Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The Office of Internal Oversight Services observed that the UNPAN information management system has contributed to increase the efficiency of the Division's work. Управление служб внутреннего надзора отметило, что система управления информацией ЮНПАН содействует повышению эффективности работы Отдела.
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
After an internal evaluation highlighted some major problems between the different categories of staff, as well as between management and staff, the administration of the programme organized a series of meetings to discuss and identify good practices in the area of management. После того как в ходе внутренней оценки были выявлены некоторые серьезные проблемы во взаимоотношениях между различными категориями сотрудников, а также между администрацией и персоналом, руководство программы организовало серию совещаний для обсуждения вопросов управления и выявления передовой практики в этой области.
Initially, it provided technical assistance and financial management for the execution of social projects in the areas of health, education, drinking water supply, institution-building and handicrafts development. Первоначально Фонд оказывал техническое содействие и осуществлял финансовое руководство проектами социального характера в сфере здравоохранения, образования, снабжения питьевой водой, институционального укрепления и развития кустарных промыслов.
The Director will be responsible and accountable for the overall management, direction and supervision of the conduct and oversight programmes of the Department of Field Support. Директор будет отвечать и отчитываться за общее управление, руководство и контроль за осуществлением программ по вопросам поведения и надзора Департамента полевой поддержки.
As the Board, we believe you have an important role to play to bring the Fund's management back in line, to ensure regulations are upheld, oversight reinforced, violations stopped, honesty restored, labour regulations respected and whistle-blowers protected. Мы считаем, что Вам как членам Правления надлежит сыграть важную роль в том, чтобы поставить на место руководство Фонда, обеспечить соблюдение нормативных положений, усиление надзора, прекращение нарушений, восстановление честности, уважение трудовых норм и защиту информаторов.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The Timor-Leste Government is nonetheless proceeding with plans for police and civilian authorities to assume responsibility for border management. Правительство Тимора-Лешти, тем не менее, продолжает заниматься планами возложения ответственности за регулирование положения на границе на полицейские и гражданские власти.
The focus can be extended over time from waste to material management, covering all stages of a product's life. Его область приоритетного внимания с течением времени может быть расширена, включая не только регулирование отходов, но и управление материальными потоками, охватывающее все стадии жизни продукта.
Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects will continue to be provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. В лагерях, в которых проживают примерно 1,3 миллиона зарегистрированных беженцев, будут по-прежнему обеспечиваться удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и вывоз мусора и борьба с грызунами и насекомыми.
The new Constitution includes provisions devolving significant new powers to the Government of Montserrat, with provisions that aim at strengthening the fundamental rights and freedoms of those living in the Territory, regulating public financial management and promoting high standards in public life. Она включает положения, в соответствии с которыми правительству Монтсеррата предоставляется значительный объем новых полномочий, а также положения, направленные на укрепление основополагающих прав и свобод лиц, проживающих на территории, на регулирование в сфере управления государственными финансами и на применение высоких стандартов общественной жизни.
In many countries - including developed countries - the unsound management of chemicals continues to affect negatively human health and the natural resources upon which people depend for their livelihoods, in some cases further aggravating conditions of poverty. Во многих странах - в том числе развитых странах - неэффективное регулирование химических веществ продолжает негативно сказываться на состоянии здоровья людей и на природных ресурсах, от которых зависит жизнедеятельность людей, и в ряде случаев это ведет к дальнейшему обострению проблемы нищеты.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
This required a fundamentally different skill set and approach, with Natalya's previous experience in management turning out not to be particularly relevant. Это потребовало принципиально иных навыков и подходов, где прежний управленческий опыт Натальи оказался не очень применим.
Nielsen acquired The Cambridge Group, a management consulting firm headquartered in Chicago. В 2009 году Nielsen купил фирму The Cambridge Group, осуществлявшую управленческий консалтинг.
Lastly, it was of the opinion that the General Assembly should consider requesting a management review of the Department's ability to carry out the management and direction of special political missions with a view to ensuring an efficient use of both post and non-post resources. Наконец, по мнению Комитета, Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить управленческий обзор способности Департамента осуществлять повседневное и стратегическое управление специальными политическими миссиями, с тем чтобы обеспечить эффективное использование как кадровых, так и некадровых ресурсов.
The Management Board shall assist the Secretary-General in providing policy and management direction in the functioning of UNOPS, bearing in mind the specific mandate of the Office and the role of the UNDP Executive Board. Управленческий совет будет оказывать Генеральному секретарю помощь в обеспечении директивных и руководящих принципов функционирования УОП ООН с учетом конкретного мандата Управления и роли Исполнительного совета ПРООН.
