Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The scheduling and implementation of the follow-ups stimulated management to quickly address the priority recommendations, and provided timely review to assess the adequacy of their actions. Планирование и проведение последующих ревизий стимулировало руководство к оперативному выполнению приоритетных рекомендаций и обеспечило своевременный обзор с целью оценки адекватности их мер.
I wish to ensure the management of the Department of Public Information of the Committee's continued commitment to provide the guidance and the means for the implementation of its successful work. Я хотел бы заверить администрацию Департамента общественной информации в том, что Комитет и впредь намерен осуществлять руководство и предоставлять средства для его успешной работы.
The Office of the Under-Secretary-General for Management provides overall direction and supervision of the Department of Management as well as facilitating the administration of justice, and provides management and financial management services for the Secretariat. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления осуществляет общее руководство и директивное управление Департаментом по вопросам управления и обеспечивает отправление правосудия; и оказывает Секретариату управленческие услуги и услуги в области управления финансами.
There exists no intergovernmental mechanism which provides adequate governance and strategic management of global resources for disaster reduction and response among the organizations of the United Nations system, official and private bilateral donors; Ь) отсутствует межправительственный механизм, обеспечивающий должное руководство и стратегическое управление глобальными ресурсами для уменьшения опасности бедствий и реагирования на них на уровне организаций системы Организации Объединенных Наций, официальных и частных двусторонних доноров;
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Water reuse, rainwater harvesting, integrated storm water management and decentralized wastewater management are some of these approaches. Повторное водопользование, сбор дождевого стока, его комплексное регулирование, децентрализация удаления сточных вод - вот некоторые из таких стратегий.
I have already emphasized that the management of conflict situations often requires the deployment of a level of human, material and financial resources beyond the capacities of our countries. Я уже подчеркивал, что регулирование конфликтных ситуаций зачастую требует определенных людских, материальных и финансовых ресурсов, которых нет у наших стран.
The report highlights a number of priority issues, including climate change, sustainable management of natural resources, sustainable consumption and production, employment, macro-economic stability and a more effective integration and balancing of the three dimensions of sustainable development. В докладе отмечен целый ряд первоочередных вопросов, включая изменение климата, устойчивое регулирование природных ресурсов, устойчивое потребление и производство, занятость, макроэкономическая стабильность и более эффективная интеграция и сбалансирование всех трех измерений устойчивого развития.
In addition to the many obstacles it faces - notably poverty, the burden and management of debt, underdevelopment and war - Africa is encountering the new challenges presented in particular by the emergence of the HIV/AIDS pandemic. Помимо многочисленных препятствий, с которыми мы сталкиваемся, среди которых особое место занимают нищета, бремя и регулирование задолженности, отставание в экономическом развитии и войны, Африка сталкивается с новыми вызовами, связанными, в частности, с возникновением пандемии ВИЧ/СПИД.
The results of this project are expected to contribute both to the implementation of the UNCCD, and to the general fields of biodiversity, climate change and water, given the cross-cutting nature of sustainable dryland management. Предполагается, что результаты осуществления данного проекта будут содействовать как осуществлению КБО, так и деятельности в таких общих областях, как биоразнообразие, изменение климата и водные ресурсы, поскольку устойчивое регулирование засушливых земель носит междисциплинарный характер.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Since the Account's inception, valuable management lessons have been learned and applied to each subsequent tranche. С момента создания Счета был накоплен ценный управленческий опыт, который учитывался при открытии каждого последующего транша.
These are the rationales for the demonstration project in Vladimir municipality: not only a technical project but also a management experiment, with Federal Government and UNDP/GEF support. Эти обстоятельства служат обоснованием для демонстрационного проекта в муниципалитете города Владимира, который представляет собой не только технический проект, но и управленческий эксперимент, проводимый при поддержке федерального правительства и ПРООН/ГЭФ.
As regards the participation of women in the decision making process for awarding credits, it should be underlined that great progress has been made in this area considering that the management personnel of this Project are women. Что касается участия женщин в процессе принятия решений о предоставлении кредитов, то следует подчеркнуть следующее: учитывая тот факт, что управленческий персонал этого проекта представлен женщинами, в этой области достигнут значительный прогресс.
