Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The Board has also conducted management reviews covering, inter alia, programme expenditure, asset management and procurement. Комиссия проанализировала также управленческую деятельность, в частности в таких областях, как расходование средств по программам, управление активами и закупки.
In 2004, the Property Management Unit provided overall management, guidance and technical oversight in connection with United Nations-owned equipment in excess of $850 million. В 2004 году Группа эксплуатации имущества обеспечивала общее управление и технический надзор за имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций, стоимостью свыше 850 млн. долл. США.
The two Information Technology Assistants will be in charge of systems administration, network administration and server management, as well as information technology service support. Два помощника по информационным технологиям будут отвечать за управление системами, сетью и серверами, а также за оказание поддержки в области информационных технологий.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски.
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. В соответствующих случаях рекомендации УСВН либо не были приняты руководством к исполнению, либо руководство не приняло оперативных и надлежащих мер по их осуществлению.
(b) Group incentive plans, whereby a group or unit of employees is organized by management to work together as a team to come up with suggestions as to how productivity and efficiency might be enhanced. Ь) системы группового стимулирования, в соответствии с которыми руководство создает группу или подразделение сотрудников для коллективной выработки предложений, которые позволили бы повысить производительность и эффективность.
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
(b) Across sectors ("cumulative effects" or "integrated management" assessments). Ь) в контексте всех секторов («кумулятивные последствия» или «комплексное регулирование» оценок).
Recognizing the need to strengthen and develop the capacities of the various institutions responsible for the control and management of chemicals, признавая необходимость укрепления и развития потенциала различных институтов, отвечающих за контроль над химическими веществами и их регулирование,
Governments, in partnership with industry, should develop and implement comprehensive policy packages including cleaner production, eco-efficiency, life-cycle management, product stewardship and pollution prevention. Правительство в сотрудничестве с производственным сектором должно обеспечить разработку и проведение в жизнь всеобъемлющей политики, в том числе направленной на повышение экологической безопасности производства и экоэффективности, регулирование жизненного цикла товаров и предотвращение загрязнения окружающей среды.
Cross-sectoral management of water resources; а) межсекторальное регулирование водных ресурсов;
Nutritional management aims at matching feeds more closely to animal requirements at various production stages, thus decreasing the N excreted. Регулирование состава кормовых рационов имеет целью обеспечить более четкое соответствие состава кормов потребностям животных на различных производственных этапах, что позволяет снизить содержание азота в экскрементах.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации.
PPPs, with their risk- and resource-sharing capacity, may accelerate high-priority projects by procuring services in new ways, providing specialized management capacities for large and complex projects and enabling delivery of new technologies developed by the private sector. ГЧП, позволяющие распределять риски и ресурсы, могут ускорять осуществление высокоприоритетных проектов, обеспечивая предоставление услуг новыми методами, предоставляя специализированный управленческий потенциал для крупных и сложных проектов и давая возможность использовать новую технологию, разработанную в частном секторе.
It will, inter alia, address managerial capacity in the field of results-based management as well as programme implementation capacity, with a view to ensuring the specialized competency needed to carry out the substantive work of the Programme ($49,000). В частности, такая подготовка призвана укреплять управленческий потенциал в деятельности, ориентированной на конкретные результаты, а также потенциал осуществления программ для обеспечения специальных навыков и знаний, необходимых для выполнения основной работы в рамках Программы (49000 долларов США).
In the light of further experience, the OPS Management Board will, after OPS is transferred to the United Nations, consider whether additional changes might be required, such as higher financial thresholds for OPS. На основе дальнейшего опыта после передачи Управления Организации Объединенных Наций Управленческий совет УОП будет рассматривать вопрос о необходимости внесения дополнительных изменений, в частности установления для УОП более высоких норм расходов.
