ПОР, УИК и УОР) обеспечивают возможность для реализации такого подхода и способны стать средством поддержки управленческой реформы и модернизации Организации.
Division of Operational Services (in charge of capacity building of emergency preparedness and response, operational management support, and establishment of partnerships with other international institutions and agencies); Отдел оперативного обслуживания (отвечает за укрепление потенциала по оказанию чрезвычайной помощи и принятию ответных мер, обеспечение оперативной управленческой поддержки и налаживание партнерств с другими международными учреждениями и агентствами);
The claim for contract losses consisted of certified work, uncertified work and retention monies. Jiangsu also submitted claims relating to "operation income" and "management income" as part of its contract losses. Претензии в связи с контрактными потерями касались принятой работы, непринятой работы и фонда гарантийных отчислений. "Цзянсу" также обратилась за компенсацией "дохода от основной деятельности" и "дохода от управленческой деятельности" в качестве элемента ее контрактных потерь.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Coastal and offshore engineering and pollution response plans require hydrographic data for sound management decisions. Гидрографические данные необходимы и для принятия обоснованных управленческих решений в рамках планирования инженерных сооружений в прибрежных и морских районах и реагирования на загрязнения.
As shown in figure 2, several systems that provide additional functionality to administrative and management processes interchange data with IMIS through automated interfaces. Как показано в диаграмме 2, между рядом систем, обеспечивающих дополнительные возможности для административных и управленческих процессов, осуществляется обмен данными с ИМИС через посредство автоматизированных интерфейсов.
Each winner receives a bursary of up to $20,000 that may be used for activities that build their management, business or leadership skills, for example, a study tour or formal education. Каждый победитель получает чек на сумму 20 тыс. долларов, которая может быть использована на деятельность, связанную с развитием его управленческих, предпринимательских или руководящих навыков и умений, например на цели исследовательской поездки или получения формального образования.
This discrepancy affects the reliability of accounting data during the biennium and renders the reconciliation between accounting and management data even more cumbersome, which delays the preparation of the monthly reports on the status of contributions. Это расхождение негативно влияет на надежность данных бухгалтерского учета в течение двухгодичного периода и затрудняет согласование данных бухгалтерского учета и управленческих данных, что приводит к задержкам в подготовке ежемесячных докладов о состоянии взносов.
Continued monitoring of staff trained in Atlas and of user requirement inputs was necessary to ensure that processes were being correctly implemented for management purposes. Для обеспечения правильного осуществления процессов в управленческих целях нужен постоянный мониторинг персонала, прошедшего подготовку по использованию системы «Атлас», а также постоянный мониторинг целевых пользовательских требований.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
It has persistently followed the guiding principle of vigorous protection, integrated management, sound development and sustainable utilization. Поэтому оно неизменно придерживается руководящего устойчивого принципа решительной защиты, комплексного управления, устойчивого развития и рационального использования.
Nevertheless, drought-prone countries need comprehensive water-resources conservation and management strategies to help mitigate the effects of drought. Тем не менее подверженные засухе страны нуждаются во всеобъемлющих стратегиях сохранения и рационального использования водных ресурсов для смягчения последствий засухи.
Addressing the global challenges of hunger, disease, poverty and water-resource management, as well as the creation of a cleaner and safer environment, is of particular significance to developing countries. Решение глобальных проблем голода, болезней, нищеты и рационального использования водных ресурсов, а также создание более чистой и безопасной окружающей среды имеют первостепенное значение для развивающихся стран.
The expected accomplishment of the project was to strengthen the existing networks of expertise on environmental protection and natural resources management, which would then lead to the establishment of new networks. Ожидаемый результат проекта заключался в укреплении существующих сетей экспертов в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, что затем должно привести к созданию новых сетей.
It recommended that a systematicprocess to strengthen the sound management of chemicals in countries with an expressed need be implemented. Было рекомендовано применять систематический процесс в целях укрепления рационального использования химических веществ в странах, имеющих четко выраженную потребность в этом.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The degree of ignorance and lack of know-how on methods and ways of settling export transactions among the management of exporting companies is often surprising. Степень непонимания и незнания методов и способов расчетов по экспортным сделкам среди руководителей компаний-экспортеров нередко вызывает удивление.