WFP Management Plan (2013 - 2015) (for approval) а) Управленческий план ВПП (2013 - 2015 годы) (на утверждение)
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Areas of management subject to performance reviews were established by NEAFC, the first regional fisheries management organization to carry out a review, and subsequently by the 2007 joint meeting of tuna regional fisheries management organizations. Направления управленческой деятельности, подлежащие аттестационным обзорам, были установлены НЕАФК - первой из региональных рыбохозяйственных организаций, проведших обзор, а затем на совместном совещании «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций в 2007 году.
The management evaluation process provides the Administration with opportunities to identify poor decisions in a timely manner, thereby preventing unnecessary litigation, and to collect lessons learned for decision makers in order to reduce costs through better and more consistent decision-making. Процесс управленческой оценки дает администрации возможность своевременно выявлять некомпетентные решения, предотвращая, таким образом, ненужные разбирательства и собирать накопленный опыт для сотрудников директивных органов, с тем чтобы сократить расходы благодаря более эффективному и последовательному процессу принятия решений.
However, with the recent introduction of six monthly management plans and the performance appraisal system, it should be possible to specify the output delivery dates for a majority of programmed outputs, within the framework of the six monthly management plans. Тем не менее внедрение в последнее время шестимесячных планов управленческой деятельности и системы служебной аттестации должно позволить устанавливать конкретные даты завершения большинства программных мероприятий (в рамках шестимесячных планов управленческой деятельности).
The Board was also informed of the 11 Office-wide expected accomplishments for the 2010 - 2011 biennium, which place emphasis on ensuring management efficiency in the operations of the Office, in line with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services report to the General Assembly. До сведения Совета были также доведены одиннадцать ожидаемых результатов в рамках всего Управления на двухгодичный период 2010-2011 годов, в которых особый упор сделан на обеспечении управленческой эффективности в деятельности Управления в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Управления служб внутреннего надзора Генеральной Ассамблее.
All major administrative applications have already been replaced or are in the process of being replaced by the Integrated Management Information System (IMIS), which is fully compliant. Все основные административные прикладные программы уже заменены или заменяются Комплексной системой управленческой информации (ИМИС), которая полностью подготовлена к 2000 году.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
FDI can bring externalities in the form of the transfer of technology and management know-how. ПИИ могут служить источником внешнего содействия в форме передачи технологии и управленческих ноу-хау.
The Committee believes that there are many alternatives for strengthening the implementation of work programmes, including the use of new technology, and streamlining work implementation and management processes to increase efficiency and productivity. Комитет считает, что существует множество альтернативных вариантов укрепления хода осуществления программ работы, включая применение новых технологий и рационализацию производственных и управленческих процессов для повышения эффективности и производительности.
Supplement infrastructure investment with an administrative segment which calls for the upgrading of basic services and human resources, and the development of new management models. дополнить развертывание инфраструктуры комплексом административных мероприятий, включающих классификацию базовых услуг и людских ресурсов, а также разработку новых управленческих моделей.
This also implies that efficiency issues pertinent to social interventions should be a vital part of the picture, while the deployment of the most effective management resources to achieve social ends is always one of the public priorities in the implementation of the national budget. Это также подразумевает, что вопросам эффективности, касающимся социальных мер, должно уделяться необходимое внимание, в то время как использование наиболее эффективных управленческих ресурсов для достижения социальных целей всегда является одним из приоритетов государства при исполнении национального бюджета.
The SC was updated on efforts made in national capacity building, like the Management Training Programme of Cranfield University. ПК был проинформирован о мерах, принимаемых для укрепления национальных потенциалов, таких, как программа подготовки управленческих кадров при Университете Кренфилда.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Therefore, within the overall framework of supporting technology transfer and management, UNIDO will give particular emphasis on the selection and promotion of environmentally sustainable modern and clean technologies. Поэтому в рамках общей структуры передачи и рационального использования вспомогательной тех-нологии ЮНИДО будет уделять особое внимание отбору и внедрению экологически устойчивых совре-менных и чистых технологий.
(a) The Economic Commission for Africa to incorporate environmental management and sustainable development into its capacity-building and utilization initiative for Africa; а) Экономическую комиссию для Африки отразить вопросы рационального использования окружающей среды и устойчивого развития в своей инициативе по созданию и использованию потенциала для Африки;
UNCTAD, "Trade and Investment Impacts of Environmental Management Standards, particularly the ISO 14000 series, on Developing Countries". ЮНКТАД, "Влияние на торговлю и инвестиции в развивающихся странах стандартов рационального использования окружающей среды, в частности стандартов ИСО серии 14000".
