Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
To address the issues identified by the auditors, UNFPA management mobilized all levels of the organization and has made accountability a top priority. Для решения проблем, выявленных ревизорами, руководство ЮНФПА мобилизовало все уровни организационной структуры и считает своей самой первоочередной задачей совершенствование отчетности.
UNPA's management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. Руководство ЮНПА уже проанализировало возможность привлечения внешних подрядчиков для деятельности ЮНПА, за исключением функций, выполняемых Глобальным и Европейским отделениями.
In order to further promote accountability on the part of certifying officers, the Office frequently issues guidance and provides advice to staff entrusted with these functions, regularly reminding them of their roles and responsibilities in the prudent management of funds and resources. В целях дальнейшего содействия усилению подотчетности удостоверяющих сотрудников руководство Отделения часто оказывает им методическую и консультационную помощь и регулярно напоминает таким сотрудникам об их функциях и обязанностях по обеспечению осмотрительного управления средствами и ресурсами.
4.18 The Office of the High Representative is responsible for monitoring the implementation of the programme of work, as well as for the overall direction, supervision and management of the Office for Disarmament Affairs, including its financial and administrative activities. 4.18 Канцелярия Высокого представителя отвечает за контроль за осуществлением программы работы, а также за общее руководство, контроль и управление работой Управления по вопросам разоружения, включая его финансовую и административную деятельность.
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Chapter 8 Nature conservation, forest and biodiversity management Глава 8 Сохранение природы, управление лесами и регулирование биоразнообразия
To the extent that supply management for commodities in excess supply can improve depressed levels of commodity prices, it could also be expected to reduce the pressure on environmental resources. Если регулирование производства сырьевых товаров, характеризующихся избыточным предложением, будет способствовать повышению цен на сырьевые товары с нынешних низких уровней, то можно ожидать, что это приведет также к снижению давления, оказываемого на экологические ресурсы.
The European Union reiterates its strong support for the report, which provides a clear analysis of the sources of conflict and the basis for a comprehensive policy of peace-building, conflict prevention, management and resolution and the promotion of development. Европейский союз вновь заявляет о своей всесторонней поддержке этого доклада, в котором содержится четкий анализ источников конфликтов и закладывается основа всеобъемлющей политики в таких областях, как миростроительство, предотвращение конфликтов, управление конфликтами и их регулирование, а также содействие развитию.
Management of the capital master plan staff reduction strategy Регулирование хода осуществления стратегии сокращения численности персонала в рамках генерального плана капитального ремонта
Management of contracts for the rental of 3 pushers/barges and 4 speedboats Контроль и регулирование исполнения контрактов на аренду З толкачей/барж и 4 быстроходных катеров
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
During the biennium 2008-2009 neither executive nor other key management personnel were in receipt of any performance-related monetary bonuses. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ни руководящий, ни другой ключевой управленческий персонал не получал никаких денежных премий по результатам служебной деятельности.
A strategic management review was carried out in 2009 and approval was given for a significantly increased front-line capacity in the current budget cycle. В 2009 году был проведен стратегический управленческий обзор и утверждено значительное увеличение численности сотрудников на местах в текущем бюджетном цикле.
In its first meeting of the year, the JISC adopted a two-year business plan and detailed management plan designed to guide the mechanism to a healthy future. На своем первом совещании в году КНСО принял двухлетний бизнес-план и подробный управленческий план, призванные направлять работу по обеспечению механизму СО успешного будущего.
It is recommended that this pending management issues is solved before a new Global Manager is appointed. Этот остающийся нерешенным управленческий вопрос рекомендуется урегулировать до того, как будет назначен новый Глобальный управляющий.
A cross sectoral Human Trafficking Management Board and a Human Trafficking Fund have been established to facilitate execution. Для содействия его осуществлению был создан межведомственный Управленческий совет по проблеме торговли людьми и фонд по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
A change of attitude towards women was also required in the Organization's management culture. Изменение подхода к женщинам необходимо и в рамках управленческой культуры Организации.
