Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management of the World Bank indicated that it had already drawn the attention of the Executive Board to the financing for development process. Руководство Всемирного банка указало, что оно уже обратило внимание Исполнительного совета на финансирование процесса развития.
They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах.
In 2011, the AAC noted that the amount of management changes occurring in 2012 were significant and full implementation of ERM could only occur when senior management is in place to lead this important initiative. В 2011 году КРК отметил, что в 2012 году произошли значительные изменения в руководстве и полное осуществление ОУР может быть достигнуто только в том случае, если старшее руководство возглавит эту важную инициативу.
Advanced Internet tools have often proven to be a driving force for changes in the organisation of statistical services, obliging management of statistical agencies to redesign their organisational models from isolated subject-matter statistical units towards integrated production. Передовые Интернет-инструменты во многих случаях проявили себя в качестве движущего фактора изменений в организации статистических служб, заставившего руководство статистических управлений перепроектировать свои организационные модели путем перехода от изолированных отраслевых статистических подразделений к комплексному производству.
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The System encompasses document management, witness management, case preparation, electronic disclosure, case knowledge management and trial presentation. Система включает в себя регулирование работы с документацией, регулирование работы со свидетелями, подготовку дел, представление материалов в электронной форме, регулирование использования информации по делам и представление судебных дел.
Fourth, strengthening management of employment, and regulation and control of unemployment. В-четвертых, укрепление управления системой занятости и регулирование безработицы и борьба с ней.
Multilateral environmental agreements provided a good opportunity for the management of chemicals throughout their life cycle, and synergies were an effective way to minimize the negative impacts of chemicals on human health and the environment. Многосторонние соглашения по окружающей среде обеспечивают хорошую возможность осуществлять регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, и синергические связи являются эффективным способом свести к минимуму отрицательное воздействие химических веществ на здоровье человека и окружающую среду.
(b) Sustainable management and use of the positive potential of Europe's biological and landscape diversity through the optimal use of the social and economic opportunities on a national and regional level; Ь) устойчивое регулирование и использование позитивного потенциала биологического и ландшафтного разнообразия Европы путем оптимального использования социальных и экономических возможностей на национальном и региональном уровнях;
Possible measures to control releases from stockpiles are e.g. to establish an inventory of the relevant landfills and the control and sound management of releases (particularly leachate) from relevant waste disposal sites or restoration/decontamination of waste disposal sites. Возможные меры контролю за выбросами из запасов включают, например, подготовку перечня соответствующих свалок и контроль и рациональное регулирование выбросов (особенно фильтрата) из соответствующих мест захоронения отходов, либо восстановление/дезактивация мест удаления.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
These laws are expected to institutionalize management oversight and modern accounting standards in Bosnia and Herzegovina. Эти законы, как ожидается, позволят институционализировать управленческий надзор и современные стандарты отчетности в Боснии и Герцеговине.
This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. Это помогло улучшить управленческий контроль и принятие решений и повысило способность персонала представлять, каковы результаты работы их подразделений в сравнении с согласованными целями.
Mr. Elnaggar (Egypt), referring to paragraphs 20 to 23 of the draft resolution, said he agreed that divided accountability was not an appropriate management approach. Г-н Эн-Наггар (Египет), касаясь пунктов 20 - 23 проекта резолюции, говорит, что он согласен, что раздельная подотчетность не представляет собой надлежащий управленческий подход.
For UNFPA these are key management personnel and close members of the family of key management personnel, identified as members of the UNFPA Executive Committee and the Director of the Division for Oversight Services and the Chiefs of the Procurement and Management Information Services branches. Для ЮНФПА такими сторонами является ключевой управленческий персонал и близкие члены семьи ключевого управленческого персонала, к которому относятся члены Исполнительного комитета ЮНФПА, а также Директор Отдела служб надзора и заведующие секторами Службы закупок и Информационной службы.
