Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Areas under sustained yield management should not be considered as degraded. Районы, в которых осуществляется управление устойчивыми лесозаготовками, не следует рассматривать как деградировавшие.
Those savings were partially offset by additional requirements under section 28D, Office of Central Support Services, in connection with requirements related to the enterprise content management and customer relationship management initiative projects. Эта экономия была частично компенсирована возникшими дополнительными потребностями по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания», связанными с реализацией проектов внедрения системы общеорганизационного управления информационным наполнением и системы управления взаимоотношениями с клиентами.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
This explains why the management, most of the workers, and the Unions of Arcelor refused Mittals offer. Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.
On the other hand, this could become an advantage, since it could place pressure on management to respond promptly and constructively, enabling evaluations to be completed on time. С другой стороны, это может стать преимуществом, поскольку может заставить руководство реагировать оперативно и конструктивно, что позволит завершать оценки в установленные сроки.
(c) In MONUSCO, there was no documented evidence of technical compliance and monitoring, introducing a risk that management might not detect fuel misuse; с) в МООНСДРК отсутствовали документы, подтверждающие соблюдение технических требований и ведение учета, а это говорит о существовании вероятности того, что руководство может не обнаружить случаи нецелевого использования топлива;
The Council, in its management function, should provide more effective guidance to its functional commissions and particularly to the executive boards of the funds and programmes that are responsible, together with specialized agencies and all other partners, for facilitating conference implementation at the country level. ∙ Совет, выполняя свою управленческую функцию, должен обеспечивать более эффективное руководство деятельностью его функциональных комиссий и особенно исполнительных советов фондов и программ, которые, наряду со специализированными учреждениями и всеми другими партнерами, отвечают за содействие реализации итогов конференций на страновом уровне.
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The end point for sound chemicals and hazardous wastes management will always be human health. В конечном итоге, рациональное регулирование химических веществ и опасных отходов всегда будет направлено на охрану здоровья человека.
The Peacebuilding Commission will be an important interface between the Security Council, responsible for conflict prevention and management, and the Economic and Social Council, responsible for post-conflict reconstruction and development. Комиссия по миростроительству станет важным связующим звеном между Советом Безопасности, несущим ответственность за предотвращение и регулирование конфликтов, и Экономическим и Социальным Советом, который ведает постконфликтным восстановлением и развитием.
(a) First, land-use planning and management systems should be developed to promote the use of land for the most productive sustainable use, including provision of environmental services, such as buffer spaces, run-off management and erosion control; а) во-первых, необходимо разработать системы планирования и организации землепользования для содействия наиболее продуктивному и устойчивому использованию земель, включая проведение природоохранных мероприятий, например создание буферных зон, регулирование поверхностного стока и борьбу с эрозией;
Recommendations 14-20: Contract management Рекомендации 14 - 20: контроль и регулирование исполнения контракта
Ongoing management and administration of individual rotations and repatriations. Регулирование на постоянной основе процедур замены и репатриации отдельных военнослужащих и решение связанных с этим административных вопросов.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Step five completes the cycle with a management review. Пятый этап - управленческий обзор - завершает цикл.
The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага.
Through its Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), the United Nations system endorsed a management process in accordance with paragraph 52 of Assembly resolution 50/120. Через свой Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) система Организации Объединенных Наций поддержала управленческий процесс, о котором говорится в пункте 52 резолюции 50/120.
The organisation is led by a Board of Management of 12 individuals from a variety of professional and social backgrounds. Корпорацией руководит Управленческий комитет из 12 человек разного социального статуса и профессий.
Compared with a similar contract with the same vendor through competitive bidding, the management fee in the sole-source contract was significantly higher; Управленческий сбор, предусмотренный в контракте, присужденном без проведения конкурса, был значительно выше суммы такого сбора, предусмотренной в аналогичном контракте, заключенном с тем же поставщиком на основе проведения конкурентных торгов;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Division placed increased importance on management audits as a means to improve the overall administration and management of the Secretariat of the United Nations. Отдел придает большое значение ревизиям управленческой деятельности как средству совершенствования административной и управленческой деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в целом.