Panama commented that the International Hydrological Programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Latin America promoted the joint UNESCO/Organization of American States Initiative on Internationally Shared Aquifer Resources Management in the Americas. Панама отметила, что Международная гидрологическая программа Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Латинской Америке содействовала осуществлению совместной инициативы ЮНЕСКО/Организации американских государств в отношении рационального использования международных общих ресурсов водоносных горизонтов в Северной и Южной Америке.
In the area of water, UNEP has implemented a regional programme on water management, focussing on demand management and non-conventional sources and, culminating in a cConference on w-Water dDemand mManagement. Что касается водных ресурсов, то ЮНЕП осуществила региональную программу рационального использования водных ресурсов с уделением первоочередного внимания регулированию спроса и нетрадиционным источникам, которая завершилась проведением конференции по вопросам управления спросом на водные ресурсы.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
To date, 483 persons have registered for the course, including 78 from senior management, and 130 have completed it (24 from senior management). До настоящего времени 483 лица зарегистрировались для прохождения курса, в том числе 78 старших руководителей, а 130 завершили обучение (в том числе 24 старших руководителя).
Women currently made up 46 per cent of its professional staff and more than half of its top-level management. В настоящее время женщины составляют 46 процентов его сотрудников категории специалистов и более половины руководителей высшего звена.
For many years now, human resources management has long been accepted as a primary responsibility of line managers at the Agency. На сегодняшний день уже в течение многих лет управление людскими ресурсами является одной из основных функций руководителей подразделений.
She recommended changing the current voting rights at the Bretton Woods institutions in favour of developing countries, to democratize the selection process of their top management as well as to diversify their policy content and staff geographical and academic background. Она рекомендовала изменить нынешнее распределение голосов в бреттон-вудских учреждениях в пользу развивающихся стран, демократизировать процесс отбора их руководителей, а также расширить сферу рассматриваемых ими вопросов в области политики и обеспечить набор сотрудников из разных географических регионов и с разным образованием.
On March 10, 2010 the top management of Dutch-Polish company «Bianor Sp. 10 марта 2010 г. состоялся визит руководителей голландско-польской компании «Bianor Sp.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Hemus Air's management pledged to unite the major Bulgarian airlines and was selected as the preferred bidder for the sale of Bulgaria Air by the Bulgarian government. Менеджмент Хемус Эйр принял на себя обязательства объединить крупнейшие болгарские авиакомпании и был выбран болгарским правительством как привилегированный претендент для продажи Болгария Эйр.
In addition, ABB Management seeks compensation in the amount of CHF 30,000. "АББ менеджмент" истребует компенсацию в сумме 30000 шв. франков.
Two words, anger management. Два слова: агрессивный менеджмент.
Another lawsuit was from Acclaim's own investors, claiming that Acclaim management had published misleading financial reports. С другой стороны выступили инвесторы, обвинившие менеджмент Acclaim в публикации отчетности, вводящей в заблуждение.
Mr. Arnab Banerji, Foreign and Colonial Management Ltd, London, United Kingdom Г-н Арнаб Банерджи, "Форин энд колониэл менеджмент лтд.", Лондон, Соединенное Королевство
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
In paragraph 214, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that the management of UNIFIL take the necessary measures to ensure that the vendor database is periodically updated. В пункте 214 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией, заключающейся в том, что руководство ВСООНЛ должно принять необходимые меры для обеспечения периодического обновления базы данных по поставщикам.
In conclusion, the Board noted with satisfaction that the Board of Auditors had indicated that the Fund's management had: В заключение Правление с удовлетворением отметило, что Комиссия ревизоров указала, что администрация Фонда:
Management sets the tone for an organization's work environment. Администрация задает тон для рабочей обстановки в любой организации.
On the positive side, it was obvious that the results-based approach had taken root and that there was a predominant, albeit not total, commitment on the part of management and staff to translating it into practice effectively. С положительной стороны было очевидно, что подход, ориентированный на конкретные результаты, прижился и что администрация и персонал преимущественно, хотя и не полностью, привержены его эффективному внедрению на практике.
Department responsible: Department of Management Ход выполнения рекомендации: администрация согласилась с рекомендацией
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Board therefore recommended that the Fund effectively monitor and oversee the performance evaluation process and hold all managers and supervisors accountable for the effective use of the performance management and development system. В связи с этим Комиссия рекомендовала Фонду осуществлять эффективный контроль и надзор за процессом служебной аттестации и спрашивать со всех руководителей среднего и нижнего звена за эффективное использование системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
To monitor management of natural resources and other economic resources; and to involve the DPD in the deliberation; осуществлять контроль за управлением природными ресурсами и другими ресурсами экономического значения и привлекать к обсуждению СРП;
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
The Security Operations Officer will have particular responsibility for the supervision and management of the Security Training Unit, for all specialist operational planning and the supervision of all security personnel deployed in the field. В конкретные функции Сотрудника по координации вопросов безопасности будет входить контроль над Группой обучения по вопросам безопасности и руководство ее деятельностью, планирование всех специальных операций и контроль над всеми сотрудниками службы охраны, откомандированными на места.
