Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
It focuses on four areas of support: policy and law-making processes; budget-making and public finance management; human resource development; and infrastructure support. Этот проект нацелен на следующие четыре области поддержки: процессы разработки политики и законодательных актов; составление бюджета и управление государственными финансами; развитие людских ресурсов; и инфраструктурная поддержка.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The awareness of the importance of an integrated and coordinated ICT operation by key stakeholders, including member States, senior management and staff (O3), has become more evident in recent years, especially from the member States. Понимание важного значения интегрированного и скоординированного использования ИКТ ключевыми заинтересованными сторонами, включая государства-члены, старшее руководство и персонал (В3), в последние годы стало более очевидным, особенно, если вести речь о государствах-членах.
The Division of Human Resources provides the tools, policies and guidance that allow the line management to operate in the most efficient way regarding recruitment, while respecting the principles of equity, fairness and transparency. Отдел людских ресурсов разрабатывает инструменты и политику и обеспечивает руководство, позволяющие руководителям среднего звена действовать наиболее эффективным образом в отношении набора персонала, уважая при этом принципы равенства, объективности и транспарентности.
22 December 2010 the management of "Sky Link" reported the launch of the GSM network in all regions for which the license was obtained, but in fact none of the subjects of the Russian Federation, a network of GSM and does not work. 22 декабря 2010 года руководство «Скай Линк» сообщило о запуске сети GSM во всех регионах, на которые были получены лицензии, однако фактически ни в одном из субъектов Российской Федерации сеть сотовой связи стандарта GSM не была запущена.
The HELCOM document "PCB Guidance on Measures", provides details of measures put in place in HELCOM countries for PCB management. В документе ХЕЛКОМ «Руководство по мерам в отношении ПХД», 2001 год детально рассматриваются меры, принятые в странах ХЕЛКОМ в отношении управления в области ПХД.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Until the Institute is fully operational, interim training programmes are being conducted on topics such as personnel management, principles of democracy and human rights awareness, budget management and control, citizen participation, project management and public relations. До того как институт начнет полностью функционировать, проводятся временные учебные программы по таким темам, как управление кадрами, принципы демократии и информированность о правах человека, регулирование бюджета и контроль за ним, участие граждан, руководство осуществлением проектов и связи с общественностью.
C. Water demand management and water conservation С. Регулирование спроса на водные ресурсы и сохранение водных ресурсов
Such legislation should make environmentally sound management operational and may include provisions on: Подобное законодательство должно вводить экологически обоснованное регулирование и может включать положения, устанавливающие:
Accordingly, there is a need for cooperative management in the form of, for example, institutions based on sound legal agreements, to manage the resources. Поэтому необходимо осуществлять их совместное регулирование, например, в форме учреждений, созданных на здоровой правовой основе.
Subtotal a Includes support for crime and evidence analysis, legal advice, management of sensitive and difficult sources and witnesses as well as support for archiving, administration and linguistic services. а Включает анализ преступлений и доказательств, юридические консультации, регулирование использования источников и свидетелей, которые имеют отношение к конфиденциальной информации или от которых сложно получить информацию, а также хранение документов, административное и переводческое обслуживание.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага.
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации.
In addition, UNOPS is further strengthening the management capacities of the decentralized offices, by increasing their project management responsibilities, and better defining the separation of responsibilities between the headquarters and the decentralized operations units. Кроме того, ЮНОПС продолжает укреплять управленческий потенциал децентрализованных отделений на основе расширения их обязанностей по управлению проектами и более эффективно разделяет обязанности между штаб-квартирой и децентрализованными оперативными подразделениями.
The Office of the Director, Conduct and Oversight Division is required to oversee the activities of the Division and to provide the expanded management capability outlined by the Secretary-General as being required for the good management and effective implementation of support for field operations. Канцелярия Директора Отдела по вопросам поведения и надзора должна руководить деятельностью Отдела и обеспечивать усиленный управленческий потенциал, который, по определению Генерального секретаря, необходим для эффективного управления и предоставления поддержки полевым операциям.