Construction and maintenance of data-processing and management information cable network, as well as maintenance and warehousing of data-processing equipment. Создание и эксплуатация кабельной системы обработки данных и управленческой информации, а также эксплуатация и складское хранение аппаратуры обработки данных.
In this regard, the Commission has recently established a budget and management policy committee, which, inter alia, will recommend guidelines for a benchmark allocation of extrabudgetary resources to subregional offices and also enable them to raise their own extrabudgetary resources. В этой связи Комиссия недавно учредила комитет по бюджетной и управленческой политике, который, в частности, будет рекомендовать руководящие указания в отношении целевого выделения внебюджетных средств на субрегиональные представительства, а также позволит им увеличить объем собственных внебюджетных ресурсов.
In the cases dealt with by the Management Evaluation Unit and the Office of Staff Legal Assistance, efforts are made to identify possibilities for informal resolution and guide parties towards it. В рамках дел, которые рассматриваются Группой управленческой оценки и Отделом юридической помощи персоналу, прилагаются усилия для выявления возможностей для неформального урегулирования и соответствующего направления сторон по этому пути.
The mandate of the Management Support Service continues to be executed, having provided support, for example, to the Department of Field Support global field support team and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the current reporting period. Служба управленческой поддержки продолжает осуществление своего мандата; например, в отчетный период было оказано содействие группе по глобальной полевой поддержке Департамента полевой поддержки и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Owing to the staff shortage and a very high workload, the Procurement Service was unable to undertake the intended number of management reviews. В связи с нехваткой персонала и очень высокой рабочей нагрузкой Служба закупок не смогла провести запланированное число управленческих обзоров.
UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. УВКБ продолжало прилагать согласованные усилия по расширению представленности женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц в руководящих и управленческих структурах, которые представляют их интересы и оказывают влияние на принятие касающихся их решений.
(a) Approximately 40 management reports and 600 queries existed as at March 2005 in the current Atlas system. а) По состоянию на март 2005 года нынешняя система «Атлас» обеспечивала подготовку примерно 40 управленческих отчетов и обработку примерно 600 информационных запросов.
In addition, some delegations underscored that the selection of the most appropriate area-based management tools, including marine protected areas, was case-specific and should remain in the purview of regional management bodies. Кроме того, некоторые делегации отмечали, что выбор наиболее подходящих зонально привязанных инструментов хозяйствования, включая охраняемые районы моря, зависит от каждого конкретного случая и должен оставаться в пределах сферы компетенции региональных управленческих органов.
The budget steering committee ensures that all significant management decisions improving the effectiveness and efficiency of the Mission within the context of the results-based-budgeting framework and the planning assumptions are reflected in the Mission's proposed budget. Комитет по проверке бюджета обеспечивает, чтобы информация о наиболее важных управленческих решениях, касающихся повышения показателей эффективности и результативности деятельности Миссии в контексте таблиц бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, и предположений, положенных в основу планирования, отражались в предлагаемом бюджете Миссии.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
A forest convention will also help Canada achieve its own forest management goals. Лесная конвенция также поможет Канаде достичь её собственных целей в области рационального использования лесов.
Integrated planning and management of land resources require decision-making frameworks that are interactive, transparent and participatory, including national and local institutions and other stakeholders. Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуется основа для выработки решений, предусматривающая интерактивность, транспарентность и участие различных сторон, в том числе национальных и местных учреждений и других участников.
Increased resources and investments are needed for capacity-building for integrated planning and management of land resources in developing countries. Для наращивания потенциала в целях обеспечения в развивающихся странах комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуются более значительные ресурсы и инвестиции.
The IAEA, we believe, can play a significant role in that regard by promoting the use of isotope technology for the protection and management of surface water and groundwater. Полагаем, что МАГАТЭ может сыграть значительную роль в этой связи, способствуя применению изотопной технологии для защиты и рационального использования водоемов и грунтовых вод.