In concrete terms, this means, for instance, that before a candidate can take over the function of head of division, he/she must prove to have acquired experience in staff management. Если говорить конкретно, это означает, что прежде чем, например, стать руководителем отдела, сотрудник должен приобрести необходимый управленческий опыт.
The organisation is led by a Board of Management of 12 individuals from a variety of professional and social backgrounds. Корпорацией руководит Управленческий комитет из 12 человек разного социального статуса и профессий.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
This contributed significantly to the further streamlining of UNV work flow processes and improvements in the quality of management information. Это в значительной мере содействовало дальнейшему совершенствованию рабочих процессов ДООН и повышению качества управленческой информации.
The above programme change will be mitigated in part by efficiency improvements to UNEP management reporting systems to focus on programme needs and simplified report preparation at a much reduced cost. Описанное выше изменение в программе будет частично компенсировано повышением эффективности используемых ЮНЕП систем управленческой отчетности, которое направлено на то, чтобы сосредоточить основное внимание на программных потребностях и упростить подготовку отчетности при значительном сокращении расходов.
In addition, the report cites the positive impact of the management evaluation process, whereby managers are required to explain the basis for their decisions as a first step in the system of administration of justice that has been operational since July 2009. Кроме того, в докладе приводятся примеры позитивного воздействия процесса управленческой оценки, в рамках которого руководители в качестве первого шага в рамках системы отправления правосудия, действующей с июля 2009 года, обязаны объяснить обоснованность своих решений.
8.2 The Management Support Service assists the Under-Secretary-General for Management to fulfil management reform objectives by: 8.2 Служба управленческой поддержки оказывает помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в реформировании системы управления, выполняя следующие функции:
(b) Management information system, whether computerized or not, as applied to training expenditures did not always provide sufficient data to lead to well-informed planning decisions and monitoring. Ь) системы управленческой информации - в том числе автоматизированные - применительно к расходам на подготовку кадров не всегда обеспечивали получение во время обзора достаточной информации для принятия должным образом информированных решений в области планирования и осуществления контроля.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Even if women manage to reach higher levels of management, their minority status can produce unnecessary stresses that make mobility both difficult and, occasionally, undesired. Даже в тех случаях, если женщинам удается достичь более высоких управленческих должностей, их статус как меньшинства может привести к нежелательным стрессам, которые не только затрудняют продвижение, но зачастую делают ее нежелательной.
To establish a system for the provision of reliable information to local administrations and various organizations for the elaboration of sound management decisions in the context of climate change; сформировать систему обеспечения надежной информацией местные администрации и различные организации для выработки обоснованных управленческих решений в условиях климатических изменений;
This multidimensional project incorporates a variety of activities, including community participation, literacy, management training and a focus on marginalized communities, all of which contribute to a sustainable livelihoods approach. Этот многоплановый проект включает различные мероприятия, в том числе обеспечение участия общин, ликвидацию неграмотности, подготовку управленческих кадров и уделение особого внимания беднейшим общинам, причем все эти мероприятия способствуют достижению самообеспеченности в плане средств к существованию.
We are also alarmed by the reported lack of enforcement of accountability by management in handling the large amount of resources that has been provided to the Organization by Member States. Мы также озабочены упоминаемым в докладе отсутствием надлежащей подотчетности управленческих структур в обращении с большим объемом ресурсов, предоставляемых Организации государствами-членами.
Country offices will remain responsible for preparing narrative reports on joint programmes and for consolidating reports from other agencies when the offices serve as management or administrative agents. Страновые отделения сохранят ответственность за подготовку устных докладов о совместных программах и сводных докладов от других учреждений в тех случаях, когда отделения выполняют обязанности управленческих или административных субъектов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Under UNEP's Oceans and Coastal Areas Programme, some 120 Governments are participating in 10 regional seas action plans for pollution control and coastal zone management. Правительства примерно 120 стран в рамках Программы ЮНЕП по океанам и прибрежным районам принимают участие в десяти планах действий по региональным морям в целях рационального использования прибрежной зоны и борьбы с загрязнением.