The University intends to become a focal point in a number of international knowledge networks of research, education and cooperation on selected peace-related issues and to develop a strong intellectual and management capacity so as to carry out a wide variety of research, educational and training activities. Университет намерен стать координационным органом ряда международных информационных сетей исследований, обучения и сотрудничества по отдельным касающимся мира вопросам и создать прочный интеллектуальный и управленческий потенциал, который будет позволять ему проводить самые разнообразные мероприятия в области исследований, обучения и подготовки кадров.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Effective 1 October 2009, the Management Support Service has been integrated with the Umoja team until the duration of the project to consolidate the Secretariat's business process-re-engineering and change management efforts. С 1 октября 2009 года Служба управленческой поддержки была объединена с группой по проекту «Умоджа» на период его осуществления в целях объединения усилий Секретариата по реорганизации рабочих процессов и управлению преобразованиями.
The Secretary-General was to be commended for his wisdom in establishing the Department, which had made many significant contributions to the United Nations over the past three years through its analytical works, educational and promotional materials and its management information systems. Следует отметить проявленную Генеральным секретарем мудрость при создании этого департамента, который на протяжении последних трех лет вносит значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, занимаясь аналитической работой, подготовкой учебных и информационных материалов и обеспечивая функционирование своих систем управленческой информации.
Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. Во-первых, Департамент будет продолжать укреплять свой технический потенциал в области сбора, анализа и хранения соответствующей информации о чрезвычайных ситуациях путем дальнейшего развития своих систем управленческой информации.
As a result of the implementation of release 3 of the Integrated Management Information System (IMIS) in April 1996, the Division and the Department of Development Support and Management Services now share the same database. В результате работы над версией З комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в апреле 1996 года Отдел и Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению в настоящее время пользуются одной и той же базой данных.
80 per cent of all education grant claims data entered into the Integrated Management Information System (IMIS) for certification within one week of the date of receipt of completed requests for the payment of the education grant and/or advance against the education grant accompanied by the required documentation Ввод в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) 80 процентов данных по всем требованиям о предоставлении субсидии на образование, осуществляемый с целью ведения учета в течение одной недели с даты получения выполненных заявок на выплату субсидии на образование и/или аванса субсидии на образование вкупе с требуемой документацией
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Concern has been expressed that the principle could imply that scientific facts to back up management decisions were no longer necessary. Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что этот принцип может подразумевать, что потребность в обосновании управленческих решений научными фактами отпала.
It is important that management challenges are seen to have been successfully overcome. Нам важно обеспечить успешное преодоление управленческих проблем.
Encouraged by stakeholders, the Agency has undertaken a wide-ranging management reform process in recent years. Воодушевляемое заинтересованными сторонами, Агентство осуществило в последние годы широкомасштабный процесс управленческих реформ.
In particular, there is an acute shortage of technological and management skills in all sectors and at all levels, which constrains the ability to apply knowledge and innovate. В частности, страна испытывает острую нехватку технических и управленческих кадров во всех секторах и на всех уровнях, что ограничивает ее способность применять знания и осуществлять нововведения.
The revised top eight audit-related management priorities for 2014 - 2015 and specific actions required to address them establish a framework for UNDP management to respond to current and emerging challenges. Пересмотренный перечень восьми наиболее приоритетных управленческих задач, связанных с проведением ревизий, на 2014 - 2015 годы и конкретные действия, необходимые для их выполнения, закладывают фундамент для действий, предпринимаемых руководством ПРООН для реагирования на существующие и возникающие проблемы.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Environment and natural resources management constituted another common feature of the programmes. Еще одним общим элементом программ являлись вопросы экологии и рационального использования природных ресурсов.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg the world community reaffirmed sustainable development as the core strategy for jointly addressing poverty eradication, environmental protection and natural resources management. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге мировое сообщество вновь подтвердило, что устойчивое развитие является ключевой стратегией для совместного решения вопросов искоренения нищеты, охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
Another problem reported is the lack of consistency between different laws, such as those relating to mining or natural resources management, and indigenous or human rights legislation. К числу других проблем относится несогласованность различных законов, например, законов, касающихся горнодобывающей отрасли или рационального использования природных ресурсов, и законодательства по вопросам коренных народов или прав человека.
