Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
In order to ensure the sustainable use and management of water resources, participants would have to exercise both wisdom and compassion. Для того чтобы обеспечить устойчивое использование водных ресурсов и рациональное управление ими, участникам необходимо будет проявить мудрость и сострадание.
The activities undertaken within this function include guidance, management and oversight of UNOPS operations. Деятельность, проводимая в рамках этой функции, включает управление, руководство и надзор за операциями ЮНОПС.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The Manual and the associated methodology could readily be used in work on environmental issues by government organs for the management of the transport industry. Данные руководство и методика вполне могут быть использованы в работе органов государственного управления транспортным комплексом по вопросам природоохранной деятельности.
The management of the United Nations Conference Centre in Addis Ababa is highly encouraged by the General Assembly's recognition of the efforts undertaken so far to increase utilization of the conference facilities by implementing new marketing strategies with a view to developing its clientele and operations. Руководство конференционного центра Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе весьма воодушевлено тем, что Генеральная Ассамблея признала предпринимаемые им усилия по улучшению использования конференционных помещений путем реализации новых стратегий распространения информации с целью расширения круга его клиентов и деятельности.
(b) Office of the Chief of Staff (2 positions): the office of the Chief of Staff ensures the effective direction, management and implementation of the mission's activities in line with the strategic vision and guidance of the Special Representative of the Secretary-General. Ь) канцелярия руководителя аппарата (2 должности): канцелярия руководителя аппарата обеспечивает эффективное руководство и управление деятельностью миссии и ее осуществление в соответствии со стратегической концепцией и указаниями Специального представителя Генерального секретаря.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
The incumbent of the Supervisor post would be under the direct supervision of the Chief of the Building Maintenance Unit and would be responsible for supervising the Regular Maintenance and Quick Response Units, the management and implementation of the Base's maintenance plan and other functions as assigned. Занимающий эту должность сотрудник будет подчиняться непосредственно начальнику Группы обслуживания зданий и будет отвечать за направление работы групп текущего ремонта и оперативного реагирования, руководство и осуществление плана текущего ремонта Базы и выполнение других соответствующих функций.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The Executive Director added that human resources management and career management were high priorities for UNICEF. Директор-исполнитель добавила, что управление людскими ресурсами и регулирование служебного роста являются приоритетными задачами ЮНИСЕФ.
In the past five years, activities covered by this programme have included visits, seminars and training projects in the following fields: hostage negotiations; explosive and ordinance disposal; aviation and maritime transport security; bomb scene management; crisis management. В течение прошедших пяти лет в рамках этой программы были осуществлены, в частности, такие мероприятия, как поездки, семинары и проекты профессиональной подготовки в следующих областях: проведение переговоров в связи с захватом заложников; обезвреживание взрывчатых веществ и боеприпасов; регулирование кризисов.
At the same time, supply chain management can offer opportunities for private sector cooperation. В то же время регулирование цепочки поставок может открыть новые возможности для сотрудничества в рамках частного сектора.
(b) Conservation and management; and Ь) сохранение и регулирование; и
Issues considered included, inter alia, the need for security training for all staff, hostage crisis management and strengthening of inter-agency cooperation in the area of security. Были рассмотрены, в частности, такие вопросы, как необходимость учебной подготовки по вопросам безопасности для всего персонала, регулирование кризисных ситуаций, возникающих при взятии заложников, и укрепление межучрежденческого сотрудничества в области безопасности.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
And you've got disgruntled little management here. Плюс в придачу получаем недовольный мелкий управленческий аппарат вот здесь.
The Organization's ability to achieve substantive results requires a common, results-based management approach to programme delivery. Для обеспечения возможностей Организации по достижению существенных результатов требуется применять общий управленческий подход к осуществлению программ, ориентированный на достижение результатов.
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги.
In 1999 UNEP carried out 27 in-depth evaluations, one management study of trust funds, one annual evaluation report and more than 70 self-evaluations. В 1999 году ЮНЕП провела 27 углубленных оценок и один управленческий анализ работы целевых фондов и подготовила один годовой доклад об оценке и более 70 самооценок.