In this region, scattered progress is evident in forest management and conservation, improved fire protection, industry efficiency, and increased reforestation rates. В ряде стран этого региона отмечается определенный прогресс в деле рационального использования и сохранения лесных ресурсов, совершенствования защиты лесов от пожаров, повышения отраслевой эффективности и темпов лесовосстановления.
Costal zone management and protection technologies were identified by Bangladesh, Canada, Japan, Latvia, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the World Meteorological Organization. Технологии рационального использования и защиты прибрежных зон были указаны Бангладеш, Канадой, Литвой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Швецией, Японией и Всемирной метеорологической организацией.
In addition, UNEP will keep under review trends in the production, use and release of chemicals and waste by promoting and catalysing implementation of their sound management, including through multi-stakeholder partnerships. Кроме того, ЮНЕП будет постоянно проводить обзор тенденций в области производства, использования и выбросов химических веществ и отходов, а также поощрения и стимулирования их рационального использования, в том числе в рамках многосторонних партнерств.
In view of the recognized need to address coastal zone resources and management needs and priorities in each country, discussions are being held with the Governments of Argentina, Brazil and Uruguay for the convening of a meeting of experts on the coastal and marine environment. С учетом признанной необходимости рассмотрения потребностей и приоритетов каждой страны в области ресурсов прибрежной зоны и их рационального использования в настоящее время ведутся обсуждения с правительствами Аргентины, Бразилии и Уругвая о созыве совещания экспертов по прибрежной и морской среде.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
However, the inspection found that there was a need to improve human resources management and to review the responsibilities of, and accountability by, ECLAC managers. Тем не менее проверка выявила необходимость совершенствования методов управления людскими ресурсами и проведения анализа круга обязанностей и степени подотчетности руководителей ЭКЛАК.
In accordance with General Assembly resolution 67/254, the senior emergency policy team approved the organizational resilience management system policy for the United Nations Secretariat on 20 November 2013. В соответствии с резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи группа старших руководителей по вопросам стратегии в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций утвердила 20 ноября 2013 года стратегию функционирования системы обеспечения организационной жизнеспособности.
As Umoja moves from the design phase to the build phase, the change management team will continue to proactively engage and mobilize stakeholders, widening the network of Umoja leaders to cover the Secretariat. По мере перехода от этапа разработки к этапу создания группа по управлению преобразованиями будет продолжать активно взаимодействовать и работать с заинтересованными сторонами, расширяя сеть взаимодействия руководителей проекта «Умоджа», с тем чтобы охватить все подразделения Секретариата.
Close oversight by governing bodies would escalate the importance of the project, provide better discipline and motivation on the side of management, and facilitate timely decision-making by governing bodies for successful implementation. Тщательный надзор со стороны руководящих органов повысит значимость проекта, обеспечит повышение дисциплины и мотивации со стороны руководителей, а также будет способствовать своевременному принятию руководящими органами решений, направленных на успешное внедрение системы.
In addition to indicators on growth in gender balance, the compacts of the Secretary-General with departments contain a new objective on flexible working arrangements, with the results to be reported to the Management Performance Board in 2011. Помимо показателей по улучшению гендерного баланса, в соглашения, подписанные Генеральным секретарем с департаментами, включена новая цель, касающаяся использования гибкого рабочего графика, результаты по которой должны быть представлены Совету по служебной деятельности руководителей в 2011 году.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Integration management is a key feature of the Project Management Institute's approach to project management. Интеграционный менеджмент - основная особенность подхода к управлению проектами Института по Управлению Проектами.
Prior to the STB merger finalizing, some of 3dfx's OEMs warned the company that any product from Juarez will not be deemed fit to ship with their systems, however 3dfx management believed these problems could be addressed over time. Ещё до закрытия сделки между 3dfx и STB некоторые OEM сообщили 3dfx, что любые продукты из Хуареса будут считаться неподходящими для включения в их системы, однако менеджмент 3dfx находился в уверенности, что эти трудности могут быть сглажены впоследствии.