They reaffirmed the commitments made in Tunis to deepen economic reforms, strengthen the regulation of financial institutions, harmonize fiscal and monetary policies, improve governance and accountability, diversify the export structure, make more judicious use of public revenue, and improve debt management. Они вновь подтверждают обязательства, принятые в Тунисе, в отношении углубления экономических реформ, укрепления регулирования финансовых учреждений, согласования финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, совершенствования системы управления и отчетности, диверсификации структуры экспорта, более рационального использования государственных доходов и улучшения управления долгом.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
It provides UNDP and UNFPA management responses to key recommendations of the JIU reports of specific relevance to those organizations. В нем приводятся ответы руководителей ПРООН и ЮНФПА на содержащиеся в докладах ОИГ основные рекомендации, имеющие конкретное отношение к этим организациям.
Forest management systems based on traditional forest-related knowledge and often on small scales are not sufficiently recognized by researchers, managers, and policy makers. Системы управления лесопользованием, в основе которых лежат ТЗЛ и которые зачастую являются маломасштабными, не находят должного признания у исследователей, руководителей и политиков.
It was noted that the participation of a solvent group member as proposed in draft recommendation 32 could only occur voluntarily and as the result of a decision by management of that member in accordance with applicable law. Было отмечено, что участие платежеспособного члена предпринимательской группы, как это предлагается в проекте рекомендации 32, может носить только добровольный характер и являться результатом решения руководителей этого члена группы, принятого в соответствии с применимым законодательством.
In addition, the Secretary-General has expressed his desire to strengthen the role of his Management Performance Board in ensuring that managers discharge their managerial responsibilities properly. Кроме того, Генеральный секретарь выразил пожелание укрепить роль его Совета по служебной деятельности руководителей в обеспечении того, чтобы руководители выполняли свои управленческие обязанности надлежащим образом.
In August 2003, UNHCR's Senior Management Committee approved the UNHCR Learning Policy and Guidelines, setting out the organization's policy for staff development and learning, of which a key objective is to foster a culture that clearly values learning and performance. В августе 2003 года Комитет старших руководителей утвердил учебную политику и руководящие принципы, установив политику организации в вопросах обучения и повышения квалификации персонала с главной целью усиления культуры, в которой
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
In 2003 graduated from National Economy Academy, where he participated in the "Technological management" presidential program. В 2003 году завершил обучение в Академии народного хозяйства при Правительстве РФ (АНХ) по президентской программе "Технологический менеджмент".
Our "Market" division is the right address when it comes to innovation management, market-focused development, interdisciplinary fault management, reducing warranty costs, diagnosis management as well as interface management/sales and service. В сфере "Рынка" мы поможем Вам в таких вопросах, как управление инновациями, рыночно-ориентированное развитие, междисциплинарный менеджмент ошибок, сокращение затрат на гарантийное обслуживание, управление диагностикой, координация продаж и послепродажное обслуживание.
Credit management solutions offered by our partners tackle the main risks encountered when trading on credit terms: customer insolvency, commercial risks, overdue accounts and bad debts. Кредитный менеджмент охватывает главные риски торговли на условиях отсрочки платежа: банкротство покупателя, коммерческие риски, просроченные счета и финансовые потери.
Media Resources Management offers a wide range of services in the sphere of media and entertainment. Компания «Медиа Ресурсы Менеджмент» предоставляет комплексные услуги в области медиа и энтертеймента.
Conning Asset Management Limited, United Kingdom () is the Investment Fund Designer contractor. В качестве проектировщика инвестиционного фонда была подряжена компания "Коннинг эссет менеджмент лтд.", Соединенное Королевство ().
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Administration, financial management and conference services Администрация, финансовое управление и конференционное обслуживание
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that the Department of Management is accountable for defining and harmonizing all business transformation initiatives, in particular the service delivery model and the establishment of shared service centres. Администрация согласилась с этой рекомендацией и уведомила Комиссию, что ответственность за определение и согласование всех инициатив по преобразованию рабочих процессов, и в частности модели оказания услуг, и по созданию общих сервисных центров, возложена на Департамент по вопросам управления.