Administration and management of 134 established high-value and complex systems contracts (30 vehicles contracts, 74 contracts on fuel, rations and supplies, 30 engineering contracts) in support of peacekeeping operations Административный и управленческий контроль за исполнением 134 дорогостоящих и сложных системных контрактов (30 контрактов, связанных с автотранспортными средствами, 74 контракта, связанных с топливом, продовольствием и предметами снабжения, 30 контрактов на оказание инженерно-технических услуг) для поддержки миротворческих операций
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
UNFPA indicated that it followed up with country offices, and that it had developed input to be incorporated in 2012 office management plans to ensure compliance and accountability. ЮНФПА указал на то, что он совместно со страновыми отделениями принял соответствующие меры и что им подготовлены материалы для включения в планы управленческой деятельности отделений в 2012 году в целях обеспечения соблюдения требований и подотчетности.
It is proposed, accordingly, on the basis of existing and projected workloads that P-4 legal officers be assigned to MONUC, UNMIL and UNMIT, to provide the heads of those Missions with advice on disciplinary decisions, as well as to support the management evaluation function. Соответственно предлагается назначить с учетом существующего или предполагаемого числа дел сотрудников по правовым вопросам на уровне С-4 в МООНДРК, МООНЛ и ИМООНТ в целях представления руководителям этих миссий рекомендаций по дисциплинарным решениям, а также оказания поддержки в выполнении функции управленческой оценки.
Total expenditure in United Nations development coordination, management and special purpose categories reached $0.15 billion, $0.39 billion and $0.1 billion, respectively. Общая сумма расходов по категориям координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, управленческой и целевой деятельности достигла, соответственно, 0,15 млрд. долл. США, 0,39 млрд. долл. США и 0,1 млрд. долл. США.
UNICEF has a long history of supporting community management in rural WASH service delivery. ЮНИСЕФ имеет давний опыт оказания поддержки управленческой деятельности на уровне общин в вопросах обеспечения сельского населения услугами в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
In his professional capacity, Mr. Likierman was President of the Chartered Institute of Management Accountants and a member of the Financial Reporting Council. Г-н Ликирман является профессором кафедры управленческой практики Лондонской школы бизнеса и одним из директоров Банка Англии.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Working in regional groups has also helped to reinforce national efforts to promote sustainable management of forests in many regions, as well as promoting the development and application of practical management tools, such as criteria and indicators. Работа региональных групп также способствует активизации усилий стран по переходу на неистощительные методы ведения лесного хозяйства во многих регионах, а также разработке и применению практических управленческих инструментов, таких как критерии и показатели.
This allowed UNOPS to consolidate certain functions, which is expected to lead to efficiency gains and corresponding cost reductions, with regard to both direct costs incurred in partner projects and indirect costs covered through the management budget. Этот шаг позволил ЮНОПС консолидировать определенные функции, что, как ожидается, повысит эффективность и приведет к сокращению расходов как в виде прямых издержек, понесенных партнерами по проектам, так и косвенных издержек, покрываемых за счет средств бюджета управленческих расходов.
With respect to the proposed management initiatives, the Rio Group would consider the establishment of a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to support African peacekeeping capacity, the first steps towards establishing a standing police capacity and the initiatives to promote regional cooperation among missions. В отношении предлагаемых управленческих инициатив Группа Рио рассмотрит вопрос о создании в рамках Департамента операций по поддержанию мира отдельного подразделения для оказания поддержки миротворческому потенциалу африканских государств, первые шаги на пути к созданию постоянного полицейского потенциала и инициативы, направленные на развитие регионального сотрудничества между миссиями.
b) This individual will support the work of the Director, with particular responsibility for the review and evaluation of administrative and management policies and procedures as referred by the Director of the Division. Ь) Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать поддержку Директору, конкретно отвечая за проведение обзоров и оценки административных и управленческих политики и процедур по распоряжению Директора Отдела.
The budget steering committee ensures that all significant management decisions improving the effectiveness and efficiency of the Mission within the context of the results-based-budgeting framework and the planning assumptions are reflected in the Mission's proposed budget. Комитет по проверке бюджета обеспечивает, чтобы информация о наиболее важных управленческих решениях, касающихся повышения показателей эффективности и результативности деятельности Миссии в контексте таблиц бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, и предположений, положенных в основу планирования, отражались в предлагаемом бюджете Миссии.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Thailand had launched a strategic framework for food management for the period 2012-2016 consisting of four strategies, namely food security, food quality and safety, food education and systems management. Таиланд приступил к реализации стратегической рамочной программы по рациональному использованию продуктов питания на период 2012 - 2016 годов, включающую в себя четыре стратегии - по продовольственной безопасности, качеству и безопасности продуктов питания, обучению принципам рационального использования продуктов питания и системному руководству.