The Ethics Officer receives the agendas of senior management meetings, namely, those of the corporate operations group and the management practice group, and decides whether to attend as an observer and commentator. Сотрудник по вопросам этики получает повестку дня заседаний руководящего состава, в частности Группы корпоративных операций и Группы управленческой практики, и принимает решение относительно целесообразности участие в них в качестве наблюдателя или консультанта.
Lastly, his delegation supported the High Commissioner's efforts at structural and management reform and lowering staff costs, which would release much needed funds to support operations. Наконец, его делегация одобряет усилия Верховного комиссара по проведению структурной и управленческой реформы и сокращению расходов по персоналу, что позволит высвободить столь необходимые средства для обеспечения операций.
In addition, and consistent with the desire to limit recourse to the formal system to a minimum, the management evaluation process should begin with informal conflict resolution. Кроме того, в соответствии с намерением свести обращение в формальную систему к минимуму, процесс управленческой оценки должен начинаться с неформального урегулирования конфликта.
A new Representative would be taking over management of the programme, and a high level of managerial competence would be ensured in the person chosen. Новый Представитель возьмет на себя функции управления программой, при этом будет обеспечено, чтобы назначенное на эту должность лицо обладало высокой управленческой компетенцией.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The funding mix of related management costs above the base structure should match the funding mix of programmatic activities. Сочетание источников финансирования соответствующих управленческих расходов сверх базовой структуры должно соответствовать сочетанию источников финансирования деятельности по программам.
The Rules have been widely distributed among professionals of the National Institute for Social Affairs, with a view to their consideration within the framework of the concepts, planning and management of policies for disabled persons. Правила были широко распространены среди специалистов Национального института по социальным вопросам, с тем чтобы их можно было учесть в концептуальных планировочных и управленческих аспектах политики в интересах инвалидов.
Address, through its operational and management processes, the matter of qualified audit reports and audit reports without audit opinion on nationally executed expenditure, as well as expenditure that could not be supported (para. 175 below); рассмотреть, в рамках оперативных и управленческих процессов, вопрос о докладах о ревизии с оговорками и докладах о ревизии без заключения ревизоров в отношении национального исполнения проектов, а также расходов, для которых не имеется обоснования (пункт 175 ниже);
The Board noted the Investment Management Division's need for appropriate resources for environmental, social and governance research and proxy voting services in order to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. Правление приняло к сведению потребности Отдела в надлежащих ресурсах для проведения экологических, социальных и управленческих исследований и обслуживания голосования по доверенности в целях эффективной поддержки действующих принципов и высказало заинтересованность в подробном рассмотрении осуществления планов на будущий год.
UNDP will ensure, through the country-office management plan and the results-oriented annual report, that procedures in the manual are followed. ПРООН будет обеспечивать применение предусмотренных в Справочнике процедур с помощью планов управленческих мероприятий представительств в странах и годового отчета, ориентированного на результаты.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The Action Plan focuses on information and data collection and dissemination, and integrated water management planning. Основное внимание в рамках Плана действий сосредоточено на сборе и распространении информации и данных о комплексном планировании рационального использования водных ресурсов.
The Committee must shoulder its responsibility for promoting efficient management and efficient use of resources, as being of particular importance in ensuring that its decision-making was sound, open, transparent, and inclusive. Комитет должен со всей ответственностью относиться к возложенной на него задаче обеспечения эффективного управления и рационального использования ресурсов, поскольку это имеет особое значение для того, чтобы процесс принятия решений был продуманным, открытым, транспарентным и всеохватным.
