Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Improve the management of hazardous wastes within the watersheds of transboundary rivers. Улучшить управление опасными отходами на водосборных территориях трансграничных рек.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
A series of interviews were conducted with senior staff from the UNCTAD secretariat, including all division directors and the top management of the secretariat. Со старшими сотрудниками секретариата ЮНКТАД, включая директоров всех отделов и высшее руководство секретариата, был проведен ряд бесед.
In these cases, the team was led to understand that the Department's senior management decided which posts required such military appointments, then solicited candidates through channels within the various permanent missions. В отношении этих случаев группа пришла к выводу о том, что старшее руководство Департамента определяет должности, на которые требуется назначать военнослужащих, а затем обращается с просьбой к кандидатам через каналы в постоянных представительствах различных стран.
The United Nations Centre for Human Settlements management agreed and stated that this recommendation would be implemented through the United Nations Office at Nairobi upon closure of the 1996-1997 biennium accounts. Руководство Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам согласилось с этой рекомендацией и заявило, что она будет осуществлена через Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби по закрытии счетов за двухгодичный период 1996-1997 годов.
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Its work on such topics as sustainable consumption and production, and the international management of chemicals, was also widely appreciated. Широкое признание получила и ее работа по таким направлениям, как устойчивая структура потребления и производства и международное регулирование химических веществ.
Activities had been directed towards technology capacity-building, promotion and management of innovation as well as subregional and regional networking, to help countries of the region respond to the challenges posed by the new global economy and to promote inclusive development. Мероприятия были направлены на наращивание технологического потенциала, стимулирование и регулирование инновационной деятельности, а также сетевое взаимодействие на субрегиональном и региональном уровнях с тем, чтобы оказать странам региона помощь в поиске ответов на вызовы новой глобальной экономики и содействовать инклюзивному развитию.
We would therefore like to draw attention to policies and initiatives that are undermining the Convention, such as the current management of new sustainable uses of the oceans, including the preservation and management of the biological biodiversity in the seabed beyond the areas of national jurisdiction. Поэтому мы хотели бы привлечь внимание к таким подрывающим Конвенцию инициативам и политическим решениям, как нынешнее регулирование нового устойчивого использования океанов, в том числе в области сохранения и использования биологического разнообразия дна морей и океанов за пределами национальных юрисдикций.
A great deal remains to be done at all levels to ensure the environmentally sound use and management of chemicals over their life cycle within the principle of sustainable development, and the Strategic Approach to International Chemicals Management remains a useful tool in this regard. Остается сделать еще многое на всех уровнях, чтобы обеспечить экологически безопасное использование и регулирование химических веществ в течение их жизненного цикла в рамках принципа устойчивого развития, и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ по-прежнему служит полезным инструментом в этой связи.
Mauritius: Sustainable management of POPs Маврикий. Устойчивое регулирование СОЗ
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The management of satellite usage requires extensive technical expertise and managerial oversight to ensure that these services are utilized effectively and efficiently. Чтобы эти средства использовались эффективно и результативно требуются обширные технические знания и управленческий надзор.
It says here she's got management potential. Тут сказано, она проявляет управленческий потенциал.
The management process was prepared in consultation with the entire system and is presented as an integrated and comprehensive process, including targets, benchmarks and time frames. Управленческий процесс подготовлен на основе консультаций со всеми структурами системы и освещается в докладе как комплексный всеобъемлющий процесс с указанием целевых показателей, ориентиров и сроков.
In this context, at the request of the Registrar, a comprehensive management review of the organizational structure and staffing of the Tribunal was undertaken by a team of senior officials from the Secretariat at Headquarters from 21 May to 1 June 2001. В этом контексте, по просьбе Секретаря, группой старших должностных лиц из Секретариата в Центральных учреждениях 21 мая - 1 июня 2001 года был проведен всеобъемлющий управленческий обзор организационной структуры и штата Трибунала.