In accordance with General Assembly resolution 67/254, the senior emergency policy team approved the organizational resilience management system policy for the United Nations Secretariat on 20 November 2013. В соответствии с резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи группа старших руководителей по вопросам стратегии в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций утвердила 20 ноября 2013 года стратегию функционирования системы обеспечения организационной жизнеспособности.
It suggested that consideration be given to including in managers' performance appraisals a standard personal objective to ensure full and efficient compliance with those requirements and to develop their use as a management and accountability tool. Комитет предложил рассмотреть вопрос о включении в служебную аттестацию руководителей нормативного личного задания для обеспечения полного и эффективного соответствия этим требованиям и расширения их использования в качестве инструмента управления и отчетности.
A regional project has enabled authorities and managers from Belarus, the Russian Federation and Ukraine to get acquainted with modern planning methods for water management in large industrial plants. Осуществление одного регионального проекта способствовало ознакомлению соответствующих органов и руководителей из Беларуси, Российской Федерации и Украины с современными методами планирования рационального использования водных ресурсов на крупных промышленных предприятиях.
For reported and detected incidents and allegations of corruption and fraud, ITC noted that the resolution mechanisms in place are based on investigations by the Office of Internal Oversight Services, whose recommendations and measures to implement them are discussed at the Senior Management Committee level. Касаясь сообщений, установленных случаев и утверждений о коррупции и мошенничестве, Центр отметил, что действующие механизмы предупреждения таких явлений основаны на расследованиях Управления служб внутреннего надзора, рекомендации которого и меры по их реализации обсуждаются на уровне Комитета старших руководителей.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The document management for product and production data is specific to the manufacturing industry and manages data of any formats, as e.g. Менеджмент документов изделий и изготовления настроен на требования промышленного производства, и управляет файлами в любых форматах, как напр.
The Core Subjects are: Management of International Economic Activity; International Finance Management; Customs; Management of Transport Services; Personnel Management Marketing; Communications in Foreign Business; Management of International Projects; Foreign Business Language. Основные учебные курсы: менеджмент внешнеэкономической деятельности, международный финансовый менеджмент, таможенное дело, менеджмент транспортных услуг, управление персоналом, маркетинговые коммуникации в международном бизнесе, управление международными проектами, деловой иностранный язык.
I'm on with a guy from Wimmershoff Capital Management. У меня тут чувак из Виммершофт Кэпитал Менеджмент.
A new contract was awarded to the Fund's United States of America small capitalization account manager Fisher Investments on 1 December 2009 and to Eagle Asset Management on 4 January 2010. 1 декабря 2009 года был заключен новый контракт с американской компанией «Фишер инвестментс», управляющей счетом Фонда с малой капитализацией, а 4 января 2010 года с «Игл эссет менеджмент».
Undoubtedly IUP "Management and Business Administration" owes its development to the very active participation of businesses in its success of IUP is due to them. Без тени сомнения, L'IUP «Менеджмент Управления Предприятиями» своим развитием обязан активному участию предприятий в его функционировании.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Organizations need to correct this misperception by clarifying that those functions are the responsibility of management. Организациям необходимо развеять это ошибочное мнение и разъяснить, что эти функции должна выполнять администрация.
The Idles suggested this to 9:30's management, and vowed that if youths were caught drinking, the club could ban them. The Teen Idles предложили эту идею вашингтонскому клубу «9:30», на что городская администрация пообещала, что если несовершеннолетние будут пойманы в данном заведении в нетрезвом виде, клуб может быть закрыт.