In this context, the third session of the Commission on Sustainable Development (CSD) decided to establish an open-ended ad hoc Intergovernmental Panel on Forests to pursue consensus and formulation of coordinated proposals to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests. ЗЗ. В этом контексте на третьей сессии Комиссии по устойчивому развитию (КУР) было принято решение о создании специальной Межправительственной группы открытого состава по лесоводству в целях формирования консенсуса и разработки согласованных предложений для поощрения рационального использования, охраны и устойчивого освоения всех видов лесов.
page 3 (a) The chapters dealing with environmental issues will focus on the assessment of the implementation of international conventions or, in the absence of international agreements, on the identification of progress in environmental management for each of the topics. а) в рамках глав, посвященных экологическим вопросам, основное внимание будет уделено оценке хода осуществления международных конвенций или, в отсутствие международных соглашений, определению прогресса, достигнутого в области рационального использования окружающей среды по каждой из рассматриваемых тем.
Its Community-Based Forest Management Program has adopted a gender-mainstreaming handbook to ensure gender parity in its implementation. Его Общинная программа рационального использования лесных ресурсов была принята в качестве учитывающего гендерные вопросы руководства по обеспечению равенства мужчин и женщин при ее осуществлении.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
A number of senior management posts are proposed to be established. Предлагается учредить ряд должностей старших руководителей.
Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits. Кроме того, модель должна включать руководящие принципы и процедуры, которые четко определяют участие в процессе персонала и руководителей в течение разумных временнх рамок и пределов.
The United Nations Office on Drugs and Crime held two workshops in Peru on gender mainstreaming and enterprise development for shareholders with management positions in local farmers' organizations. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провело два семинара в Перу по вопросам всестороннего учета гендерной проблематики и развития предпринимательства для руководителей различного уровня в составе местных организаций фермеров.
The Business Continuity Management Framework was approved by the Senior Management Team on 29 May 2014. Система обеспечения непрерывности деятельности была утверждена группой старших руководителей Структуры «ООН-женщины» 29 мая 2014 года.
It is true that, following the initial screening of candidates by the Office of Human Resources Management for eligibility, programme managers are required to shortlist candidates. Верно то, что после первоначального отбора кандидатов Управлением людских ресурсов на предмет их пригодности от руководителей программ требуется включить кандидатов в короткий список.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Young people, aspiring to become entrepreneurs, need to be trained in business management, marketing, financing and accounting, human resources management and informational technologies. Молодым людям, стремящимся стать предпринимателями, нужна подготовка в таких областях, как менеджмент, маркетинг, финансы и бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами и информационные технологии.
capital successfully, management must monitor roughly the following set of parameters: education; vocational skill; work-related knowledge; vocational leanings; psychometric characteristics; work-related skills. Чтобы успешно управлять человеческим капиталом менеджмент должен отслеживать примерно следующий набор параметров: образование; профессиональная квалификация; связанные с работой знания; профессиональные наклонности; психометрические характеристики; связанные с работой умения.
Someone who needs crisis management. Кое-кому нужен антикризисный менеджмент.
Swiss Reinsurance (Swiss Re) Greenhouse Gas Risk Solutions, Conning Asset Management and TCW Energy and Infrastructure Group. Фонд по смягчению риска, вызываемого выбросами парниковых газов, Швейцарской компании по перестрахованию (Сюисс ре), компании "Конинг эссет менеджмент" и Группы по энергетике и инфраструктуре Трастовой компании Запада.
Administration («State Building and Administration»; «State and Municipal Administration»; «Human Recourses Management», «Business Administration»). Управленческое («Государственное строительство и управление»; «Государственное и муниципальное управление»; «Управление персоналом», «Менеджмент организации»).
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Currently, the Administration does not use a whole life approach to its facilities management support services, but is revisiting the need for a long-term investment strategy as part of its strategic capital review, to identify long-term funding requirements and inform the biennial budgeting process. В настоящее время Администрация не использует принцип планирования расходов на обслуживание своих объектов в течение всего их срока эксплуатации, а вновь изучает возможность разработки долгосрочной инвестиционной стратегии в рамках стратегического обзора капитальных активов для определения долгосрочных потребностей в финансировании и их учета при составлении двухгодичного бюджета.