18.5 The objective of this subprogramme is to achieve better management of water, energy and the environment and, through integrated approaches, positively impact sustainable development in the region. 18.5 Цели данной подпрограммы состоят в том, чтобы добиться более рационального использования водных и энергетических ресурсов и окружающей среды и за счет применения комплексных подходов оказать позитивное влияние на устойчивое развитие в регионе.
Environmental management systems for enterprises have reduced industrial water use and emissions and public-private partnerships have made water services provision more effective. Создание систем рационального использования окружающей среды на предприятиях позволило сократить масштабы промышленного водопользования и выбросы, а установление партнерских связей между государственным и частным секторами повысило эффективность оказываемых водохозяйственных услуг.
Related cleaner production and eco-efficiency approaches are now recognized by an increasing number of Governments, and by business and industry as the way to reconcile environmental protection, effective management of natural resources and economic development. Все большее число правительств и деловые и промышленные круги признают взаимосвязанные принципы экологизации производства и экосовместимости как путь гармоничного удовлетворения интересов охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и экономического развития.
UNESCO created the Regional School on Integrated Tropical Forest Management in 1999 in cooperation with UNDP, Belgium, the European Commission and several countries of the Sub-Saharan Africa and Indian Ocean region. В 1999 году ЮНЕСКО в сотрудничестве с ПРООН, Бельгией, Европейской комиссией и рядом стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и стран, расположенных в регионе Индийского океана, создали при Университете Киншасы Региональную школу комплексного рационального использования тропических лесов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
A comprehensive engagement strategy was proposed, discussed and agreed with the Steering Committee and the process owners, including the roll-out support structure, the mobilization, awareness and training of all management and staff involved. Была предложена, обсуждена и согласована руководящим комитетом и руководителями процессов всеобъемлющая стратегия взаимодействия, в том числе вопросы структуры поддержки развертывания, мобилизации ресурсов, повышения осведомленности и учебной подготовки всех участвующих в этом проекте руководителей и сотрудников.
Such services not only reduced the need for missions but also facilitated regular brief interactions, such as participation by the Executive Director in weekly high-level management sessions with his peers. Эти услуги не только сократили число необходимых миссий, но и облегчали проведение регулярных интерактивных брифингов, в частности, с участием Директора-исполнителя в еженедельных совещаниях руководителей высокого уровня со своими коллегами.
In management's view, a distinction needed to be drawn between cases involving administrative delays in processing, on the one hand, and those where the financial rules have been ignored, on the other. По мнению руководителей, необходимо проводить различие между случаями, связанными с административными задержками с обработкой, с одной стороны, и случаями нарушения финансовых правил - с другой.
Progress on implementation of the Plan of Action will be reviewed by a senior leadership group with the support of the Senior Management Group on Disaster Risk Reduction for Resilience of the High-level Committee on Programmes. Прогресс в деле выполнения Плана действий будет рассмотрен группой старших руководителей при поддержке Группы старших руководителей по уменьшению опасности бедствий в интересах укрепления потенциала противодействия Комитета высокого уровня по программам.
1230-1330 Debriefing lunch with UNMIT senior management hosted by the Acting Special Representative of the Secretary-General 12 ч. 30 м. - 13 ч. 30 м. Рабочий обед с обсуждением итогов при участии старших руководителей ИМООНТ, организованный помощником СПГС
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
One focal point trained to provide training in use of the talent management system in all peacekeeping missions Подготовка одного координатора для обучения персонала пользованию системой «Тэлент менеджмент» во всех миссиях по поддержанию мира
For the past 50 years, the Chinese Academy of Sciences has paid great attention to the popularization of science and has initiated a great many projects that have coalesced into a system that includes management, research, dissemination and education in science-related areas. В течение последних 50 лет Китайская академия наук уделяла большое внимание популяризации науки и осуществила множество проектов, которые способствовали развитию системы, включающей менеджмент, исследования, распространение знаний и образование в областях, связанных с наукой.