The basis of the EMS approach is the familiar management cycle of establishing a policy, implementing it, assessing and reviewing progress, and then making modifications as required. В основу подхода к созданию системы управления природопользованием положен знакомый управленческий цикл, включающий разработку политики, ее осуществление, оценку и рассмотрение достигнутого прогресса с последующим внесением необходимых изменений.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
From the point of view of management, it will not be easy to accurately judge the appropriate size of the mission, while everyone acknowledges the importance of an exit strategy during and after peacekeeping operations. С управленческой точки зрения будет непросто точно определить надлежащий размер и конфигурацию миссии, в то время как все признают важное значение стратегии ухода во время осуществления и по завершении операций по поддержанию мира.
In paragraph 333 of his report, the Secretary-General indicates that during the financial period 2012/13, the Management Evaluation Unit received 289 management evaluation requests from staff of peacekeeping operations, which constituted approximately one third of the total requests received. В пункте ЗЗЗ своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что в финансовый период 2012/13 года Группа управленческой оценки получила 289 просьб о проведении управленческой оценки от персонала операций по поддержанию мира, что составляет примерно одну треть от общего числа поступивших просьб.
As indicated in paragraph 12 above, the General Assembly, in its resolution 48/250, invited the Secretary-General to keep under review the senior management structure of MINURSO, including the modality of employment of the Special Representative of the Secretary-General. Как указывается в пункте 12 выше, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/250 просила Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения вопрос о старшем звене управленческой структуры Миссии, в том числе вопрос о возможности назначения Специального представителя Генерального секретаря.
The incomplete implementation of the human resources module in the Management Systems Renewal Project software and the inadequate audit track exposed UNHCR to the risk of ineffectiveness and financial loss. Неполное внедрение модуля людских ресурсов в программное обеспечение проекта обновления управленческой системы и отсутствие надлежащего ревизионного контроля приводит к возникновению для УВКБ риска снижения эффективности его работы и финансовых потерь.
Efforts were being made through the Integrated Management Information System (IMIS) to make sure that no post could be encumbered without the knowledge of OHRM. При помощи Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) предпринимаются усилия по обеспечению того, чтобы никакие должности не заполнялись без ведома УЛР.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Decentralization is transferring the power from the federal to regional level or delivering management functions to other authorities. Централизация представляет собой передачу власти с федерального на региональный уровень или передачу управленческих функций другим органам.
At UNHCR, the cash management module of the Management Systems Renewal Project did not provide a full-fledged treasury information system. В УВКБ модуль управления денежной наличностью в рамках проекта обновления управленческих систем не обеспечивал полномасштабного использования систем финансовой информации.
To respond to the emerging needs of programme countries, UNFPA needs to adapt its organization and management, particularly at regional level, to a more efficient and effective structure with integrated technical, operational and/or management functions. Для удовлетворения новых потребностей охваченных программами стран ЮНФПА должен преобразовать свою организационную структуру и структуру управления, особенно на региональном уровне, в более эффективную и результативную структуру с комплексом технических, оперативных и/или управленческих функций.
The approval of the performance management framework in 2010 underlies WFP commitment to establishing a performance management culture; as part of its efforts for continued improvement, the management results framework was also further refined in 2011. Утверждение в 2010 году положений, касающихся управления служебной деятельностью, подчеркивает приверженность ВПП формированию культуры управления служебной деятельностью; в рамках ее усилий по дальнейшему совершенствованию в 2011 году были дополнительно уточнены рамки управленческих результатов.
As regards reporting procedures, Member States must have access to relevant reports, including those containing management recommendations, so that they could influence the implementation of those recommendations. Что касается процедур отчетности, то государства-члены должны иметь доступ к соответствующим докладам, в том числе относительно управленческих рекомендаций, с тем чтобы оказывать влияние на осуществление таких рекомендаций.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The project combines indigenous knowledge and traditional management practices with the best of scientific research and Western science to develop land and sea management plans with the best outcomes for all. Этот проект позволяет сочетать знания и традиционные методы управления коренных народов с передовыми видами научных исследований и западной науки для разработки планов рационального использования земельных и морских ресурсов с учетом интересов всех участвующих сторон.