The basis of the EMS approach is the familiar management cycle of establishing a policy, implementing it, assessing and reviewing progress, and then making modifications as required. В основу подхода к созданию системы управления природопользованием положен знакомый управленческий цикл, включающий разработку политики, ее осуществление, оценку и рассмотрение достигнутого прогресса с последующим внесением необходимых изменений.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Committee points out that the newness of the Department presents a unique situation in that a solid foundation must be laid for management practices and day-to-day operations so as to ensure long-term effectiveness and efficiency. Комитет отмечает, что уникальность ситуации вновь созданного Департамента состоит в том, что необходимо заложить надежную основу для управленческой практики и каждодневной оперативной деятельности в целях обеспечения долгосрочной эффективности и результативности.
The lead agency on this issue, established by the High-Level Committee on Management, Financial and Budget Network, is the United Nations who are scheduled to submit a report to the General Assembly in 2005. Головным учреждением по этому вопросу по решению Комитета высокого уровня по управленческой, финансовой и бюджетной сети является Организация Объединенных Наций, которая в 2005 году должна представить доклад Генеральной Ассамблее.
Consequently, UNITAR considers that over-expenditure is not possible since the Integrated Management Information System (IMIS) accounting system has been in place and that to retain 15 per cent of a project expenditure would be overly prudent, as a serious cash-flow problem could be created. Соответственно, ЮНИТАР считает, что с момента введения в действие системы бухгалтерского учета Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) перерасход невозможен и что сохранение резерва в размере 15 процентов от проектных затрат было бы чрезмерной предосторожностью, поскольку может возникнуть серьезная проблема с движением денежной наличности.
In a multi-funded organization (having regular and other resources) each source of funding should bear all attributable costs for the necessary management provided by the organization. В организации, финансируемой из различных источников (по линии регулярных и прочих ресурсов), каждый источник финансирования должен покрывать все свои соответствующие расходы, связанные с оказанием организацией необходимой управленческой поддержки.
While the project tracking and reporting system essentially builds on that database, it had expanded and standardized the database for the entire Office to provide essential management information components. Хотя в рамках СНПО в основном используется эта база данных, была расширена и стандартизирована база данных для всего Управления в целях обеспечения основополагающих элементов управленческой информации.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Gender mainstreaming continues to be a top management priority. Учет гендерной проблематики остается одним из важнейших управленческих приоритетов.
To improve the management of the security projects, the steering committee established to oversee them should be revitalized to ensure a coordinated management decision-making process and to provide direction and oversight. Для улучшения управления осуществлением проектов укрепления безопасности следует активизировать работу созданного для контроля за их осуществлением руководящего комитета, с тем чтобы обеспечить согласованность процесса принятия управленческих решений, а также руководство и надзор.
Management training is also important, as is the introducing of engineers and miners to new work methods. Важное значение имеет также подготовка управленческих кадров и ознакомление инженерно-технического персонала и шахтеров с новыми методами работы.
UNDP will ensure, through the country-office management plan and the results-oriented annual report, that procedures in the manual are followed. ПРООН будет обеспечивать применение предусмотренных в Справочнике процедур с помощью планов управленческих мероприятий представительств в странах и годового отчета, ориентированного на результаты.
(c) Given the organizational changes since 1992, there is no evidence that the apportionments of management support unit costs and general operating expenses continued to be reliable. с) по причине организационных изменений, наблюдающихся с 1992 года, в настоящее время не имеется данных, которые указывали бы на то, что составление сметы расходов на содержание вспомогательных и управленческих подразделений по-прежнему осуществляется правильно.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Several initiatives are being implemented to improve access to water and sanitation services and water resources management. Для улучшения доступа к системам водоснабжения и санитарии и повышения уровня рационального использования водных ресурсов разработан целый ряд инициатив.
A flexible legal framework for water resources management needs to be established and enacted at a national level, and enforced appropriately, and dynamic water action plans must be drawn up. На национальном уровне необходимо создать и внедрить гибкие правовые рамки для рационального использования водных ресурсов, а также разработать динамичные планы действий в области водоснабжения.