There is a need for the Transitional Administration to improve its management of the budget, and we have noted in particular the lack of progress in cost recovery - for example, in terms of electricity and water charges, vehicle registration and United Nations airport flight charges. Необходимо, чтобы Временная администрация совершенствовала распределение своих бюджетных средств, и мы, в частности, отмечаем отсутствие прогресса в возмещении расходов, например, в том, что касается расходов за электроэнергию и водоснабжение, регистрацию транспортных средств и полеты самолетов Организации Объединенных Наций.
If, during its review, the Unit identifies a management evaluation request which, in its view, has a potential for settlement that both the staff member and the administration may not have identified, it proposes informal settlement to the staff member and/or the administration. Если в ходе своего рассмотрения Группа определяет наличие просьбы о проведении управленческой оценки, которая, по ее мнению, может быть урегулирована, а эту возможность сотрудник и администрация могли и не определить, она обращается к сотруднику и/или администрации с предложением рассмотреть возможность неформального урегулирования.
Management feels it may render the accounts misleading if such a provision is made when in fact there is no immediate liability to that effect. Администрация считает, что выделение сумм на финансирование таких обязательств при фактическом отсутствии подобных обязательств может привести к искажению отраженной в счетах информации.
The Board's two recommendations that the Administration consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System to make it consistent with the financial recording and reporting requirements and that it apportion proper expenses to project costs, were not yet implemented by UNU. Две рекомендации Комиссии о том, чтобы администрация рассмотрела вопрос о модернизации системы управления финансами, бюджетом и персоналом для приведения ее в соответствие с требованиями финансового учета и отчетности и об отнесении соответствующих расходов к расходам по проектам, до сих пор не выполнены УООН.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
As such they differ from audits and are not done for the purpose of management control. Такие оценки отличаются от ревизий, и их целью не является контроль за деятельностью руководства.
Indeed, the Accra Agenda for Action speaks clearly about the responsibility of parliaments to help design national development plans, ensuring greater transparency in public financial management and overseeing sound mutual assessment reviews. В Аккрской повестке дня четко говорится об ответственности парламентов за содействие разработке национальных планов развития, обеспечение большей транспарентности в управлении государственными финансами и контроль за проведением обзоров результатов надлежащей взаимной оценки.
We intend to focus attention on four areas in which multilateral cooperation is significant and should be further enhanced: border management, drug trafficking and money-laundering, cross-border projects and confidence-building measures at the civil society level. Мы намерены сосредоточить внимание на четырех областях, где налажено активное многостороннее сотрудничество, которое следует развивать дальше: это пограничный контроль, борьба с наркоторговлей и отмыванием денег, осуществление трансграничных проектов и меры укрепления доверия на уровне гражданского общества.
GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. Было подчеркнуто, что GNSS представляет собой систему, которая после ее внедрения позволит усовершенствовать связь с авиакомпаниями, навигацию, контроль и безопасное управление воздушным движением; сократить задержки и расходы и обеспечить более эффективное использование воздушного пространства.
As the Guide to Enactment to accompany the Model Law on Public Procurement made clear, the scope of the Model Law encompassed only the selection phase and very limited aspects of the planning phase; it did not cover contract terms or contract administration and management. Как четко прописано в Руководстве ЮНСИТРАЛ по принятию Типового закона о публичных закупках, предметный охват Типового закона затрагивает только этап выбора поставщиков и весьма ограниченные аспекты этапа планирования; он не распространяется на условия контракта или на контроль и управление исполнением контрактов.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The United Nations must cooperate with regional organizations, particularly with respect to conflict prevention, crisis management, provision of humanitarian assistance and promotion of post-conflict recovery as well as economic development. Организации Объединенных Наций следует сотрудничать с региональными организациями, в частности в деле предотвращения конфликтов, урегулирования кризисов, оказания гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления, а также в деле обеспечения экономического развития.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Thailand's peacekeepers had also assisted in local and community development, sharing their best practices in agriculture, health and water resources management. Миротворцы в Таиланде также оказывают помощь в местном и общинном развитии, делясь своим передовым опытом в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления водными ресурсами.