In 2008, female graduates continued to predominate in fields such as health (including medicine); education; law; and management and commerce. В 2008 году выпускницы по прежнему отдавали предпочтение таким областям, как здравоохранение (включая терапию), образование, юриспруденция, а также менеджмент и коммерция.
In 2007 she took a professional retraining course in Management and Marketing at the State Academy for Investment Professionals (Moscow). В 2007 году прошла специальную профессиональную переподготовку по направлению «Менеджмент и маркетинг» в Государственной Академии Специалистов Инвестиционной Сферы (Москва).
In support of its claim for salary paid to the employee, ABB Management provided a copy of the supplementary agreement and salary statements. В подтверждение своей претензии о возмещении оклада, выплаченного работнику, "АББ менеджмент" представила копию дополнительного соглашения и выписок из платежной ведомости.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
According to the SRs, when facing the MS, the management side "withdrew from the agreed position". По мнению ПП, в ходе обсуждения с государствами-членами администрация "отказалась от согласованной позиции".
As such, employment matters were for the airline management, under direction of its board and within broad government guidelines. Вопросы приема на работу решала администрация авиакомпании во главе с ее советом управляющих в рамках соответствующих правительственных рекомендаций.
Over the years, both management and staff realized that the old system needed an overhaul and in 1995 the Secretary-General proposed a radical shift to a fully professional system. Со временем и администрация, и персонал осознали, что старая система нуждается в коренном изменении, и в 1995 году Генеральный секретарь предложил в качестве радикальной реформы перейти к полностью профессиональной системе.
The SPT further recommends that the authorities undertake a fundamental review of the management of prisons so as to ensure that the prison administration is in control and is able to ensure the safety of everyone inside the prison, including their protection from inter-prisoner violence. ППП далее рекомендует, чтобы власти коренным образом пересмотрели систему управления тюрьмами для обеспечения того, чтобы тюремная администрация контролировала ситуацию и была в состоянии обеспечивать безопасность каждого лица, находящегося в тюрьме, в том числе его защиту от насилия в среде заключенных.
The Administration contends that the present arrangement of sustained interaction between the Department of Administration and Management and the departments/offices concerned, both at the working level and at the level of senior management, constitutes a viable and functional mechanism of managing the support account resources. Администрация утверждает, что нынешняя система непрерывного взаимодействия между Департаментом по вопросам администрации и управления и соответствующими департаментами/управлениями - как на рабочем уровне, так и на уровне высшего руководства - представляет собой жизнеспособный и функциональный механизм управления ресурсами вспомогательного счета.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Restrictions on the Administration's management of available resources generally failed to achieve adequate control and accountability, and put undue strain on efficient programme delivery. Ограничения, установленные в отношении управления Администрацией имеющимися ресурсами, в целом не позволяют обеспечить надлежащий адекватный контроль и подотчетность и затрудняют эффективное осуществление программ.
The Division of Financial and Administrative Management is responsible for the ongoing monitoring of the organization's banking and internal financial management systems. Ответственность за осуществляемый на постоянной основе контроль за банковскими операциями организации и функционированием внутренней системы финансового управления возложена на Отдел финансового и административного управления.
The substantial level of consultancy inevitably exposes the organizations to significant financial and reputational risks, therefore consultancies should be closely monitored and overseen, not only by senior management and internal audit bodies, but also by the legislative/governing bodies. Широкое привлечение консультантов неизбежно порождает значительные финансовые и репутационные риски для организаций, не только руководителям старшего звена и органам внутреннего надзора, но и директивным/руководящим органам следует осуществлять тщательный контроль и надзор за работой консультантов.
"Procedures in administrative disciplinary proceedings" Progress of the National Police of Timor-Leste performance in operational activities, including patrolling, investigation, community policing, border management, training, and command and control Прогресс в выполнении оперативных мероприятий Национальной полиции Тимора-Лешти, включая патрулирование, следственные действия, охрану общественного порядка, пограничный контроль, учебную подготовку и выполнение командно-контрольных функций
In the 2010/11 period, UNMACC will continue to provide operational management and quality assurance in accordance with the memorandum of agreement between the United Nations and the United Nations Office of Project Services, which administers the Centre. В 2010/11 году Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, будет по-прежнему осуществлять оперативное руководство и контроль качества в соответствии с меморандумом о договоренности между Организацией Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, в ведении которого находится Центр.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In addition, there are serious shortcomings in the region regarding the understanding of the significance of mental health management plans, and staff training is inadequate. Кроме того, для данного региона характерны серьезные недостатки в области понимания важного значения планов обеспечения психического здоровья, а профессиональная подготовка проводится на недостаточном уровне.