Further recommends that with respect to on-the-job training, the wider requirements of capacity-building for water resources planning and management be taken into consideration. рекомендует далее учитывать в рамках программ подготовки кадров без отрыва от производства более широкие потребности деятельности по созданию потенциала в области планирования и рационального использования водных ресурсов.
Further welcomes the efforts made by the Programme to review and analyse its role in land use management, including soil protection, in conformity with the functional approaches approved by the Governing Council at its twentieth session; приветствует далее усилия, предпринимаемые Программой по обзору и анализу своей роли в области обеспечения рационального использования земель, включая защиту почв, в соответствии с функциональными подходами, одобренными Советом управляющих на его двадцатой сессии;
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
They welcomed the new members of the UNFPA senior management team. Они приветствовали новых членов коллектива старших руководителей ЮНФПА.
Immediate steps are needed to improve management practices by establishing appropriate mechanisms to ensure managerial accountability at all levels, both at Headquarters and in field missions. Необходимо принять безотлагательные меры по совершенствованию практики управления путем создания соответствующих механизмов обеспечения подотчетности руководителей на всех уровнях как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях.
UNICEF has established supportive structures for managers in the field, such as the convening, three times a year, of Regional Management Team meetings, where all representatives in a particular region can discuss management issues. ЮНИСЕФ создал структуру поддержки руководителей на местах, и в частности он созывает три раза в год совещания групп региональных руководителей, на которых все представители в конкретном регионе могут обсуждать управленческие вопросы.
In accordance with the structure reviewed by the Executive Board in its January 2004 session, all UNOPS senior management posts below Executive Director level were advertised, candidates were assessed, and the new leadership team was identified and selected. В соответствии с организационной структурой, пересмотренной Исполнительным советом на его сессии в январе 2004 года, были объявлены все вакантные руководящие должности старшего уровня в ЮНОПС ниже должности Директора-исполнителя, была проведена оценка кандидатов и были проведены выдвижение и назначение членов новой группы руководителей.
In addition, the performance of each department, office and field operation in the area of recruitment was reported to the Management Performance Board on an annual basis within the framework of the senior managers' compacts. Кроме того, Совету по служебной деятельности руководителей ежегодно представляется информация в рамках договоров, заключенных старшими руководителями, об эффективности работы каждого департамента, управления и полевой операции в области набора персонала.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Environment management is a very sophisticated part of the overall management culture that needs additional knowledge and expertise. Экологический менеджмент является весьма сложным элементом общеуправленческой культуры, в связи с которым требуются дополнительные знания и опыт.
Management wants you gone by the end of the day. Менеджмент хочет, чтобы ты собрал свои вещи к концу дня.
Our clients could be lenders, creditors, shareholders or management of the business that is in trouble. Нашими клиентами становятся как кредиторы и учредители бизнеса, находящегося в кризисе, так и его менеджмент.
He has also been a member of the faculty at the Kellogg Graduate School of Management at Northwestern University since 1994, where he teaches public and non-profit management, policy, and strategy. С 1994 года работает в Высшей школе менеджмента Келлогга в Северо-Западном университете, где преподаёт государственный и некоммерческий менеджмент, политику и стратегию.
As far as commercial property is concerned, the Nada Management Organization SA, which had its headquarters in Lugano, Switzerland, has been in liquidation since December 2001. Что касается коммерческой собственности, то «Нада менеджмент организейшн СА», штаб-квартира которой располагалась в Лугано, Швейцария, находится в процессе ликвидации с декабря 2001 года.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Should any alcohol be found on the premises of the Hostel, management has the right to dispose of it. В случае обнаружения алкогольных напитков в помещениях Хостела администрация вправе изъять их.