In a letter dated 24 November 2000, ABB Management advised that it had made an arithmetical error in the calculation of the amount for contract losses. В письме от 24 ноября 2000 года "АББ менеджмент" сообщила, что она допустила арифметическую ошибку в расчетах суммы контрактных потерь.
In January 2017, Diaz received a scholarship to study business management at De La Salle-College of Saint Benilde. В январе 2017 года Диас стала изучать бизнес менеджмент в колледже Св.
In January 2005, Nada Management brought suit in the federal criminal court, seeking an end to the investigation. В январе 2005 года организация «Нада менеджмент» возбудила иск в Федеральном уголовном суде, потребовав прекращения расследования.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Both staff and management eagerly sought the proposed changes, and the Committee should not divorce those proposals from those for a streamlined evaluation system. Как персонал, так и администрация активно выступают за предлагаемые изменения, и Комитету не следует рассматривать эти предложения отдельно от предложений, касающихся упорядочения системы оценки.
The administration has also not defined how improved management information will be used to deliver benefits or what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Кроме того, администрация не определила, как будет использоваться управленческая информация в целях обеспечения выгод и какая именно информация необходима, для каких целей она требуется и какие ожидаемые результаты должны быть достигнуты с ее использованием.
While taking note of the position of the staff, management reiterated its view that such consideration should be given by each staff union, in the light of the impact of the repeated release of the same staff representatives on the delivery of budgeted programmes. Приняв к сведению позицию персонала, администрация тем не менее подтвердила свою точку зрения о том, что каждый союз персонала должен осуществить рассмотрение этого предложения с учетом воздействия, которое постоянное освобождение некоторых представителей персонала оказывает на осуществление предусмотренных в бюджете программ.
Management submitted to SMCC at its twenty-fourth session a number of proposals for improving the system. Администрация представила ККАП на его двадцать четвертой сессии ряд предложений по совершенствованию системы.
Administration and management of the Organization Администрация и управление в Организации
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Secretariat should redeploy available resources and immediately implement an asset management system that allowed for proper checks on available materials and their timely transfer around the world. Секретариату следует перераспределить имеющиеся ресурсы и незамедлительно ввести в действие систему управления активами, которая позволила бы осуществлять надлежащий контроль за имеющимися материальными средствами и обеспечивать их своевременную передачу во многие точки по всему миру.
What is new is the renewed interest in this type of management tool which offers an opportunity to improve control, enhances public service output and provides more information on the cost, performance, environmental impact, etc. of public expenditures. Новым здесь является то, что вновь появился интерес к такому виду средств управления, который дает возможность повысить контроль, отдачу государственной службы и получить больше информации о влиянии государственных расходов с точки зрения издержек, результатов, воздействия на окружающую среду и т.д.
Kenya had not been able to control imports in 2005 because of the suspension of the terminal CFC phase-out management plan and substantial volumes of CFCs had then been imported and stockpiled for future use. Кения не смогла обеспечить контроль за импортными поставками в 2005 году в связи приостановлением осуществления плана организации деятельности по поэтапной ликвидации ХФУ, и таким образом значительные объемы ХФУ были импортированы и складированы для использования в будущем.
In this regard, the National Labour Inspectorate is responsible for organizing the Labour Inspection System at national level, its duties including the management, organization, coordination, planning, monitoring and supervision of the performance and operation of the Inspection System. В этой связи Национальное управление инспекции труда отвечает за организацию системы инспекции труда в масштабах страны, и в число его функций входит руководство, организация, координация, планирование, анализ и контроль за деятельностью и функционированием системы инспекции.
The incumbent would also be responsible for developing and administering an electronic tracking system for recording and monitoring all delegations of authority under the responsibility of the Department of Management. Контроль будет носить активный характер, т.е. будет заключаться в выявлении и решении проблем и - при необходимости - в ограничении или предложении дополнительных полномочий, включая определение уровня и масштабов таких делегируемых полномочий, активным образом.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In 2011, UNFPA management went through a number of strategic undertakings to address these 15 recommendations. В 2011 году руководство ЮНФПА приняло ряд мер стратегического характера для обеспечения выполнения этих 15 рекомендаций.
Measures were taken to improve the management of personnel, premises and logistics. Были приняты меры для улучшения управления персоналом, эксплуатации помещений материально-технического обеспечения.