KPC senior and middle management are being given the opportunity to attend leadership and other courses abroad. Старший и средний управленческий персонал КЗК получил возможность посещать курсы по вопросам управления и по другим вопросам за границей.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
To start, management results were established in line with management priorities in the strategic plan. Вначале определяются результаты управленческой деятельности в соответствии с приоритетами, закрепленными в стратегическом плане.
I refer to such issues as recruitment and promotion policies, the administration of justice, management reporting systems, staffing and financing of peace-keeping operations and contract management. Я имею в виду такие вопросы, как политика в области набора и повышения по службе, отправление правосудия, системы управленческой информации, комплектование и финансирование операций по поддержанию мира и управление контрактами.
In that context, the Advisory Committee considers that the management evaluation function should be completed in a shorter time frame than the proposed 45 days and it recommends that a reasoned response be provided promptly, with the period not to exceed 30 days. В этой связи Комитет полагает, что для проведения управленческой оценки должны быть установлены более сжатые сроки, чем предлагаемые 45 дней, и рекомендует оперативно представлять обоснованный ответ в течение периода, не превышающего 30 дней.
During the biennium, the Management Evaluation Unit continued to analyse each evaluated decision in terms of whether it could include an accountability component. В течение двухгодичного периода Группа управленческой оценки продолжала анализировать каждое подвергнутое оценке решение на предмет возможного наличия компонента подотчетности.
Moreover, UNCDF will provide sensitization training on procurement guidelines to its staff, as well as access to procurement support online, on demand and through the Management Support Unit. Кроме того, ФКРООН проведет для своих сотрудников учебный курс по руководящим принципам закупочной деятельности, а также обеспечит доступ к поддержке в сфере закупок по требованию в режиме онлайн и через Группу управленческой поддержки.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Adoption of UNOPS core values throughout the organization continues to be of special importance as well as further strengthening of corporate performance management tools and frameworks to monitor and drive achievement of operational and management results. Особое значение по-прежнему имеют соблюдение основных ценностей ЮНОПС всеми подразделениями организации, а также дальнейшее укрепление общеорганизационных инструментов и механизмов управления служебной деятельностью, которые позволяют контролировать и обеспечивать достижение оперативных и управленческих результатов.
Of 58 UNFPA audits/reviews, investigation and management audits, two related to UNFPA headquarters. Из 58 ревизий и обзоров, расследований и управленческих проверок, проведенных ЮНФПА, 2 касались штаб-квартиры ЮНФПА.
However, extra-budgetary projects and partnerships require the management, oversight and participation of regular budget resources (i.e. staff) that are simply not available. Вместе с тем финансируемые из внебюджетных источников проекты и партнерские связи требуют выполнения управленческих и надзорных функций, а также использования ресурсов регулярного бюджета (например, кадровых), которые попросту отсутствуют.
UNICEF proposes that within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given the authority to adjust the support management structure to meet programme and medium-term strategic plan priorities. ЮНИСЕФ предлагает предоставить Директору-исполнителю полномочия на корректировку в рамках утвержденных ассигнований бюджета вспомогательных расходов структуры вспомогательных управленческих расходов для решения первоочередных задач программ и среднесрочного стратегического плана.
(b) The redeployment of the Resource Mobilization Unit from the management and administrative support costs budget to the Fund programme activities budget, resulting in the abolition of seven posts (three Professional and four General Service posts); Ь) перевод Сектора по мобилизации ресурсов из бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов в бюджет мероприятий по программе Фонда с соответствующим упразднением семи должностей (три должности категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания);
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
(b) Review of the effectiveness of the exclusive economic zone in ensuring the conservation and management of living resources; Ь) обзор эффективности режима исключительной экономической зоны в контексте обеспечения сохранения живых ресурсов и их рационального использования;
The Council urged African countries to give priority to the mobilization of their own financial resources through increased domestic savings and better management of national resources for the financing and implementation of the programme for the Decade. Совет настоятельно призвал африканские страны уделить первоочередное внимание мобилизации их собственных финансовых ресурсов посредством увеличения объема внутренних сбережений и более рационального использования национальных ресурсов в целях финансирования и осуществления программы на Десятилетие.