Particular efforts were required to increase the participation of women in the development of water management policy and systems, as women generally bear most of the burden of lack of clean water and sanitation. Необходимо приложить особые усилия к тому, чтобы активизировать участие женщин в разработке политики и систем рационального использования водных ресурсов, поскольку женщины, как правило, в наибольшей степени страдают от нехватки чистой воды и ограниченного доступа к санитарно-техническим услугам.
In this regard, UNU will continue to support research, training and dissemination on the integrated management of water, soil and biodiversity in drylands for enhancing the well-being of people in the drylands of Africa. В этом контексте УООН будет и далее оказывать поддержку в осуществлении исследований, учебной деятельности и распространении информации по вопросам комплексного управления водными ресурсами, рационального использования почв и сохранения биологического разнообразия в засушливых районах в интересах повышения уровня благосостояния населения засушливых районов Африки.
Communities in many countries around the world are increasingly exposed to the risk of natural disasters by virtue of growing urbanization, insufficient environmental management and land-use planning, poverty and the failure to incorporate disaster reduction in development planning. Общины многих стран мира все более широко подвергаются опасности стихийных бедствий вследствие роста масштабов урбанизации, недостаточно рационального использования окружающей среды и планирования землепользования, нищеты и отсутствия учета аспектов уменьшения опасности стихийных бедствий в рамках планирования в области развития.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The implementation strategy will incorporate ways to ensure highly visible and continuous support from senior management. Стратегия внедрения этой системы будет предусматривать меры по обеспечению гласной и постоянной поддержки со стороны руководителей высшего эшелона.
The issue management group has provided comments on the JIU report to the secretariat of the Chief Executives Board. Целевая тематическая группа представила свои замечания в отношении доклада ОИГ секретариату Совета старших руководителей.
The development of a Senior Management Service was a topic that affected the review of the pay and benefits system. С обзором системы вознаграждения, пособий и льгот связан вопрос о предлагаемом создании категории старших руководителей.
He will attend Senior Management Team meetings, co-chair with the Operation's Chief of Staff the Darfur Strategic Planning Team's meetings and participate in headquarters-led Sudan Integrated Mission Task Force meetings. Он будет участвовать в работе совещаний Группы старших руководителей, совместно с руководителем аппарата Операции выполнять функции председателя на заседаниях Группы стратегического планирования по Дарфуру и участвовать в организуемых Центральными учреждениями совещаниях Комплексной целевой группы по Судану.
(Increased number of meetings each year between the Office of the Under-Secretary-General for Management and executive officers and chiefs of administration of United Nations duty stations) (Увеличение числа совещаний, проводимых в течение года с участием Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и начальников административных канцелярий и административных руководителей в местах службы Организации Объединенных Наций)
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Basic aspects of management that are resolved mainly in a vertical organizational structure include strategic management, benchmarking and the company's goal-setting system, development of leadership and improvement of the company as a whole. Основными аспектами менеджмента, решаемыми преимущественно в вертикальной оргструктуре, являются стратегический менеджмент, бенчмаркинг и система целеполагания компании, развитие лидерства и совершенства компании в целом и др.
Exploitation of the building (management of outdoor territory and rental areas). эксплуатация дома (в том числе менеджмент придомовой территории и арендных площадей).
It's just that, I studied at Harvard... I studied management. Я просто в Гарварде учился, изучал менеджмент, и нам читали короткий курс права.
Executive Management Education: Harvard Business School, Boston, United States of America, 2003 Аттестат о прохождении курса "Менеджмент", Гарвардская бизнес-школа, Бостон, Соединенные Штаты Америки - 2003 год
Three trade fairs, "Health & Fitness Club Management", "Refrigeration & DeepFreeze" and "Development of Small & Medium-Sized Businesses" will take place in Moscow December 2003. В декабре 2003 в Москве года пройдут три торговые выставки: "Менеджмент в области Здравоохранения и Фитнесса", "Системы Охлаждения и Глубокой Заморозки" и "Развитие Мелкого и Среднего Бизнеса".