Humanitarian actors have also stepped up efforts to harness global communications and information management systems for disaster preparedness and to strengthen pandemic preparedness. Гуманитарные организации стали также более активно заниматься вопросами налаживания функционирования глобальных механизмов связи и управления информацией в интересах обеспечения готовности к бедствиям, а также повышением готовности к пандемиям.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Community leaders have been recognized as stakeholders, and their inputs and views have been solicited for pilot placements, community-level training and initiative support, and longer-term management planning. В качестве заинтересованных сторон получили признание лидеры общин, и им предлагается высказывать свои взгляды и мнения по поводу размещения экспериментальных проектов, проведения обучения в общинах, поддержки различных инициатив и более долгосрочного планирования ведения хозяйства.
The effective use of bio-systematics has important implications not only in the management of a country's species, but also in the development of agriculture and food production. Эффективное применение биосистематики имеет важное значение не только для рационального использования видов, имеющихся в конкретной стране, но и для развития сельского хозяйства и производства продуктов питания.
What governance mechanisms facilitate the integration and coordination of planning, delivery and management systems for water, sanitation, land, housing, transport and energy? Какие механизмы управления способствуют интеграции и координации планирования систем водоснабжения, канализации, землеустройства, жилищного хозяйства, транспорта и энергоснабжения?
The World Bank has requested the Government not to grant new concessions until a project which it is sponsoring issues its recommendations to the Government on concession management, forest policy reform and illegal logging control. Всемирный банк обратился к правительству с просьбой не выдавать новых концессий, пока в рамках спонсируемого им проекта не будут изданы рекомендации правительству по вопросам управления концессиями, реформы лесного хозяйства и борьбы с незаконной заготовкой леса.
Through the Ministry of Agriculture and Fisheries the Squatter Management Policy assesses the scope of existing unplanned and illegal settlements as well as the settlement patterns. Программа по борьбе со стихийным заселением во взаимодействии с аппаратом Министерства сельского хозяйства и рыболовства Программа по борьбе со стихийным заселением оценивает масштабы существующих незапланированных и незаконных поселений, а также систему возникновения таких поселений.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The United States is concerned that many shark species are currently vulnerable to overexploitation due to a combination of their unique biology and a lack of effective management. Соединенные Штаты обеспокоены тем, что многие виды акул в настоящее время оказались уязвимыми для чрезмерной эксплуатации их запасов в силу сочетания их уникальной биологической структуры и недостаточно эффективного регулирования такой эксплуатации.
The International Centre for Hydropower Development (IN-SHP) in China also played an active role in promoting TCDC with regard to the operation and management of small hydropower systems and the exchange of experiences among participating countries. Международный центр по развитию малых гидроэлектростанций (МЦ-МГЭ) в Китае также играл активную роль в развитии ТСРС в том, что касается эксплуатации и использования малых гидроэнергосистем и обмена опытом между странами-участницами.
Under component 5 it is proposed to convert one P-3 post of Chief of the Building Management Unit in the Engineering Section to a National Professional Officer post, in line with the Operation's focus on national capacity-building. По компоненту 5 предлагается преобразовать одну штатную должность начальника Группы эксплуатации зданий в Инженерно-технической секции уровня С-3 в должность национального сотрудника-специалиста в соответствии со стоящей перед Операцией целью укрепления национального потенциала.
The Building Management and Engineering Officer will be responsible for coordinating all engineering and building management works in UNMOT. Сотрудник по вопросам эксплуатации зданий и инженерному обеспечению будет нести ответственность за координацию всех инженерных работ и работ по техническому обслуживанию зданий в МНООНТ.