It was vital to improve the structures so that the thousands of peacekeepers on the ground would be provided with appropriate management and support. Совершенствование работы этих структур имеет жизненно важное значение с точки зрения обеспечения тысяч миротворцев на местах необходимым управлением и поддержкой.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Forest management strategies and objectives: wood, services and economic viability. Стратегии и цели ведения лесного хозяйства: древесина, услуги и экономическая жизнеспособность.
Efforts to improve forest management and stock raising practices are also widely covered. Другое широко упоминаемое направление деятельности это совершенствование методов ведения лесного хозяйства и животноводства.
They also called on the international community to support the efforts by SIDS to increase the level of local ownership and management of fisheries initiatives. Они также призвали международное сообщество оказать поддержку усилиям малых островных развивающихся государств по расширению масштабов национального владения и управления инициативами в области рыбного хозяйства.
The workshop on the use of groundwater as a source of drinking water was held on 14 and 15 April 2008 on Krk Island, Croatia, at the invitation of the Ministry of Regional Development, Forestry and Water Management of Croatia in cooperation with UNECE. 14-15 апреля 2008 года на острове Кирк, Хорватия, по приглашению Министерства регионального развития, лесного хозяйства и управления водными ресурсами Хорватии и в сотрудничестве с ЕЭК ООН было проведено рабочее совещание по использованию подземных вод в качестве источника питьевой воды.
The meeting was organized by the Austrian Federal Environment Agency and the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management. Financial support was provided by Italy and Norway through the UN/ECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition. Это совещание было организовано Австрийским федеральным агентством по охране окружающей среды и Австрийским федеральным министерством сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов при финансовой поддержке Италии и Норвегии через Целевой фонд помощи странам переходного периода ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Bank supported Ghana and Guinea-Bissau in sustainable management of regional fisheries, which increased local fisheries revenue. Банк оказал поддержку Гане и Гвинее-Бисау в обеспечении рациональной эксплуатации региональных рыбных запасов, что повысило местные доходы от рыболовства.
3.6 The Under-Secretary-General is responsible for providing strategic and management direction and coordinating relations with the host country relating to management and facilities issues. 3.6 Заместитель Генерального секретаря отвечает за обеспечение стратегического и директивного руководства и координацию отношений со страной пребывания по вопросам, касающимся управления и эксплуатации зданий.
Apart from the protection of the sources of drinking-water supply against pollution and overuse, the challenge is in implementing additional specific measures of demand management and rational use of water; Помимо охраны источников питьевого водоснабжения от загрязнения и чрезмерной эксплуатации, стоит задача по осуществлению дополнительных конкретных мер с целью управления спросом и рационального водопользования;
Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. Украина принимает активное участие в проектах Агентства в области национального и регионального технического сотрудничества, уделяя первоочередное внимание проектам, связанным с ядерной безопасностью, управлением ресурсами и продлением сроков эксплуатации украинских ядерных реакторов.
∙ Joint Programme on Integrated Land and Water Management: FAO and UNESCO Совместная программа комплексной эксплуатации земельных и водных ресурсов: ФАО и ЮНЕСКО
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
∙ Development and rational management of energy resources; развитие и рациональное использование энергетических ресурсов;
The principle underpinning the new aid environment is one of greater emphasis on national ownership, including the use of national systems, accountability, good governance, harmonization and management for results. Основополагающим принципом новых условий оказания помощи является уделение большего внимания национальной ответственности, включая использование национальных систем, подотчетности, благого правления, согласования и управления, ориентированного на результаты.
It seeks a sustainable management of the Lake for tourism and recreation, protecting and enhancing biodiversity, improving fisheries, controlling and minimizing pollution discharges, improving institutional arrangements for integrated resource use, and restoring the strategic value of the Lake. Он предусматривает устойчивое использование озера в целях туризма и организации отдыха, защиту и расширение биоразнообразия, развитие рыболовства, регулирование и сведение к минимуму выбросов загрязнителей, совершенствование институциональных форм комплексного использования ресурсов и восстановление стратегической роли озера.