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Atlas enterprise resource planning system went into effect in 2009. The management has decided to focus on developing other modules of priority to the Organization before implementing the Treasury module for the management and recording of investment accounts. Система общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас» вступила в строй в 2009 году, и администрация приняла решение сосредоточиться на разработке других модулей, имеющих приоритетное значение для Организации, прежде чем внедрять модуль казначейских операций для ведения инвестиционных счетов и управления ими.
The Authority also made progress in establishing a series of public financial management reforms, including the formation of internal audit functions, a draft procurement law and timely publication of public financial information. Администрация добилась также определенного прогресса в проведении целого ряда реформ в области государственного финансового управления, включая разработку методики проведения внутренней ревизии, разработку проекта закона о закупках и своевременную публикацию государственной финансовой информации.
The Administration stated that it had defined key performance indicators in its directive and workplan on property management for the financial year 2014 and that the performance results had been systematically reviewed. Администрация заявила, что в своей инструкции и плане работы по управлению имуществом на 2014 финансовый год она определила ключевые показатели эффективности работы и что результаты работы анализируются на систематической основе.
With regard to the year 1993 ($908,800) a provision had been made in the biennium 1992-1993 under section 41 (Administration and management) 1/ to finance the conference-servicing requirements. Что касается 1993 года (908800 долл. США), то ассигнования на покрытие потребностей в конференционном обслуживании предусмотрены в двухгодичном периоде 1992-1993 годов в разделе 41 (Администрация и управление) 1/.
On the positive side, it was obvious that the results-based approach had taken root and that there was a predominant, albeit not total, commitment on the part of management and staff to translating it into practice effectively. С положительной стороны было очевидно, что подход, ориентированный на конкретные результаты, прижился и что администрация и персонал преимущественно, хотя и не полностью, привержены его эффективному внедрению на практике.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
I mean I think you should take this anger management course and get your life under control. То есть я думаю, что вы должны пойти на эти курсы по управлению гневом и взять свою жизнь под контроль.
The proposed standards also outline a policy delivery process that includes screening, assessment, management, stakeholder engagement, dispute resolution, access to information, monitoring, reporting and compliance. В предлагаемых стандартах также содержится краткое описание процесса реализации стратегии, который включает проведение проверок, оценок, осуществление управления, привлечение заинтересованных сторон, урегулирование споров, обеспечение доступа к информации, контроль, отчетность и соблюдение требований.
The European Community already provides several hundred million euros' worth of assistance to some 80 countries around the world in fields such as border management, counter-terrorist financing and police cooperation. Около 80 стран из всех регионов мира уже получили от Европейского союза несколько сот миллионов евро в виде помощи в таких областях, как пограничный контроль, финансирование контртеррористической деятельности и сотрудничество между правоохранительными органами.
Despite these measures and close management of expenditures in relation to total funds available, UNHCR ended the year 2005 by having to borrow $12.2 million from the Working Capital and Guarantee Fund. Несмотря на эти меры и на тщательный контроль за расходованием общего объема имеющихся средств, в конце 2005 года УВКБ было вынуждено позаимствовать 12,2 млн. долл. из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
If time and money spent on more broadly defined instruments and practices related to results-based management are considered, i.e., planning, budgeting, monitoring and evaluation at large, total resource use is more substantial. Если же учесть время и деньги, затраченные на инструменты и методы, которые имеют более косвенное отношение к управлению, ориентированному на конкретные результаты, то есть затраченные на планирование, составление бюджета, контроль и оценку в целом, то сумма ресурсов окажется более значительной.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The administrative and financial management rules and processes related to thematic funding represent an important achievement towards a more coherent planning and implementation process. Правила и процедуры административного и финансового управления, связанные с финансированием тематической деятельности, являются важным шагом на пути обеспечения большего согласования процесса планирования и осуществления.
Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. Одним из средств обеспечения использования и внедрения научно-технических достижений в сельском хозяйстве является оказание поддержки при осуществлении групповых учебных мероприятий в целях увеличения объемов производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции и совершенствования управления природными ресурсами.
Promotion of activities to develop cooperation between countries of the Fouta Djallon Highlands region for improved management of the highland's water resources. поддержка действий по развитию сотрудничества между странами, расположенными на нагорье Фута-Джаллон, в целях обеспечения более эффективного управления водными ресурсами нагорья.
The value and importance of the activities proposed in the programme were recognized, and particular emphasis was placed on the need for further strengthening of the United Nations security management system in the field. Были признаны ценность и значение мероприятий, предлагаемых в программе, причем особо подчеркивалась необходимость дальнейшего укрепления системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на местах.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
International cooperation on the management, conservation and sustainable development of all types of forests ( Международное сотрудничество в деле ведения всего лесного хозяйства, сохранения ресурсов всех видов лесов и их устойчивого восстановления (
Agricultural biodiversity provides many ecological services within agro-ecosystems such as nutrient cycling, pest and disease regulation and pollination; these are outlined in an addendum to the report of the Secretary-General on integrated planning and management of land resources. Биологические ресурсы сельского хозяйства выполняют в рамках агроэкосистем множество экологических функций, таких, как круговорот питательных веществ, борьба с вредителями и болезнями и опыление; они описываются в добавлении к докладу Генерального секретаря о комплексном планировании и использовании земельных ресурсов.
We remain concerned, however, that the lack of political will, capacity and enforcement in some RFMOs greatly hampers the effective management of the oceans. Однако у нас по-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что нехватка у некоторых РРХО политической воли, потенциала и возможностей обеспечивать выполнение решений очень мешает эффективному ведению морского хозяйства.
The Panel takes note of the fact that the FDA Board of Directors passed resolution 32 to mandate that the three forest management contracts be withdrawn and each be corrected to read that the bid premium is to be paid annually. Группа принимает к сведению тот факт, что Совет директоров УЛХ вынес решение Nº 32, в котором эти три контракта на ведение лесного хозяйства были отозваны и в каждый из них были внесены изменения соответствующего характера, с тем чтобы оплата предложенной цены производилась на ежегодной основе.
(b) In the area of combating desertification, mitigating and adapting to drought impacts through other strategies and programmes in agriculture and natural resources management sectors: Ь) в сфере борьбы с опустыниванием, смягчения последствий засухи и адаптации к последствиям засухи путем осуществления других стратегий и программ в секторах сельского хозяйства и рационального использования природных ресурсов:
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Improved environmental protection and natural resources management are the cornerstones of the projects of cooperation of the United Nations Environment Programme (UNEP) with the front-line States. Основами проектов сотрудничества Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) с "прифронтовыми" государствами являются совершенствование природоохранной деятельности и эксплуатации природных ресурсов.
The United Nations additionally has extensive experience in buildings and facilities management and the servicing of conferences, which could be brought to bear on VIC common services. Помимо этого, Организация Объединенных Наций имеет богатый опыт в области эксплуатации зданий и помещений, а также обслуживания конференций, который можно было бы использовать в работе общих служб в ВМЦ.
Examples of the latter are the neglect of terraces or drainage systems that ensured the sustainability of cultivated land and the breakdown of management systems of, for example, wetlands or forests. Примерами последнего являются запущенность террас и дренажных систем, необходимых для поддержания промышленной ценности возделывания земель, и развал хозяйственных систем, например, систем эксплуатации водно-болотистых угодий и лесов.