In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. В водах за пределами 200 миль Конвенцией предусматриваются основные принципы сотрудничества между государствами в деле охраны и рационального использования живых ресурсов открытого моря, в том числе трансзональных рыбных запасов и далеко мигрирующих видов рыб.
A fundamental aim must be to promote the generation of the resources needed for proper water supply, sanitation and water management systems and their efficient and effective deployment. Главной целью должно быть содействие мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения надлежащего водоснабжения, санитарии и систем рационального использования водных ресурсов и для их эффективного и действенного развертывания.
In addition to the above strategies there are the strategies for the development and management of natural resources; their aims are to raise the level of living in rural areas and to limit the current processes of degradation of natural resources. К этим стратегиям следует добавить стратегию освоения и рационального использования природных ресурсов, которая направлена на повышение уровня жизни сельского населения и ограничение масштабов нынешних процессов деградации этих ресурсов.
Mr. Flip Huijser, Institute for Inland Water Management and Waste Water Treatment, Netherlands Г-н Флип Хёйзер, Институт рационального использования внутренних водотоков и очистки сточных вод, Нидерланды
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
When the Secretary-General makes a selection decision, he is committed to the overall need to ensure equitable geographical distribution and gender representation in his senior management team. Когда Генеральный секретарь принимает решение об отборе того или иного кандидата, он старается выполнять общее требование об обеспечении справедливого географического распределения и гендерной представленности в его группе старших руководителей.
(c) To ensure that investigations entities are authorized to initiate investigations without interference from senior management in the respective organizations; с) обеспечить, чтобы подразделения, занимающиеся проведением расследований, были уполномочены инициировать расследования без вмешательства со стороны старших руководителей в соответствующих организациях;
This frequently leads to the inability to fund, recruit or retain adequate numbers of competent country office operations managers and policy advisors who support UNDP management functions and development effectiveness activities. Это нередко приводит к неспособности финансировать, нанимать и удерживать достаточное число компетентных руководителей страновых отделений и их консультантов по вопросам политики, которые поддерживают осуществление управленческих функций ПРООН и ее деятельности в целях обеспечения эффективности развития.
The Executive Director supported the concept of a system-wide policy orientation for the environmental protection element of sustainable development and was ready to explore the challenges and opportunities in the context of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the Environment Management Group. Директор-исполнитель поддерживает концепцию общесистемного направления политики для экологического элемента устойчивого развития и готов изучить имеющиеся проблемы и возникающие возможности в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и Группы по рациональному природопользованию.
(Increased number of meetings each year between the Office of the Under-Secretary-General for Management and executive officers and chiefs of administration of United Nations duty stations) (Увеличение числа совещаний, проводимых в течение года с участием Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и начальников административных канцелярий и административных руководителей в местах службы Организации Объединенных Наций)
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
A large number of private providers operate in various technical areas, such as management, marketing, accountancy and communication, and award diplomas and degrees that are devoid of recognition in terms of equivalence or validity. Большое количество частных учебных заведений работают в различных технических областях, таких как менеджмент, маркетинг, бухгалтерский учет и коммуникации, и выдают дипломы и присваивают степени, которые не получают признания с точки зрения идентичности или действительности.
Head of Sustainable Asset Management Group Research Руководитель "Састейнэбл Эссет Менеджмент Груп Ресёрч"
In 2004 the airport management announced that they supported the government plans to expand the facilities to include a full-length runway and a new terminal. В 2004 менеджмент аэропорта объявил, что была получена поддержка на правительственном уровне планов увеличения взлётно-посадочной полосы и строительства нового терминала...
Hermes Investment Management Ltd. "Хермес инвестмент менеджмент лтд."
According to the announcement made by the show management on February 7, pre-registered attendance of 21,962 is higher than the final attendance in Anaheim, California last year. The pre-registered attendance includes 4,228 international aattendees. 7 февраля менеджмент выставки объявил, что число предварительно зарегистрировавшихся посетителей, 21,962 (из них 4,228 из других стран) превышает окончательное число посетителей выставки прошлого года, проводившейся в Анахейме, штат Калифорния.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
B. Budget, administration and management В. Бюджет, администрация и управление
With the support of UNDP, the Transitional Administration has prepared an overall framework for governance and public sector management, identifying priority areas in the short, medium and long term which would require funding from voluntary contributions. При поддержке ПРООН временная администрация подготовила общие принципы в области управления и руководства государственным сектором, определив приоритетные области в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе, которые потребуют финансирования за счет добровольных взносов.