(c) Management and budgeting, including timetables, budgeting, progress reporting systems and quality control; с) управление и составление бюджетов, включая графики, подготовку бюджетов, системы отчетности о достигнутом прогрессе и контроль качества;
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Office also partnered with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to integrate human rights into its operations and fund management. Управление сотрудничало с Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в целях обеспечения учета прав человека при проведении его операций и управлении финансовыми средствами.
The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity-building and/or water supplies. В рамках текущей страновой программы внимание сосредоточивается на вопросах электросвязи и продолжения оказания помощи в области наращивания управленческого потенциала и материально-технического обеспечения.
UNJSPF will establish its own internal monitoring committee, comprised of the Fund's senior management, to ensure the implementation of internal and external audit recommendations, as recommended by OIOS. Кроме того, в соответствии с рекомендацией УСВН Фонд намерен учредить свой собственный комитет внутреннего контроля в составе старших руководящих сотрудников Фонда в целях обеспечения выполнения рекомендаций, сформулированных по результатам внутренних и внешних ревизий.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Other topics that could be covered by the statements include energy efficiency in housing, land management and sustainable real estate markets. К числу других вопросов, которые могут быть охвачены в этих заявлениях, относятся такие, как энергоэффективность в сфере жилищного хозяйства и землепользования и устойчивые рынки недвижимости.
∙ Community participatory rangeland management, in cooperation with IFAD, with the aim to demonstrate innovative and sustainable community participatory approach through implementing awareness-raising programmes. В сотрудничестве с МФСР ведется работа по организации пастбищного хозяйства на основе участия общины с целью демонстрации передового и устойчивого подхода на уровне общины за счет осуществления программ повышения осведомленности.
However, in order to achieve such a goal, non-governmental organizations urge the Cambodian Government to give communities greater rights in relation to the management of forest resources and a greater share of the benefits that accrue from their sustainable utilization. Однако в интересах достижения этой цели они настоятельно призывают правительство Камбоджи предоставить населению более широкие права лесопользования и более значительную долю прибылей, получаемых в результате их правильного ведения хозяйства.
Statistical surveying of passenger (and freight) transportation is done by the Ministry of Transport, Communications and Water Management (MTCWM) and the Central Statistical Office (CSO). Статистическое обследование пассажирских (и грузовых) перевозок производится министерством транспорта, связи и водного хозяйства (МТСВХ) и Центральным статистическим управлением (ЦСУ).
The Ministry of Industry and Mineral Resources, together with the Ministry of Waters and Environmental Protection, should promote the involvement of business associations and industrial branch associations into the management of industrial waste from SMEssmall and medium-sized enterprises. Министерству промышленности и минеральных ресурсов совместно с министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды следует поощрять участие деловых и промышленных ассоциаций в управлении промышленными отходами, образующимися на малых и средних предприятиях.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Advisory services and transfer of best international practices in management and operation of centres and ITPOs; предоставление консультативных услуг и передача информации об оптимальной международной практике эксплуатации центров и ОСИТ и управления ими;
His country's experience had shown that effective and efficient management of migration flows could contribute directly to the promotion and protection of migrant workers' rights by reducing workers' exposure to exploitation and illegal activities. Опыт его страны свидетельствует о том, что эффективное регулирование миграционных потоков может непосредственным образом содействовать поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов, ослабляя их подверженность эксплуатации и незаконной деятельности.
It is also proposed to reclassify the posts of Chief of Section to the P-5 level and the Building Management Officer to the P-3 level to reflect the performance of a wider range of responsibilities. Предлагается также реклассифицировать должность начальника Секции до уровня С-5 и должность сотрудника по эксплуатации зданий до уровня С-3 для отражения возросшего круга выполняемых обязанностей.
In order to assist countries in improving the operation of their CR/VS systems, a report on their management, operation and maintenance has been completed and is expected to be issued in the second quarter of 1995. Для содействия странам в совершенствовании функционирования их систем учета гражданского населения и статистики естественного движения населения был подготовлен доклад об управлении этими системами и их эксплуатации и обслуживании, который, как ожидается, будет опубликован во втором квартале 1995 года.