At the national level, the effective sound management of chemicals and wastes requires cooperation among all relevant ministries, such as between agriculture and environment ministries with regard to pesticide regulations. Для эффективного рационального регулирования химических веществ и отходов на национальном уровне необходимо сотрудничество между всеми соответствующими министерствами, например, сотрудничество между министерствами сельского хозяйства и окружающей среды в отношении регулирования применения пестицидов.
In children's homes, institutional care is carried out by professional families or in independent diagnostic groups, in independent groups or in specialised independent groups for a fixed number of children, with their own cooking, household management and budget. В детских домах институциональный уход обеспечивается профессиональными семьями или независимыми диагностическими группами, иными независимыми группами или специальными независимыми группами для установленного количества детей, причем они отвечают за питание, ведение домашнего хозяйства и бюджет.
Another forum for relevant human capacity-building is provided by the International Water Management Institute of the Consultative Group on International Agricultural Research. Еще одним учреждением для укрепления соответствующего кадрового потенциала является Международный институт по управлению ресурсами пресной воды Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства.
Chair: Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman of the Meeting of the Parties to the Water Convention, Ministry of Transport, Public Works and Water Management Председатель: Г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды), Председатель Совещания Сторон Конвенции по водам, министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Integrated land management approaches that promote holistic management of all related resources have shown promising results. Комплексные подходы к землеустройству, предусматривающие холистические методы эксплуатации всех связанных с землей ресурсов, уже позволили получить вселяющие надежду результаты.
The contractor is to provide personnel necessary to operate the United Nations fleet of vehicles, including cargo management, dispatch and logging procedures, asset management and driver provision. Подрядчик должен предоставлять персонал, необходимый для обеспечения эксплуатации парка автотранспортных средств Организации Объединенных Наций, включая выполнение погрузочно-разгрузочных работ, диспетчерских и учетно-регистрационных функций, управление активами и предоставление водителей.
Similar to the exploitation of other stock natural resources the practices of transboundary agreement therefore seem to represent one important tool for the joint management and use of transboundary non-connected groundwater. Поэтому, как и в случае эксплуатации других запасов природных ресурсов, заключение соответствующих трансграничных соглашений представляется важным инструментом в деле совместного управления трансграничными несвязанными грунтовыми водами и их использования.
a P-3 Facilities Management Service supervisor post authorized in the budget. а Должность начальника службы эксплуатации помещений уровня С-З утверждена в бюджете.
Experience in the dry zones under review shows a great deal of commonality in approaches to soil conservation and water management. Опыт, накопленный в рассматриваемых засушливых районах, свидетельствует о том, что существующие подходы к охране и рациональному использованию почвы и эксплуатации водных ресурсов характеризуются широким кругом общих черт.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The Division identified significant weakness in the management of trust funds in one country office, and noted deviations from the approved budget without approval from the donors; unsatisfactory donor reporting; unapproved staffing, poor asset management and a weak filing system. Отдел выявил серьезные недостатки в управлении целевыми фондами в одном страновом отделении и отметил отклонения от утвержденного бюджета, допущенные без согласия доноров; неудовлетворительное представление отчетности донорам; использование неутвержденного штатного расписания; плохое управление имуществом; и слабую организацию делопроизводства.
Official development assistance should complement and focus on programmes aimed at meeting basic human needs, including freshwater development and management, structural reform, protection of ecosystems, sustainable management of resources, and promoting participation and capacity-building. Официальная помощь в целях развития должна дополнять и укреплять программы, направленные на удовлетворение основных потребностей человека, включая освоение и рациональное использование ресурсов пресных вод, структурные преобразования, защиту экосистем, устойчивое управление ресурсами и содействие участию и созданию потенциала.