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees. И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников.
The use of the projected resources amounting to $5.9 billion for the 2004-2005 biennium is shown in figure 2, distributed against the common categories of the harmonized budget format: programme, programme support, United Nations support, and management and administration. долл. США показано на диаграмме 2, с распределением по обычным категориям согласованного формата бюджета: программы, вспомогательное обслуживание программ, содействие деятельности Организации Объединенных Наций и управление и администрация.
The Administration has submitted to the e-PAS team of the Office of Human Resources Management for implementation a system enhancement whereby it would be impossible to electronically sign off without having completed the workplan in question. Администрация вновь довела до сведения Группы по электронной системе служебной аттестации Управления людских ресурсов о необходимости усовершенствовать систему таким образом, чтобы сотрудник не мог поставить электронную подпись, не ответив на вопрос о том, получил ли он план работы.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Secretary-General also states that the first benefits of introducing IPSAS are beginning to be realized in terms of strengthened accountability, property control, accuracy of data on assets and improved management of mission asset portfolios. Генеральный секретарь также отмечает, что уже начали ощущаться преимущества, связанные с переходом на МСУГС: повысился уровень подотчетности, усилился контроль за имуществом, повысились точность данных об имуществе и эффективность управления имуществом миссий.
Financial control shifts to financial analysis, allowing financial management to move from input review to impact assessment and evaluation of outputs. Финансовый контроль смещается в плоскость финансового анализа и позволяет финансистам перейти от обзора мероприятий к оценке последствий и мероприятий.
The Director of the Office directs and supervises the activities of the Principal Office, the Office for Oversight and Internal Justice and the Executive Office and advises the Under-Secretary-General and the Assistant Secretaries-General on policy issues involved in management improvements in the Secretariat. Директор Канцелярии осуществляет руководство и контроль в отношении деятельности Главного сектора, Сектора по надзору и внутренней системе отправления правосудия и административной канцелярии и консультирует заместителя Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря по вопросам политики в области совершенствования управления в Секретариате.
The Arms Monitoring Office has continued to monitor the compliance of the Nepal Army and the Maoist army with the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Управление по наблюдению за вооружениями продолжало осуществлять контроль за соблюдением непальской и маоистской армиями Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
"The Management of Reproduction in Feebleminded Populations by P.T. Westmorland." "Контроль рождаемости слабоумного населения" П.Т. Уэстморленда
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия.
This will require the effective application of higher standards of scientific and technical management of forest resources, concurrent with the formulation and implementation of market-based and economic policies to ensure appropriate resource prices. Это потребует эффективного применения более совершенных научно-технических подходов к вопросам эксплуатации лесных ресурсов при одновременной разработке и осуществлении рыночных и экономических стратегий для обеспечения правильного установления цен на ресурсы.
Undertaken by the Fritz Institute, which specializes in humanitarian logistics, the evaluation made an important contribution to UNHCR's structural and management change process and was instrumental in the establishment of a new Division of Emergency and Supply Management. Эта оценка, предпринятая Институтом Фрица, специализирующимся на организации логистического обеспечения гуманитарных операций, стала важным вкладом в процесс структурных и управленческих реформ УВКБ и послужила стимулом к созданию нового Отдела по управлению чрезвычайными ситуациями и снабжением.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Ensuring that there is a reliable supply of quality seed of adapted varieties requires integrated national strategies for the management of plant genetic resources for food and agriculture. Обеспечение надежных поставок качественных семян районированных сортов требует комплексных национальных стратегий управления генетическими ресурсами растений для производства продуктов питания и сельского хозяйства.