Increasing end-use energy efficiency, the use of renewable energy sources and new technologies and supporting suitable land and forestry management practices were essential priorities in alleviating poverty and promoting sustainable economic growth. Следует создать благоприятные условия для рационального использования энергии, перехода на возобновляемые источники энергии и внедрения новых технологий и подходящих методов землеустройства и ведения лесного хозяйства в целях борьбы с нищетой и содействовать достижению устойчивого экономического роста.
Planning and implementation of natural resources management activities today have radically changed. В настоящее время коренным образом изменился механизм планирования и осуществления мероприятий в области охраны и рационального использования природных ресурсов.
The Bill was as a result of intensive reviews and analysis of existing legislation on environment and management of natural resources, carried out under the NEAP which resulted in the Environmental Policy and the Bill. Этот Закон стал результатом интенсивного обзора и анализа действующего законодательства в области окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, которые были проведены в соответствии с Национальной программой действий по охране окружающей среды, нашедшей свое отражение в Экологической политике и законе.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The two major objectives are to strengthen managerial accountability in the area of property management and to deliver effective and efficient support while developing a strategic framework to optimize equipment management. Две главные цели заключаются в повышении ответственности руководителей за управление имуществом и в обеспечении эффективной и действенной поддержки деятельности по разработке стратегических рамок для оптимального управления имуществом.
United Nations Police Seminar for senior management held in 3 Member States with a total of 88 participants В трех государствах-членах проведены семинары для старших руководителей по деятельности полицейских подразделений Организации Объединенных Наций (88 участников)
The Management Performance Board proactively supports this continual improvement by providing detailed feedback to each senior manager following the annual performance assessment and requiring action plans for improving performance or periodic updates on weak areas of performance. Совет по служебной деятельности руководителей выступает инициатором поддержки такого постоянного улучшения показателей работы, предоставляя каждому старшему руководителю подробные отзывы по итогам ежегодной оценки работы и требуя предоставления планов действий по улучшению показателей работы или периодических отчетов о слабых местах в работе.
Executive briefings for senior- and middle-level management have been used effectively in some organizations. В некоторых организациях успешно применяется практика проведения брифингов для руководителей старшего и среднего звена.
A. Management's responsibilities А. Обязанности руководителей 72 - 79 22
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
32.5% respondents (Chart 3) have never worked with management consultants and only 14.5% respondents have been engaging management consultants on a regular basis. 32.5% респондентов (График 3) никогда не работали с менеджмент консультантами и только 14.5% регулярно обращались к консультантам.
It is necessary to note, that the management of complex is united with necessary of new technologies theory of knowledge and forming of new specialties. Надо отметить, что менеджмент комплекса сопряжен с необходимостью познания новых технологий, формированием новых специальностей.
The global policies and economic management influences other countries and regions of the world too, generating in the regions new dimensions of vital interests of Republic of Moldova. Глобальная политика и экономический менеджмент влияют на все регионы мира, в том числе на Республику Молдова.
Management did not emanate from nature. Так вот, менеджмент - не создание природы.
A Mercer Management Consulting study found that the net present value of UNOPS unfunded health insurance payments for existing and future retirees was $37.2 million at 31 December 2003. В результате проведенного компанией «Мерсер менеджмент консалтинг» анализа было установлено, что нынешняя стоимость не обеспеченных средствами выплат ЮНОПС по линии медицинского страхования в текущих ценах для нынешних и будущих пенсионеров составила 37,2 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Administration and management also requires the setting up of controls and ensuring compliance with instructions and related administrative activities. Администрация и управление также требуют создания контрольных механизмов и обеспечения соблюдения инструкций и соответствующей административной практики.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it study and adopt measures to minimize administrative and management costs during periods of lesser activity, during which time the services of the programme management firm can be suspended. Администрация согласна с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить и принять меры по сведению к минимуму административных и управленческих расходов в период снижения активности, когда услуги фирмы по управлению программой можно будет приостановить.