One example of cross-border cooperation in the area of environmental protection concerned the use of nuclear techniques for the sustainable management of coastal zones. В качестве примера трансграничного сотрудни-чества в области охраны окружающей среды можно привести использование ядерной техники для целей экологически устойчивого управления прибрежными зонами.
To facilitate national ownership and management of the development process, UNDP has encouraged the use of the modality of national execution for UNDP-assisted programmes, as called for in General Assembly resolution 47/199. Для того чтобы обеспечить контроль за процессом развития и управление им на национальном уровне, ПРООН поощряет использование метода национального исполнения в отношении осуществляемых при поддержке ПРООН программ, к чему призывает резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи.
A report by the Somali Public Finance Management Unit, covering the accounting years of 2009 and 2010, alleged public financial mismanagement, concealment of revenues and misappropriation of public and donor funds by Somali Government entities. В докладе, подготовленном Группой по управлению государственными финансами в Сомали, который охватывал 2009 и 2010 финансовые годы, утверждается, что имело место нецелевое использование государственных финансовых средств, сокрытие доходов и нецелевое использование государственных средств и средств доноров со стороны учреждений сомалийского правительства.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The Republic of Korea has established a community-based rehabilitation system to provide rehabilitation services that include treatment, health management and education counselling for older persons with disabilities, and promote their social participation. В Республике Корея создана система реабилитации на основе общины для предоставления реабилитационных услуг, которые включают лечение, консультирование по вопросам здоровья и образования для пожилых людей с инвалидностью, а также содействие их социальной активности.
WHO recommends intermittent preventive treatment in pregnancy, in addition to reducing malaria transmission by vector control interventions, for the prevention of malaria in pregnancy in areas of stable, moderate to high transmission, together with effective case management of malaria illness and anaemia. В районах стабильной, умеренной и высокой передачи малярии ВОЗ рекомендует помимо снижения уровня распространения малярии посредством борьбы с переносчиками заболевания проводить периодическое профилактическое лечение беременных женщин при одновременном эффективном лечении пациентов, страдающих малярией или анемией.
Integration of Management of HIV at Health Centres and Polyclinics Лечение ВИЧ на базе центров охраны здоровья и поликлиник
The prison management shall ensure compliance with public health regulations in the prison and shall provide treatment, health care and preventive health services to prisoners and employ specialized physicians in coordination with the Ministry of Health. Руководство тюрьмы следит за соблюдением правил в отношении здравоохранения в тюрьмах и обеспечивает заключенным лечение и профилактику заболеваний, привлекая для этого, в координации с министерством здравоохранения, соответствующих медицинских работников.
In Cameroon, CERF funding enabled WHO to improve the management of malnutrition-related conditions among children under age 5 and women who were pregnant and/or nursing, as well as to increase the capacity of health districts to address diseases and malnutrition cases. В Камеруне предоставленные СЕРФ средства позволили ВОЗ улучшить лечение вызванных недоеданием состояний у детей в возрасте до пяти лет и беременных и/или кормящих женщин, а также расширить возможности районных учреждений здравоохранения в плане лечения заболеваний и вызванных недоеданием состояний.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board took note of the report on the management of the investments. Правление приняло к сведению доклад об управлении инвестициями.
The Board was also informed that a Steering Committee had been established to monitor the progress of the study in order to ensure proper, effective and efficient management of the project. Правление было также информировано о том, что для контроля за проведением исследования был создан руководящий комитет, призванный обеспечить необходимое эффективное управление осуществлением проектом.
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
The Central Bank's organizational structure includes the Management Board, the central administrative body and regional offices. В организационную структуру Центрального банка входят Правление, центральный аппарат и региональные управления.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
Management found it necessary to call the police. Дирекция решила предупредить полицию.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...