United States Administration, management of America and finance 7 Соединенные Штаты Администрация, управление и финансы 7
It would take time to re-establish a strategy that would be accepted by senior management, together with the associated delivery structures and process, and it would be unrealistic to expect the Administration to have resolved all its problems already. Потребуется время, чтобы повторно определить стратегию, которая была бы приемлема для старших руководителей, а также воссоздать соответствующие структуры и процессы ее реализации, и нереально ожидать, что администрация уже решила все свои проблемы.
Justice Palace Management, Duma, Rif Dimashq Администрация дворца правосудия, Дума, Риф-Дамаск
Slovenian railway management has complete freedom to act in a commercial way with regard to freight services; passenger tariffs and other major changes regarding passenger services have to be approved by the Government. Eco-points Администрация железных дорог Словении имеет полную свободу действий в области использования грузовых перевозок в коммерческих целях; тарифы на пассажирские перевозки и другие важные изменения в сфере пассажирских перевозок подлежат утверждению со стороны правительства.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
This has resulted in many cases not only in large under-expenditure of the related staff costs but in weaknesses in the delivery of related services such as monitoring of mission operations, property and inventory management, procurement and management of United Nations property in the field. Во многих случаях результатом является не только значительное занижение соответствующих расходов по персоналу, но и недостаточный уровень таких услуг, как контроль за операциями миссии, управление имуществом и товарно-материальными запасами, закупки и распоряжение имуществом Организации Объединенных Наций на местах.
Overall, OIOS found that despite all the progress achieved, there was still a long way to go before programme performance monitoring would be an effective management tool. В целом УСВН обнаружило, что, несмотря на весь достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать, прежде чем контроль за исполнением программ станет эффективным инструментом управления.
The department reports that as a result of training, women NGOs showed notable improvement in their business operation as evidenced by improved monitoring of loans, better recording, higher collection rate, clearer direction and more responsive management. По сообщениям министерства, в результате организации такой учебно-профессиональной подготовки женские неправительственные организации добились значительных улучшений в своей коммерческой деятельности, о чем свидетельствует более четкий контроль за займами, улучшение системы отчетности, более высокий уровень сбора, более четкие указания и более ответственное руководство.
In the US, the Solid Waste Disposal Act of 1965, as amended, also known as the Resource Conservation and Recovery Act is the Federal Act that controls the management and disposal of solid and hazardous waste (). В США контроль за обращением с твердыми и опасными отходами и их удалением регулируется измененным Федеральным законом об удалении твердых отходов 1965 года, который также известен как Закон о сохранении и восстановлении ресурсов ().
(b) Pilot projects to assist member countries to develop national action programmes for the management, control and elimination of asbestos in the environment in cooperation with other intergovernmental organizations such as WHO and ILO; Ь) экспериментальные проекты для содействия странам-членам в разработке национальных программ действий, направленных на регулирование, контроль и ликвидацию асбеста в окружающей среде, в сотрудничестве с другими межправительственными организациями, такими как ВОЗ и МОТ;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Utilization of indigenous knowledge of range management and forage plants for improving livestock productivity and food security in the Maasai and Barbaig communities использование знаний коренного населения в организации пастбищного хозяйства и выращивании кормовых культур для повышения продуктивности животноводства и обеспечения продовольственной безопасности в масайских и барбайгских общинах.
We have taken steps to develop our capacity for the management of our marine biodiversity and coastal resources through the establishment of the Environmental Protection Agency in 1996 and the strengthening of the Fisheries Department of the Ministry of Fisheries, Crops and Livestock. Мы предпринимаем шаги для развития наших возможностей по управлению морским биоразнообразием и прибрежными ресурсами через создание в 1996 году Управления по защите окружающей среды и укрепление Департамента по вопросам рыбных запасов при Министерстве по делам рыболовства, сельского хозяйства и животноводства.