Revised estimates under sections 25 (Administration and management) and 31 (Office for Inspections and Investigations) . 18 Пересмотренные сметы по разделам 25 (Администрация и управление) и 31 (Управление инспекций и расследований)
We recognize the requirement to build our development upon a foundation of effective governance, sound macroeconomic management and partnership with a vibrant private sector and civil society. Мы признаем необходимость того, чтобы в основе процесса нашего развития лежали эффективная администрация, устойчивое макроэкономическое управление и партнерские отношения с активно действующими частным сектором и гражданским обществом.
Management and administration consists of the Office of the Executive Director, the Public Affairs and Inter-Agency Branch of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Division for Management and the New York Liaison Office. Управление и администрация включают в себя Канцелярию Директора - исполнителя, Сектор по связям с общественностью и межучрежденческим вопросам Отдела анализа политики и связей с общественностью, Отдел по вопросам управления и Отделение связи в Нью - Йорке.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Committee underscores the need for rigorous action to strengthen the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. Комитет особо отмечает необходимость принятия решительных мер для укрепления всех звеньев цепи управления снабжением в операциях по поддержанию мира, включая более тщательный контроль за закупками полевых миссий и надлежащее управление всем имуществом и его полный учет.
The creation of conditions that would enable such targeted monitoring and strategic management are an essential enabling factor in this overall effort. Создание позволяющих осуществлять такой целевой контроль условий и стратегическое управление являются существенно важным положительным фактором в рамках всей этой работы.
(b) Assisting in improving its capacities in the safe and transparent storage, distribution and management of weapons and military equipment, including in monitoring and verification; Ь) содействии наращиванию его потенциала в плане обеспечения безопасного и транспарентного хранения и распределения оружия и военной техники и управления их запасами, включая контроль и проверку;
Second, the concepts of monitoring and evaluation are not being adequately perceived by programme managers as essential management tools for enhancing the economy and efficiency of implementation and assessing the results achieved. Во-вторых, руководители программ пока не осознают в полной мере, что контроль и оценка являются важными инструментами управления и помогают снижать расходы и повышать эффективность осуществления программ и оценки достигнутых результатов.
The Under-Secretary-General for Administration and Management and the Office of Human Resources Management administer the application of the Staff Regulations and Rules and related administrative issuances. Контроль за применением Правил и положений о персонале и соответствующих административных директив возлагается на заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и на Управление людских ресурсов.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In addition, there are serious shortcomings in the region regarding the understanding of the significance of mental health management plans, and staff training is inadequate. Кроме того, для данного региона характерны серьезные недостатки в области понимания важного значения планов обеспечения психического здоровья, а профессиональная подготовка проводится на недостаточном уровне.
Drawing on national experiences in terms of strategies, the Government intends to consolidate these developments in a process of sustainable human development, centred on the real needs of population groups and community management. Извлекая уроки из накопленного в стране опыта в деле разработки стратегий, правительство стремится к конкретизации этих направлений в целях обеспечения основанного на интересах личности долгосрочного развития, которое ориентировано на реальные нужды населения и общинное управление.
Also underscoring the importance of ensuring that electoral management bodies and elections observers include women and have clear gender-equality objectives, подчеркивая также важность обеспечения того, чтобы в число сотрудников органов по управлению выборными процессами и группы наблюдателей за выборами входили женщины и чтобы они имели четкие цели, связанные с обеспечением гендерного равенства,
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Gender-related inequality (unless mitigated by specific measures) is often associated with low or failed cooperation within forest management committees. Гендерное неравенство (если только оно не сокращается за счет конкретных мер) часто ассоциируется с недостаточным сотрудничеством в рамках комитетов лесного хозяйства или отсутствием такого сотрудничества.