Those include socially and environmentally sound management systems, remote sensing and geographic information system technologies, pulp and paper technology, bioenergy production technology and biotechnology development for a wide range of forest products, including non-wood products. К ним относится создание учитывающих социальные и экологические факторы управленческих систем, использование методов дистанционного зондирования и географических информационных систем, целлюлозно-бумажные технологии, технологии выработки биоэнергии и разработка биотехнологий для производства различных видов лесной продукции, включая недревесную продукцию.
These programmes and projects relate not only to aspects of institutional, political and capacity-building reforms, but also to the management of natural resources, water and soil conservation, agriculture, livestock, forestry and research activities. Эти программы и проекты, помимо аспектов, связанных с институциональными, политическими реформами и укреплением потенциала, в частности, касаются таких аспектов, как рациональное использование природных ресурсов, сохранение водных ресурсов и почв, сельское хозяйство, животноводство, лесное хозяйство и научно-исследовательская деятельность.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Such a risk map could enable the prediction of an epidemic 1-4 months in advance of its onset so that preventive treatment could be improved and the costs of treatment and management of the epidemic could thereby be reduced. Такая карта дала бы возможность предсказывать эпидемию за 1-4 месяца до ее начала, что позволило бы усилить профилактические меры и тем самым снизить затраты на лечение и борьбу с этой эпидемией.
(b) Strengthening its efforts to further reduce infant and child mortality, especially by focusing on preventive measures and treatment, including vaccination uptakes, improved nutrition and sanitary conditions, greater access to clean drinking water, and the management of communicable diseases and malaria; Ь) наращивания усилий по дальнейшему сокращению младенческой и детской смертности при уделении особого внимания профилактическим мерам и терапии, включая проведение вакцинации, улучшение питания и санитарного состояния, расширение доступа к чистой питьевой воде, а также лечение инфекционных болезней и малярии;
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Thanks to computers, today we can visualize in 3D each organ of your body and thus detect the slightest vascular anomaly or early stage of cancer, which allows organizing the medical management. Благодаря информационным технологиям мы теперь можем отобразить на экране в трех измерениях каждый орган Вашего тела и выявить таким образом малейшие нарушения сосудистой системы или рак на очень ранней стадии, что позволит своевременно начать лечение.
Those starting on treatment today will be in need of lifelong treatment and the management of HIV/AIDS as a chronic condition will be a long-term task. Те, кто начинает лечение сегодня, будут нуждаться в терапии на протяжении всей своей жизни, и сохранение ВИЧ/СПИДа под контролем как хронического заболевания будет оставаться долгосрочной задачей.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board welcomed the third management charter and its focus on a more strategic approach to performance issues. Правление приветствовало третью Хартию по вопросам управления, ориентированную на более стратегический подход к вопросам эффективности деятельности.
The Board took note of the systems implemented and expressed its appreciation for the progress and achievements made in enhancing the information technology that facilitated the management of the investment portfolios and the associated risks of the Fund. Правление приняло к сведению информацию о внедрении систем и с удовлетворением отметило достигнутый прогресс и, в частности, успехи в области информационных технологий, которые облегчают задачи управления портфелями инвестиций и связанными с этим рисками Фонда.
The Board requested that the final results of the Fund's asset-liability management study together with the corresponding recommendations of the Committee of Actuaries and the Investments Committee be presented to the Board at its next session. Правление просило представить ему на его следующей сессии окончательные результаты исследования по вопросу управления активами и пассивами Фонда наряду с соответствующими рекомендациями Комитета актуариев и Комитета по инвестициям.
The Board was informed that the first two metrics would be measured and monitored on a deterministic basis, with each actuarial valuation completed for the Fund, and on a probabilistic basis using results of the Fund's full and interim asset and liability management studies. Правление было проинформировано о том, что первые два показателя будут замеряться и контролироваться на детерминированной основе с использованием результатов каждой актуарной оценки, проведенной для Фонда, и на вероятностной основе с использованием результатов полных и промежуточных исследований управления активами и обязательствами Фонда.
The Secretary/CEO also informed the Board that a search for permanent premises for the Pension Fund, including the Investment Management Service, had been initiated, in conformity with a recommendation made by the Standing Committee in July 2001. Секретарь/ГАС также информировал Правление о том, что с учетом рекомендации, сделанной Постоянным комитетом в июле 2001 года, был начат поиск постоянных помещений для Пенсионного фонда, в том числе для Службы управления инвестициями.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
Больше примеров...