EA (b) Strengthened implementation by countries of ECE guidelines on housing and land management, including on energy efficiency, informal settlements, transparency in land and real estate markets and on improved safety in buildings ОД Ь) Активизация применения странами руководящих принципов ЕЭК, касающихся жилищного хозяйства и землепользования, включая энергоэффективность, неформальные поселения, транспарентность земельных рынков и рынков недвижимости и повышение безопасности зданий
An average of 28 seconded corrections officers, including 3 agricultural experts, were deployed in 10 operational facilities to provide on-the-job training to officers on prison management, administration, security and best prison practices В среднем в 10 исправительных учреждений было прикомандировано 28 опытных специалистов, в том числе 3 специалиста в области сельского хозяйства, для организации на местах подготовки персонала по вопросам организации работы тюрем, тюремной администрации, безопасности и применения передового опыта организации тюремной работы.
Currently a study on the educational situation of women in rural areas mandated by the Federal Ministry of Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management is being conducted. В настоящее время по поручению Министерства сельского хозяйства и лесоводства, окружающей среды и управления водными ресурсами проводится исследование, посвященное положению сельских женщин в области образования.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The response to climate change and disaster resilience ought to be mainstreamed, as should the sustainable management of natural resources and protection of the environment. Они должны органично интегрировать меры по борьбе с изменением климата и повышению способности противостоять бедствиям, а также меры по обеспечению экологически устойчивой эксплуатации природных ресурсов и защите окружающей среды.
The adoption of double-hull standards, while providing a protective layer in the event of an accident, is no substitute for the enforcement of proper standards of management, operation, maintenance and control. Утверждение в качестве стандарта двойных корпусов, предусматривающее наличие предохранительного слоя в случае аварии, не может заменить собой обеспечение соблюдения надлежащих стандартов управления, эксплуатации, технического обслуживания и контроля.
The deterioration of the quality of European forests in the 1980s due to damage by air pollution led to cooperation among countries for the protection and sustainable management of forests in Europe. Ухудшение качества лесов в Европе в 80е годы по причине загрязнения воздуха побудило наладить сотрудничество между странами в целях защиты и обеспечения устойчивой эксплуатации лесов в Европе.
The report said that an updated estimate of the state of Somalia's fisheries, including their abundance and state of exploitation, was needed before proposals for their management could be developed. В докладе говорится, что для разработки предложений относительно регулирования рыбного промысла в Сомали необходимо провести оценку текущего состояния рыбопромысловых районов страны, включая запасы и уровень эксплуатации рыбных ресурсов.
As EBA moves into the deployment and maintenance mode, it will require dedicated management and technical support to ensure that it remains a properly supported system capable of delivering the appropriate uptime, performance and reliability required of a critical enterprise system. По мере перехода к этапу развертывания и эксплуатации ОПСБ возникнет потребность в специализированной управленческой и технической поддержке для обеспечения надлежащего обслуживания этой системы на бесперебойной основе, с тем чтобы она отвечала требованиям продолжительности, эффективности и надежности функционирования, предъявляемым к важнейшим общеорганизационным системам.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The efficient management and use of rainwater and soil moisture was essential in drought-prone areas. В засушливых районах огромное значение имеет эффективное регулирование и использование дождевой воды и почвенной влаги.
Conservation and sustainable forest ecosystem management were priorities for the Congo, which played a clear role, particularly within the Central African Forest Commission, in support of countries with tropical forests. Сохранение и устойчивое рациональное использование лесной экосистемы являются первоочередными задачами Конго, которое активно поддерживает страны, имеющие тропические леса, в том числе в рамках Комиссии Центральной Африки по лесопользованию.