The World Bank has requested the Government not to grant new concessions until a project which it is sponsoring issues its recommendations to the Government on concession management, forest policy reform and illegal logging control. Всемирный банк обратился к правительству с просьбой не выдавать новых концессий, пока в рамках спонсируемого им проекта не будут изданы рекомендации правительству по вопросам управления концессиями, реформы лесного хозяйства и борьбы с незаконной заготовкой леса.
The Landsat archive is a record of the Earth's surface that is valuable for a variety of uses, from climate change to forestry management and emergency response. Архив "Лэндсат" содержит снимки поверхности Земли, которые можно использовать в различных прикладных областях, включая мониторинг изменения климата, ведение лесного хозяйства и реагирование на чрезвычайные ситуации.
Since women play a central role in the management and care of the household, easy access to a clean and safe water supply, and a healthy latrine system and sanitary environment are all matters that impinge on their workload and ability to care for their families. Свободный доступ к чистой и безопасной воде, канализации и услугам санитарии является значимым фактором, способным облегчить труд женщин, на плечи которых ложится основной груз обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за другими членами семьи.
In implementation of Presidential decrees and Government resolutions, the State Committee for Land Management has, jointly with local regional, city and district authorities, reorganized agricultural enterprises into private farms, in accordance with the Regulations on the reorganization of agricultural enterprises and organizations. Государственный комитет Республики Таджикистан по землеустройству во исполнение Указов Президента Республики Таджикистан, Постановлений Правительства Республики Таджикистан, согласно Положения о реорганизации сельскохозяйственных предприятий и организаций совместно с местными органами государственной власти областей городов и районов реорганизовывал сельскохозяйственные предприятия в дехканские хозяйства.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The delegation of water resources management to the lowest appropriate level necessitates educating and training water management staff at all levels and ensuring that women participate equally in the education and training programmes. Передача функций в области водопользования на самый нижний из подходящих для такой работы уровень требует обучения и подготовки кадров для занимающихся вопросами эксплуатации водных ресурсов органов на всех уровнях и обеспечения равного участия женщин в этих образовательных и учебных программах.
Community-based organizations and communities might also receive training in management of decentralized waste treatment facilities. Обучение по вопросам эксплуатации локальных утилизационных установок можно было бы также организовать для общинных организаций и местного населения.
The Section also led the working group on the centrally managed warehouse in collaboration with the Facilities Management Service by reviewing various mechanisms for streamlining its material management. Секция в сотрудничестве со Службой эксплуатации оснащения также руководила деятельностью рабочей группы по вопросам централизованно управляемого склада, анализируя различные механизмы оптимизации управления материальными ресурсами.
The Facilities Management Unit will be headed by one Facilities Management Unit Assistant (Field Service), located in Baghdad, who is the Unit Supervisor. Группу по эксплуатации помещений будет возглавлять один помощник по вопросам эксплуатации помещений (категория полевой службы), который находится в Багдаде и будет являться начальником Группы.
Another is FAO's promoting the findings of the PEEM programme in the construction and management of irrigation systems to reduce the likelihood of creating suitable habitats for disease vectors. Еще одним таким примером служит осуществляемая ФАО пропаганда выводов, полученных в рамках программы ПЭЭМ, при строительстве и эксплуатации ирригационных систем в целях снижения вероятности создания подходящей среды обитания для переносчиков инфекции.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
An "information system" involving five relevant State institutions was created to exchange information on water management and to simplify the procedure of issuing permits for water use Создана информационная система, объединяющая пять соответствующих государственных учреждений, для обмена информацией о водопользовании и для упрощения процедуры выдачи разрешений на использование водных ресурсов
Thus, in these two specific cases, by increasing investment in the recovery and use of coal mine methane, mine management can reap multiple benefits. Таким образом, два этих конкретных примера показывают, что благодаря увеличению инвестиций в извлечение и использование шахтного метана руководство шахты может добиться получения многочисленных выгод.
The scientific function involves the collection, exchange and assessment of scientific information and data; the management function involves the formulation of appropriate measures, standards and guidelines for States and the promotion of their implementation. Проведение научных исследований подразумевает сбор, обмен и оценку научной информации и данных; рациональное использование предусматривает разработку надлежащих мер, стандартов и руководящих принципов для государств и содействие их осуществлению.