Revised estimates under sections 25 (Administration and management) and 31 (Office for Inspections and Investigations) . 18 Пересмотренные сметы по разделам 25 (Администрация и управление) и 31 (Управление инспекций и расследований)
The Administration envisages that when the career management system is implemented in 1996-1997, field offices will become responsible for ensuring that all staff are aware of the competencies required for their jobs and of any gaps which must be met through training. Администрация планирует, что после внедрения в 1996-1997 годах системы управления развитием карьеры на периферийные отделения будет возложена обязанность за обеспечение того, чтобы всем сотрудникам было известно о предъявляемых к ним профессиональных требованиях и о любых пробелах в подготовке, которые должны быть восполнены.
The Administration assured the Board that programme management officers were continuously reminded of the need to cancel all obligations that are no longer valid and that, following the Board's recommendation, it had reviewed and closed the 2000-2001 unliquidated obligations accordingly. Администрация заверила Комиссию, что сотрудникам, руководящим программой, постоянно напоминают о необходимости аннулировать все утратившие силу обязательства и что по рекомендации Комиссии администрация соответствующим образом проверила и аннулировала непогашенные обязательства за 2000 - 2001 годы.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The color management system can utilize various methods to achieve desired results and give experienced users control of the gamut mapping behavior. Система управления цветом может использовать различные методы для хранения достигнутых результатов, и дает опытным пользователям контроль над поведением карты спектра.
An amendment to the aviation law enabling more efficient management structure for the Department of Civil Aviation, passed in August 2002, will help to improve the working of this important regulatory body and its transition from military to civilian control on 31 December 2002. Поправка к Закону об авиации, позволяющая более эффективным образом управлять структурой Департамента гражданской авиации и принятая в августе 2002 года, даст возможность улучшить работу этого важного регламентационного органа и его передачу от военного под гражданский контроль 31 декабря 2002 года.
assess the quality and strength of IPRs and the capability of the company's management to protect and enforce; а) проведения оценки качества и конкурентоспособности ПИС и способности руководства компании обеспечить защиту и контроль за исполнением;
(c) Administration and management of staff should be improved (effective information about staff, monitoring of movements, administrative measures to curb absenteeism and also to deal with the refusal to take up assigned posts); с) необходимо усилить управление и руководство сотрудниками (фактическое знание сотрудников, контроль за передвижением, усиление роли администрации в целях ограничения случаев неявки на работу, не говоря об отказах вернуться на предусмотренные должности);
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors has, in the past, highlighted concerns related to the management of spare parts in field missions and expects that the level of spare parts held by BINUCA will be closely monitored to ensure that overstocking does not occur. Консультативный комитет напоминает, что Комиссия ревизоров в прошлом обращала особое внимание на обеспокоенность в отношении управления использованием запасных частей в полевых миссиях, и ожидает, что будет осуществляться строгий контроль за объемом запасных частей в ОПООНМЦАР для обеспечения недопущения создания запаса сверх нормы.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Furthermore, some countries may lack the capacity to ensure that chemicals management is paid adequate attention when assessing needs and submitting applications for funding under existing mechanisms. Кроме того, в некоторых странах, возможно, не имеется достаточного потенциала для обеспечения того, чтобы регулированию химических веществ уделялось адекватное внимание при оценке потребностей и представлении заявок на финансирование в рамках существующих механизмов.
(b) Regarding improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management, the 2004 survey revealed a client satisfaction rate of 95.1 per cent (compared with the target of 85 per cent). Ь) Что касается улучшения систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности, то в ходе обследования 2004 года степень удовлетворения клиентов зафиксирована на уровне 95,1 процента (по сравнению с целевым показателем 85 процентов).
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The problem of research management is, of course, not limited to agricultural research. Естественно, проблема управления научными исследованиями не ограничивается научными исследованиями в области сельского хозяйства.
Several delegations reported on current efforts to ensure sustainable fisheries management based on good governance, the best available science, the precautionary principle, broad stakeholder involvement and a long-term perspective. Несколько делегаций сообщили о предпринимаемых усилий по обеспечению экологически рационального ведения рыбного хозяйства на основе благого управления, наиболее полных научных данных, применения принципа осторожного подхода, широкого участия заинтересованных сторон и учета долгосрочных перспектив.