Most of these projects are aimed at promoting sustainable development through the provision of meteorological and hydrological services to agriculture, water resources management and protection of the environment. Большинство из этих проектов нацелено на поощрение устойчивого развития в рамках оказания метеорологических и гидрологических услуг для сельского хозяйства, рационального водопользования и защиты окружающей среды.
This cooperation is imperative at least among ministries and other authorities and institutions responsible for water management, human health, civil defence, regional planning, agriculture and forestry, traffic planning and nature conservation and should be established and ensured. Это сотрудничество абсолютно необходимо как минимум на уровне министерств и других административных органов и ведомств, занимающихся вопросами водохозяйственной деятельности, здравоохранения, гражданской обороны, регионального планирования, сельского и лесного хозяйства, транспортного планирования и сохранения природы.
To improve financial management, the Liberia Forest Initiative is funding the provision of technical assistance to FDA by PricewaterhouseCoopers. Для улучшения финансового управления участники Инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии поручили компании «Прайс вотерхаус Куперс» предоставить УЛХ техническую помощь в этой области.
A multi-level approach combining policy and practice in order to address the diversity and complexity in agricultural practices and water management had to be developed, and centres of excellence in different areas at different levels needed to be identified. Необходимо разработать многосторонний подход, сочетающий в себе теорию и практику и направленный на изучение всего разнообразия и комплекса методов ведения сельского хозяйства и управления водопользованием, а также создать на всех уровнях центры передового опыта.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Municipalities are responsible for the management of water supplies, municipal waste, transport infrastructure, urban green areas and the management of closed and abandoned industrial facilities that are within their boundaries. В ведении муниципальных органов власти находятся вопросы водоснабжения, удаления муниципальных отходов, транспортной инфраструктуры, городских зеленых зон, а также вопросы управления выведенными из эксплуатации и закрытыми промышленными объектами, находящимися на их территории.
All TMFs should have an operation and management plan that is available to all personnel, local inhabitants, government inspectors and other relevant stakeholders. На всех хвостохранилищах следует иметь план по эксплуатации и управлению, доступный для всего персонала, местного населения, государственных инспекторов и других заинтересованных сторон.
The African Group considered that the coherent and harmonious implementation of the JIU recommendations would improve management, particularly with regard to Buildings Management Services and the implementation of headquarters agreements concluded by United Nations system organizations. Группа африканских государств считает, что последовательное и согласованное осуществление рекомендаций ОИГ позволит улучшить управление, особенно Службой эксплуатации зданий, а также осуществление соглашений о штаб-квартирах, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций.
Participants also receive basic training on gender and development issues as well as entrepreneurship and management in Africa. Эти курсы призваны помочь женщинам овладеть компьютерной техникой и получить независимую сертификацию дипломированного специалиста по эксплуатации сетей.
In the light of existing support arrangements with the MNF-I, the functions of a Facilities Management Assistant (Field Service), a General Services Assistant (Field Service) and two Receipt and Inspections/Property Control and Inventory Assistants (Local level) are no longer required. С учетом действующих договоренностей о поддержке с МНС-И отпала необходимость в функциях помощника по эксплуатации оснащения (должность категории полевой службы), помощника по вопросам общего обслуживания (должность категории полевой службы) и двух помощников по приемке и инспекциям/инвентарному контролю и запасам (должности местного разряда).
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Like in other government bodies, the extensive use of business cases, management by exception, and rigid portfolio management were not that common. Как и в других правительственных учреждениях, использование производственных моделей, методов управления по отклонениям и жесткого портфельного управления не являлось широко распространенной практикой.
The use of accrual-based accounting in public management has an impact which extends well beyond financial matters as it affects regular work practices, from political decision-making to daily operations. Использование учета по методу начисления в государственном управлении оказывает воздействие, которое выходит далеко за пределы финансовых вопросов, поскольку затрагивает обычную рабочую практику от принятия политических решений до повседневных операций.
A better understanding of how resource use and related environmental impacts correlate with our production and consumption patterns can also help decision makers to make more informed choices, taking into account development opportunities and the potential for the more sustainable management of natural resources. Более глубокое понимание того, как использование ресурсов и связанные с этим экологические последствия соотносятся с нашими моделями производства и потребления, может также помочь директивным органам в принятии более обоснованных решений с учетом возможностей для развития и потенциала, позволяющих обеспечить более устойчивое управление природными ресурсами.