Accordingly, the application of the programme approach is foreseen in areas such as the development of organic agriculture, the development of oilseeds, the management of water resources and the improvement of public administration services. Аналогичным образом применение программного подхода предусматривается в таких областях, как развитие "органического" сельского хозяйства, производство масличных культур, использование водных ресурсов и повышение качества государственных управленческих услуг.
More specifically, the creation, transformation and management of knowledge on all matters related to industry can be considered a global public good, which is the legitimate concern of UNIDO. По существу, накопление и рациональное использование знаний по всем свя-занным с промышленностью вопросам может рас-сматриваться как одно из глобальных общественных благ, по праву относящихся к компетенции ЮНИДО.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
WHO recommends intermittent preventive treatment in pregnancy, in addition to reducing malaria transmission by vector control interventions, for the prevention of malaria in pregnancy in areas of stable, moderate to high transmission, together with effective case management of malaria illness and anaemia. В районах стабильной, умеренной и высокой передачи малярии ВОЗ рекомендует помимо снижения уровня распространения малярии посредством борьбы с переносчиками заболевания проводить периодическое профилактическое лечение беременных женщин при одновременном эффективном лечении пациентов, страдающих малярией или анемией.
Aftercare services included, for example, employment, clothing, psychological and therapeutic aftercare, medical care, drug rehabilitation services, housing, education programmes and assistance in the management of any financial problems the juvenile may face after release. Услуги при выходе из исправительного учреждения включают, например, предоставление работы, одежды, психологическую помощь, терапевтическое лечение, медицинскую помощь, услуги по реабилитации у нарколога, жилье, обучение и помощь в решении любых финансовых проблем, с которыми несовершеннолетний может столкнуться после освобождения.
Most importantly, the Government has made the prevention and management of nutritional disorders, as well as programmes to control malaria and tuberculosis and to eradicate poverty, part of the comprehensive response to HIV/AIDS prevention, treatment and care. Важнее всего то, что правительство сделало профилактику и лечение заболеваний в связи с питанием, а также программы по борьбе с малярией и туберкулезом и по ликвидации бедности частью всеобъемлющих ответных действий по профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ/СПИДом.
Thanks to computers, today we can visualize in 3D each organ of your body and thus detect the slightest vascular anomaly or early stage of cancer, which allows organizing the medical management. Благодаря информационным технологиям мы теперь можем отобразить на экране в трех измерениях каждый орган Вашего тела и выявить таким образом малейшие нарушения сосудистой системы или рак на очень ранней стадии, что позволит своевременно начать лечение.
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Transparency, good governance, sound management of public affairs and respect for the rule of law are preconditions for fighting corruption. Транспарентность, благое правление, здравая организация государственных дел и соблюдение правопорядка - вот необходимые условия борьбы с коррупцией.
The Board also noted that there had been no Director of the Investment Management Service for six months. Правление также отметило, что в Службе управления инвестициями должность директора в течение шести месяцев остается незаполненной.
Management would like to express its appreciation for the dedicated oversight by the Executive Board in past years and looks forward to the continued support and guidance of the Board through the transition period. Правление хотело бы особо отметить заинтересованное руководство со стороны Исполнительного совета в последние годы, и рассчитывает на дальнейшую поддержку и руководство Совета в течение переходного периода.
The Board recommended the establishment of 14 new posts to be charged to administrative costs and the continuation of one extrabudgetary post to be funded by the member organizations, together with nine new posts for the Investment Management Service. Правление рекомендует создать 14 новых должностей, оплачиваемых в качестве административных расходов, и сохранить одну внебюджетную должность, финансируемую организациями-членами, а также девять новых должностей в Службе управления инвестициями.
The Park Management Board includes just 115 people, composed of zoologists, botanists, silviculturalists, and socio-economists. Правление парка включает всего 115 человек, включая зоологов, ботаников, лесоводов и социоэкономистов.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...