In particular, putting ODA within the framework of such a policy as well as within the framework of transparent, effective and efficient management of ODA might go a long way towards securing the needed levels of financial assistance for Mongolia. В частности, использование ОПР в рамках такой политики, а также на основе принципов транспарентного, эффективного и действенного управления ею может в весьма значительной степени способствовать получению Монголией финансовой помощи в необходимых объемах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that best practices in terms of environmental management are shared with all missions, through the environmental focal points, using a dedicated web-based community of practice reinforced by e-mail. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что обмен передовым опытом по вопросам экологического управления осуществляется со всеми миссиями через посредство координатора по экологическим вопросам и использование услуг сообщества специалистов-практиков с помощью электронной почты.
With regard to regional initiatives, it was recalled that the mandate of regional fisheries management organizations and arrangements was limited to certain fish stocks and did not extend to the conservation and sustainable use of all marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Что же касается региональных инициатив, то было упомянуто, что мандат региональных рыбохозяйственных организаций и механизмов ограничивается определенными рыбными запасами и не распространяется на сохранение и устойчивое использование всего морского разнообразия за пределами национальной юрисдикции.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Guyana is part of the Global Malaria Strategy adopted in 1992 that consists of four elements including disease management, disease prevention, epidemic detection and control and strengthening local capabilities in basic and applied research. Гайана принимает участие в осуществлении принятой в 1992 году Глобальной стратегии по вопросам борьбы с малярией, состоящей из четырех элементов: лечение болезни, профилактика, обнаружение эпидемических заболеваний и борьба с ними и расширение местных возможностей проведения фундаментальных и прикладных исследований.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
TKM delivers effective means of treatments for a wide range of chronic conditions, including; pain management, arthritis, obesity, Bell's palsy, chemo-resistant late stage cancer, allergic rhinitis, atopic dermatitis, chronic fatigue and stroke rehabilitation. ТКМ обеспечивает эффективное лечение широкого ряда хронических заболеваний, включая купирование боли, артрит, ожирение, периферический паралич лицевого нерва, поздняя стадия рака, не лечащаяся средствами химиотерапии, аллергический ринит, атопический дерматит, хроническая усталость и реабилитация после инсульта.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Once the commercial transaction was completed, the company management stated that the computer linked to the machine could not be delivered because it was manufactured in the United States and, thus, its export to Cuba was prohibited. После завершения коммерческой сделки правление компании сообщило о том, что не может произвести поставку компьютера, входящего в комплект оборудования, по той причине, что он произведен в Соединенных Штатах и его экспорт на Кубу запрещен.
The Pension Board proposes the redeployment of the post of Director of the Investment Management Division (D-2) to the Investment Section to serve as the Chief Investment Officer to oversee the private and public markets portfolios (see A/68/303, para. 44). Правление Фонда предлагает перевести должность директора Отдела управления инвестициями (Д-2) в Секцию инвестиций в качестве должности главного сотрудника по инвестициям с целью осуществления контроля за инвестиционной деятельностью на частных и государственных рынках (см. А/68/303, пункт 44).
His delegation recognized that it was up to developing countries not only to promote good governance, sound macroeconomic management, and cooperation with a dynamic private sector and civil society but also to ensure that poverty eradication objectives were included in national socio-economic development strategies. Делегация Туниса признает, что развивающиеся страны должны не только обеспечивать устойчивое правление, надежное макроэкономическое хозяйствование и сотрудничество с динамично развивающимся частным сектором и гражданским обществом, но и включать задачи борьбы с нищетой в национальную стратегию социально-экономического развития.
After the liberation of Czêstochowa the workers protected the factory property; a Temporary State Management was appointed and commenced the production start-up. После освобождения Ченстоховы работники застраховали имущество предприятия, было создано Временное Государственное Правление, которое приступило к запуску предприятия.
(a) The Board decided to request a review of the procedures and operating methods of the Investment Management Service and of the terms of reference for an independent external review of the investments of the Fund (see paras. 56-83); а) Правление постановило просить провести обзор процедур и методов работы Службы управления инвестициями, а также сферы охвата независимого внешнего обзора инвестиций Фонда (см. пункты 56 - 83);
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...