The activity is administered by the Buildings Management Service of the Office of Conference and Support Services. Эта деятельность управляется Службой эксплуатации зданий Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. Кроме того, частный коммерческий сектор, хотя и не принимает активного участия в международном диалоге, тем не менее, принял целый ряд добровольных кодексов экологически ответственного поведения и рационального использования в области эксплуатации лесных ресурсов, заготовки и переработки лесохозяйственной продукции и борьбы с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
This provides for, among others, the sustainable management of natural resources and the protection of the environment. Этот закон предусматривает, в частности, рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды.
Major conservation and management efforts are necessary if high seas fisheries are to continue to contribute in a sustainable way to feeding the world's growing population. Необходимы значительные усилия по сохранению и рациональной эксплуатации рыбных запасов открытого моря, чтобы обеспечить дальнейшее устойчивое использование их для питания растущего населения мира.
It also fostered political unity and regional economic integration and cooperation by apportioning various sectors, including environmental and land management, energy, mining, water, transport and communications, finance and investment and tourism to different member States for coordination. Оно также способствует укреплению политического единства и региональной экономической интеграции и сотрудничества, поручая различным государствам-членам осуществлять координацию различных секторов, включая природопользование и рациональное использование земельных ресурсов, энергетику, добычу полезных ископаемых, водное хозяйство, транспорт и связь, финансирование и инвестиции, а также туризм.
Rich countries should help African farmers use improved seed varieties, more fertilizer, and better water management, such as small-scale irrigation. Это хорошо известные технологии, однако африканские фермеры слишком бедны, чтобы самостоятельно начать их использование.
New Zealand launched an "Energy-Wise Companies Campaign" to promote commitment towards energy efficiency among business management, and to establish effective partnership between the Government and the private sector. Новая Зеландия приступила к проведению «Кампании за рациональное использование электроэнергии на предприятиях» в целях поощрения соблюдения эффективного использования энергии в рамках предпринимательской деятельности и установления эффективных партнерских связей между правительством и частным сектором.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Early diagnosis & management of pneumonia in newborns Ранняя диагностика и лечение пневмонии у новорожденных
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Management of the consequences and complications of unsafe abortion; лечение последствий и осложнений в случае рискованных абортов;
Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. Это объяснялось целым рядом факторов, в том числе отсутствием опыта управления финансами, большими капитальными затратами, которые требовались для содержания столь отдаленного и изолированного острова, и высокой стоимостью медицинского обслуживания, включая лечение жителей за пределами острова.
The Executive Director responded that the strengthening of families was a key strategy of the ECD priority, and had been supported, for example, through the community-based Integrated Management of Childhood Illnesses initiative and better parenting programmes, which would be expanded. Директор-исполнитель ответила, что укрепление семьи является одним из ключевых приоритетов стратегии РДРВ и реализуется, например, в рамках осуществляемой на общинном уровне инициативы «Комплексное лечение детских заболеваний» и программ совершенствования родительского воспитания, которые будут расширены.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The power to grant subsidies from the annual budget is delegated to the fund management. Полномочиями по предоставлению субсидий из ежегодного бюджета обладает финансовое правление фонда.
The Board took note of the principles that would guide the Fund's management of human resources. Правление приняло к сведению принципы, которые лягут в основу управления людскими ресурсами Фонда.
The Board approved the policy, noting that it would enable management to monitor and mitigate risks and also enable the Fund to react quickly to changes in risk profiles. Правление одобрило эту политику, отметив, что она позволит руководству отслеживать и уменьшать риски, а Фонду - оперативно реагировать на изменение характера рисков.
At its meeting in Nairobi, the Board had decided to endorse the intention of the Secretary-General to adopt a passive rather than an active approach to management of the portfolio invested in North American equities. На своем заседании в Найроби Правление постановило одобрить намерение Генерального секретаря применять пассивный, а не активный подход в вопросах управления портфелем североамериканских акций.
In this connection, the UNOPS management is following the advice of the Management Coordination Committee and will evaluate the options for configuring future UNOPS operations. В этой связи правление ЮНОПС следует совету Комитета по координации управления и проведет оценку различных вариантов формирования будущих операций ЮНОПС.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...