There is a clear need to have a more in-depth debate on and analysis of the importance of technological learning as a development booster and the development opportunities created by new technologies in the areas of agriculture, health and the management of sustainable development. Налицо очевидная необходимость более углубленного обсуждения и анализа вопросов о роли технического обучения как движущей силы развития и возможностях для развития, которые создают новые технологии в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления процессом устойчивого развития.
A selected group of officers from the Ministry of Environment and Water Management (no more than 20 people) could attend such workshops, later acting as trainers for others. В таких рабочих совещаниях могла бы принять участие отобранная группа должностных лиц министерства окружающей среды и водного хозяйства (не более 20 человек), которые впоследствии будут выполнять функции наставников для других слушателей.
The International Programme on Research and Training on Sustainable Management of Mountain Areas was launched in 2007 by the Mountain Partnership secretariat, UNESCO and the Faculty of Agriculture of the University of Turin, Italy. Международная программа по научным исследованиям и профессиональной подготовке в области неистощительного использования горных районов была учреждена в 2007 году секретариатом Горного партнерства, ЮНЕСКО и факультетом сельского хозяйства Туринского университета, Италия.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
During normal operation the boil-off management system shall limit the pressure below MAWP. В процессе нормальной эксплуатации система газификации обеспечивает ограничение по давлению на уровне ниже МДРД.
Human health is closely linked to safe drinking water and sanitation, and to sound management of land and water resources, particularly in the context of water resources development projects. Здоровье человека тесно связано с безопасной питьевой водой и санитарией, а также с разумным земле- и водопользованием, особенно в контексте проектов эксплуатации водных ресурсов.
The Advisory Committee notes that, in connection with the maintenance of the Aegon building, the Secretary-General proposes the addition of two General Service posts for the Buildings Management Unit of the Tribunal. Консультативный комитет отмечает, что в связи с эксплуатационным обслуживанием здания "Агон" Генеральный секретарь предлагает включить в штатное расписание Группы эксплуатации зданий Трибунала дополнительно две должности категории общего обслуживания.
As EBA moves into the deployment and maintenance mode, it will require dedicated management and technical support to ensure that it remains a properly supported system capable of delivering the appropriate uptime, performance and reliability required of a critical enterprise system. По мере перехода к этапу развертывания и эксплуатации ОПСБ возникнет потребность в специализированной управленческой и технической поддержке для обеспечения надлежащего обслуживания этой системы на бесперебойной основе, с тем чтобы она отвечала требованиям продолжительности, эффективности и надежности функционирования, предъявляемым к важнейшим общеорганизационным системам.
In some cases, "eco-social policies" are striving to enhance the sustainability of environmental management and natural resource use through, for example, cash transfer and employment programmes and innovative resource mobilization strategies. В ряде случаев экосоциальная политика может быть направлена на укрепление устойчивости деятельности по охране окружающей среды и эксплуатации природных ресурсов, например, посредством перевода денежных средств и программ обеспечения занятости, а также посредством новаторских стратегий мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
better management of critical water and energy resources, with emphasis on participatory approaches, regional management and regulation and efficiency, particularly in irrigation; рациональное использование дефицитных водных и энергетических ресурсов с упором на демократические подходы, региональное управление и регулирование и эффективность, особенно в орошении;
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов.
The use of economic instruments, such as water pricing, was inadequate in the design of the integrated water resources management programme. В программе, разработанной в целях обеспечения комплексного водопользования, использование экономических инструментов, таких, как установление цен на воду, было недостаточным.
The utilization of the knowledge management system which allows for the sharing of the information registered by individual analysts, along with a collection of analyzed case examples which are seen as significant and informative for analysts, have enhanced the expertise and efficiency of the analysis process. Использование системы управления знаниями, которая позволяет обмениваться информацией, регистрируемой отдельными аналитиками, наряду со сбором примеров, взятых из проанализированных дел и считающихся значительными и информативными для специалистов по анализу, укрепляет экспертную базу и эффективность процесса анализа.