Assisting missions with start-up, mandate-driven adjustments and liquidation through the effective management, maintenance and deployment of strategic deployment stocks, as well as providing coordinated and continuing technical and logistical support Оказание миссиям помощи на этапе развертывания, изменения состава, вызванного пересмотром мандата, и ликвидации путем эффективного регулирования, эксплуатации и развертывания стратегических запасов материальных средств для развертывания, а также путем оказания согласованной и непрерывной технической и материальной поддержки
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The key areas for UNDP support are human resources and management development, poverty alleviation, and environmental and natural resources management. Помощь ПРООН прежде всего ориентирована на развитие людских ресурсов и системы управления, смягчение остроты проблемы бедноты и рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов.
If EID's were rare, management through crisis response might be cost-effective. Если бы ВИЗ были редкими, то использование кризисной реакции могло бы быть рентабельным.
The sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and the alleviation of hunger, as confirmed in the outcome document (resolution 65/1) of September's High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. Устойчивое управление всеми живыми морскими ресурсами и их использование играют важную роль в обеспечении продовольственной безопасности и борьбы с голодом, что было подтверждено в итоговом документе (резолюция 65/1) состоявшегося в сентябре пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
However, experts agreed that the use of ICTs by destination management organizations and tourism enterprises is the best and lowest-cost avenue for reaching the greatest number of consumers, converting their interest into sales and ultimately competing on a global level in the tourism market. В то же время эксперты согласились с тем, что использование ИКТ организациями маркетинга туристических направлений и туристическими предприятиями является самым оптимальным и дешевым способом охватить максимальное число клиентов, трансформировать их интересы в конкретные продажи и в конечном счете успешно конкурировать на глобальном рынке туристических услуг.
It was also setting up a decisional framework for measures targeting countries that allowed unsustainable fishing on stocks whose management responsibility was shared with the European Union. Европейский союз также формировал систему принятия решений о мерах в отношении стран, допускающих использование нерачительных методов эксплуатации рыбных запасов, ответственность за управление которыми они несут совместно с Европейским союзом.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Priority Area 2: HIV/AIDS Clinical management, Drugs & Consumables Procurement, Laboratory Testings Приоритетная область 2: Клиническое лечение ВИЧ/СПИДа, заготовка лекарств и расходных материалов, лабораторные анализы.
The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women. Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.
Today, countries encounter IAEA personnel pursuing programmes in areas as wide-ranging as water management, cancer treatment, border security, research reactor safety, nuclear material accountancy, animal health and many others. Сегодня страны видят, как персонал МАГАТЭ осуществляет программы в столь различных областях, как управление водными ресурсами, лечение рака, обеспечение безопасности границ, безопасность исследовательских реакторов, контроль за сохранностью ядерного материала, здоровье животных и многие другие.
We need to acknowledge that HIV prevention is chronic disease management, just like treatment. Мы должны признать, что профилактика ВИЧ есть процесс контролирования хронического заболевания, то же самое, что лечение.
STI control, including STI prevention and effective case management, is an essential component of HIV prevention and control programmes. This fact is increasingly being recognized by Governments. Борьба с БППП, включая профилактику и эффективное лечение этих заболеваний, - один из главных компонентов программ профилактики и лечения ВИЧ50.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board had agreed that internal audits constituted a valuable management tool and should therefore be carried out on a regular basis. Правление отметило, что внутренняя ревизия является полезным механизмом контроля и необходимо осуществлять такие ревизии периодически.
Management commented that the present performance benchmark had been requested by the General Assembly as mentioned above and accepted by the Pension Board, and that it had no jurisdiction over this matter. В своем комментарии руководство сообщило, что нынешний базовый показатель деятельности был предложен Генеральной Ассамблеей, Правление Пенсионного фонда согласилось с ним, и оно не уполномочено предпринимать каких-либо действий по данному вопросу.
At that time, the Board encouraged the Investment Management Service to adhere to the principles to the greatest extent possible without compromising the four criteria of safety, liquidity, convertibility and profitability, which remain the Fund's paramount investment guidelines. В то время Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени без ущерба для соблюдения четырех критериев - безопасности, ликвидности, конвертируемости и доходности, которые остаются главными руководящими принципами инвестиционной деятельности Фонда.
The factory management limited employees' work time to 2 - 3 days a week. Правление фабрики ограничило рабочее время персонала до 2-3 дней в неделю.
The Board was unable to reach a consensus on its approach to the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on the basis of the Mercer study on the Investment Management Arrangements. Правление не смогло достичь консенсуса в вопросе об отношении к рекомендациям, внесенным Представителем Генерального секретаря на основе проведенного фирмой «Мерсер» исследования по вопросу о процедурах управления инвестициями.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...