UNICRI has gained experience in training in research methodology and development, management and policy uses of criminal justice information, both official statistics and those derived from victimization surveys. ЮНИКРИ имеет опыт подготовки кадров по таким вопросам, как методология исследований и разработки, использование информации в области уголовного правосудия - как официальных статистических данных, так и данных, получаемых в ходе обследований лиц, подвергшихся виктимизации, - на управленческом и директивном уровнях.
Use of information management technology Использование технических средств управления информационными потоками
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved maternal and newborn health, community case management of common illnesses, malaria prevention and treatment, preventing malnutrition and securing clean water and safe sanitation will be critical areas of focus. Жизненно важные области, которым необходимо уделять повышенное внимание, будут включать укрепление здоровья матерей и новорожденных, улучшение практики лечения широко распространенных заболеваний на общинной основе, профилактику и лечение малярии, предотвращение недоедания, обеспечение питьевой водой и создание безопасных санитарных условий.
Services provided include: preparation for a productive life in society, health and nutrition, family services, therapy, legal services, tutoring, monitoring and evaluation, administration and management. Помощь включает следующие компоненты: подготовка к социальной и производственной жизни, здравоохранение и питание, семья, лечение, правовая помощь, сопровождение, мониторинг и оценка, администрирование и управление.
UNICEF is spearheading the effort on integrated Community Case Management of common childhood illnesses, in close collaboration with partners. Тесно сотрудничая с партнерами, ЮНИСЕФ возглавляет усилия, направленные на комплексное лечение на базе общин обычных детских болезней.
(b) Case management. Ь) лечение больных.
The country has established 45 diabetes comprehensive-care clinics and has trained more than 3,000 medical practitioners in the management and prevention of diabetes. В стране работает 45 медицинских центров, на базе которых проводится комплексное лечение диабета, и подготовлено более 3000 медицинских специалистов в области профилактики и лечения диабета.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board considered that the information was extremely well-presented and noted its expectation for ongoing reporting on related achievements under the management charter to future sessions of the Standing Committee and the Board. Правление сочло, что эта информация была превосходно изложена, и отметило, что оно ждет представления текущей информации о соответствующих достижениях в реализации управленческого плана будущим сессиям Постоянного комитета и Правления.
The Board expressed appreciation to the Representatives of the Secretary-General, both current and former, and to the Investment Management Division for their hard work, as manifested by the excellent performance of the Fund. Правление выразило признательность представителям Генерального секретаря, как нынешнему, так и предыдущему, и Отделу управления инвестициями за их напряженную работу, что подтверждается отличными показателями деятельности Фонда.
It was confirmed that the Board would be kept fully informed of the results of the review by the outside consultant and the possible actions taken by the Investment Management Service on the recommendations. Было подтверждено, что Правление в полной мере будет информироваться о результатах обзора, проводимого внешним консультантом, и о возможных решениях, которые Служба управления инвестициями вынесет по этим рекомендациям.
The Secretary/CEO also informed the Board that a search for permanent premises for the Pension Fund, including the Investment Management Service, had been initiated, in conformity with a recommendation made by the Standing Committee in July 2001. Секретарь/ГАС также информировал Правление о том, что с учетом рекомендации, сделанной Постоянным комитетом в июле 2001 года, был начат поиск постоянных помещений для Пенсионного фонда, в том числе для Службы управления инвестициями.
Considering the issue of constantly changeable market environment, the management of the company realizesa great demand for permanent increase in the quality of provided services. An active implementation of new technologies also aim at exceeding the expectations of our clients. При постоянно развивающейся рыночной среде правление компании осознает не только потребность непрерывного повышения качества предлагаемых услуг, но также и активного ввода новых технологий, ставя перед собой цель - превзойти ожидаемое требование заказчиков.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Больше примеров...