(c) Adopting participatory multi-actor management methods in the quest for a culture of health as a positive process whose essence are the decisions people take at the different stages in their lives; с) использование различных типов многостороннего и представительского управления; способствуя формированию культуры здоровья как позитивного процесса, зависящего главным образом от решений, которые принимают люди в соответствии со своей жизненной ситуацией;
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The prevention and management of abortion complications is the concern. Предотвращение и лечение последствий абортов вызывает определенные проблемы.
Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. Общий результат 2: Расширение доступа к качественным услугам по охране материнства и их использование в целях сокращения материнской смертности и заболеваемости, включая предотвращение немедицинских абортов и лечение осложнений, связанных с абортами.
Of those facilities, 14 offered family-planning services and 11 accommodated laboratories, provided dental care, offered special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, and provided specialist services for cardiology, obstetrics and gynaecology, ophthalmology and paediatrics. Четырнадцать из этих медицинских учреждений предлагали услуги по планированию семьи, а 11 из них имели свои лаборатории, обеспечивали стоматологическое обслуживание, специализированное лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, а также оказание услуг специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, офтальмологии и педиатрии.
Management of ARV therapy can be easier and more economic in the long run than of persons living with AIDS not on therapy; заниматься антиретровирусным лечением проще и в долгосрочном плане дешевле, чем заниматься больными СПИДом, которые это лечение не проходят;
So far, six Isange One Stop Centres are operational with the full package of activities, but the clinical management of GBV cases is provided in all district hospitals, while the Police and Other authorities collaborate to offer all the needed services. В настоящее время действуют шесть универсальных центров "Исанж", предоставляющих полный пакет услуг, однако стационарное лечение пострадавших от Г-Н проводится во всех районных больницах, хотя и полиция и другие органы власти участвуют в сотрудничестве, предлагая другие необходимые услуги.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board also proposes the redeployment of a General Service (Other level) post from executive direction and management to the Operations Section under programme of work (see A/68/303, para. 80). Правление Пенсионного фонда также предлагает перевести должность категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента руководства и управления в Секцию операций по компоненту программы работы (см. А/68/303, пункт 80).
These structures may include committees or groups to which the board has delegated responsibility for oversight of executive remuneration, audit matters, appointments to the board, and the evaluation of management performance. Эти структуры могут включать комитеты или группы, которым правление делегировало ответственность за осуществление надзора за вознаграждением руководящего состава, вопросы аудита, назначения членов правления и оценку результатов деятельности руководства.
The representative of the Board of Auditors went on to assure the Board that although the Board did not receive a formal report annually, the intermediate, annual financial statements were audited and observations on areas of concern reported to the management of the Fund. Представитель Комиссии ревизоров далее заверил Правление в том, что, хотя Правление не получает официального ежегодного отчета, проводится ревизия промежуточных годовых финансовых ведомостей и замечания по областям, вызывающим беспокойство, доводятся до сведения руководства Фонда.
The Board was informed that the first two metrics would be measured and monitored on a deterministic basis, with each actuarial valuation completed for the Fund, and on a probabilistic basis using results of the Fund's full and interim asset and liability management studies. Правление было проинформировано о том, что первые два показателя будут замеряться и контролироваться на детерминированной основе с использованием результатов каждой актуарной оценки, проведенной для Фонда, и на вероятностной основе с использованием результатов полных и промежуточных исследований управления активами и обязательствами Фонда.
Torino, Milano, 23 June 2009 The Management and the Supervisory Boards of Intesa Sanpaolo met today under the chairmanships of Enrico Salza and Giovanni Bazoli and approved within their respective competencies a project which aims to rationalise the Intesa Sanpaolo Group bancassurance business. Турин, Милан, 23 июня 2009 г. - Правление и Наблюдательный Совет группы Интеза Санпаоло встретились сегодня под председательством Энрико Сальца и Джованни Базоли и утвердили в рамках своих соответствующих полномочий проект, направленный на совершенствование бизнеса банковского страхования Группы Интеза Санпаоло.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Больше примеров...