The objective of this document and of post-extraction management of a mine site is to define the technical measures needed when mining ceases and to propose a methodology for applying them, given that the outcome should be: Цель настоящего документа и деятельности в период после завершения эксплуатации участка горных разработок заключается в определении мер технического характера, которые
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The management, use or disposal of assets defined in the Civil Code of the Republic of Lithuania as family assets shall be subject to the above-mentioned restrictions. Управление, использование или распоряжение имуществом, которое определяется в Гражданском кодексе Литовской Республики как семейное имущество, подлежит вышеупомянутым ограничениям.
Please describe the impact of the Presidential Decree on the social policy for the period 1997-2000, aimed at sounder management of resources and the securing of full employment. Просьба охарактеризовать действие указа президента Украины "Об основных направлениях социальной политики на 1997-2000 годы", направленного на более рациональное использование имеющихся ресурсов и обеспечение полной занятости населения.
(b) Management of the Miombo woodlands. Ь) рациональное использование лесных площадей Миомбо.
The sector faces several environmental problems such as unsustainable use of irrigation water and poor management practices, which have led to salinization, water logging, alkalization and nutrient depletion in large areas of the region. Перед сектором стоит несколько проблем, связанных с окружающей средой, таких как неустойчивое использование поливной воды и ненадлежащие методы управления, что привело к засолению почвы, заболачиванию, осолонцеванию почвы и уменьшению питательных веществ на больших площадях региона.
Conduct of best-practices workshops on United Nations aviation and surface transport fleet management for aviation and surface fleet managers in peacekeeping missions Организация практикумов по передовым методам работы в связи с использованием авиационного и автотранспортного парков Организации Объединенных Наций для сотрудников, отвечающих за использование авиационных и автотранспортных средств в миротворческих миссиях
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. Дети-инвалиды и заботящиеся о них лица должны иметь доступ к информации, касающейся их инвалидности, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом осведомлены о своей инвалидности, включая ее причины, лечение и дальнейшее течение болезни.
Service points had been set up in every health district that provided assistance in areas such as prevention, nutrition, management of opportunistic infections and antiretroviral treatment. В каждом санитарном округе созданы пункты обслуживания, оказывающие помощь в таких областях, как профилактика, питание, борьба со случайными инфекциями и антиретровирусное лечение.
The detection of a foetal defect can also have a significant impact on the management of the pregnancy and birth, and in many cases creates a chance of saving the baby through the planning and performance of intrauterine treatment or surgery immediately after birth. Выявление какого-либо порока у зародыша может также серьезно повлиять на ход беременности и роды, и во многих случаях ребенка можно спасти, запланировав и осуществив внутриматочное лечение или хирургическое вмешательство сразу же после родов.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Give me the letter to the exhibition management. Что это... дай-ка мне письмо в правление выставки!
The Board approved the policy, noting that it would enable management to monitor and mitigate risks and also enable the Fund to react quickly to changes in risk profiles. Правление одобрило эту политику, отметив, что она позволит руководству отслеживать и уменьшать риски, а Фонду - оперативно реагировать на изменение характера рисков.
The Board also urges the Fund to make all Board and Standing Committee documentation readily available to the members of the Board through its Knowledge Management System. Правление также настоятельно призывает Фонд через свою систему управления знаниями обеспечить для членов Правления доступ ко всей документации Правления и Постоянного комитета.
The Board also welcomed both the service-level agreement and memorandum of understanding as mechanisms that should help improve the operations of and IT support to the Investment Management Service. Правление далее приветствовало как соглашение об уровне обслуживания, так и меморандум о взаимопонимании в качестве механизмов, которые должны содействовать совершенствованию операций и информационно-технической поддержки СУИ.
His delegation recognized that it was up to developing countries not only to promote good governance, sound macroeconomic management, and cooperation with a dynamic private sector and civil society but also to ensure that poverty eradication objectives were included in national socio-economic development strategies. Делегация Туниса признает, что развивающиеся страны должны не только обеспечивать устойчивое правление, надежное макроэкономическое хозяйствование и сотрудничество с динамично развивающимся частным сектором и гражданским обществом, но и включать задачи борьбы с нищетой в национальную стратегию социально-экономического развития.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...