The management and staff of Steirereck would like to offer our very best wishes, Mr. Oldman. Администрация и персонал "Стайрек" выражает вам наилучшие пожелания, мистер Олдман.
The working environment in the incubator must be attractive and stimulating and the management and key staff should be true locomotives of development for the emerging businesses. Деловая атмосфера в бизнес-инкубаторе должна поощрять и стимулировать работу, а администрация и ключевой персонал должны быть подлинными локомотивами развития для начинающих предприятий.
This is especially true within the regular budget-setting process, in the course of which management has submitted the budget determined by OIOS unfettered to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for its review. Это особенно справедливо в отношении процесса подготовки регулярного бюджета, когда администрация представляет через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам на рассмотрение Генеральной Ассамблеи подготовленный УСВН бюджет, не внося в него никаких изменений.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
y. Monitoring of operational records management programmes and records retention schedules in the field missions; у. контроль за использованием программ ведения оперативного учета и перечней документов с указанием сроков хранения в полевых миссиях;
This control mechanism represented a significant improvement in the monitoring of audit plans when compared to the biennium 1998-1999, and was one of the actions identified by the management of UNFPA to improve the situation relating to nationally executed expenditure. Это позволило существенно усилить контроль за планами ревизионной деятельности по сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов в соответствии с подготовленным ЮНФПА планом мероприятий по улучшению ситуации в области расходов по линии национального исполнения.
The Supply Section manages the procurement and supply of all office equipment, supplies and fuel monitoring in the Mission and is responsible for the inventory and management of all furniture and equipment. Секция снабжения отвечает за закупку и поставку всего конторского оборудования и предметов снабжения и контроль за расходованием топлива в районе действия Миссии и учет всей мебели и оборудования и распоряжение ими.
The Office of Human Resources Management is accountable for policy development, implementation of mandatory programmes and monitoring and reporting on implementation. Управление людских ресурсов отвечает за разработку политики, осуществление обязательных программ, контроль и представление докладов о ходе осуществления.
Yet, there is little evidence of guidance and oversight provided by top management, which suggests that the Division has been conducting its work in a quasi-independent manner. Однако контроль и надзор со стороны высшего руководящего звена фактически не осуществляются, и в этой связи создается впечатление, что Отдел самостоятельно осуществляет возложенные на него функции.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The use of economic instruments, such as water pricing, was inadequate in the design of the integrated water resources management programme. В программе, разработанной в целях обеспечения комплексного водопользования, использование экономических инструментов, таких, как установление цен на воду, было недостаточным.
If deployed together and given consistent support and investment, enterprise content management, customer relationship management and disaster recovery and business continuity planning would significantly improve the Organization's effectiveness and efficiency. При условии их одновременного внедрения и при наличии последовательной поддержки и финансирования, системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, управления информацией о клиентах и обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем позволят существенно повысить эффективность деятельности Организации.
The Committee must shoulder its responsibility for promoting efficient management and efficient use of resources, as being of particular importance in ensuring that its decision-making was sound, open, transparent, and inclusive. Комитет должен со всей ответственностью относиться к возложенной на него задаче обеспечения эффективного управления и рационального использования ресурсов, поскольку это имеет особое значение для того, чтобы процесс принятия решений был продуманным, открытым, транспарентным и всеохватным.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Studies in progress cover hydrological management, indigenous knowledge systems in agriculture and forestry, and environmental management. В стадии осуществления находятся исследования по вопросам управления водными ресурсами, системам традиционных знаний в области сельского и лесного хозяйства и рациональному использованию окружающей среды.
Of particular importance in its remit is education and training for young farmers, research in the food industry together with farm management, economics, marketing of agriculture products and rural development. Особое значение имеют его мероприятия по линии обучения и подготовки молодых фермеров, проведения исследований по пищевой промышленности, оказания помощи в вопросах управления и экономики сельского хозяйства, сбыта сельскохозяйственной продукции и развития сельских районов.
Legal changes have reflected commitments to promote local forest management, enhance the environmental functions of forests, reinforce forest management planning and support public participation, and increase transparency in awarding forest concessions. Изменения в юридической области являются свидетельством стремления содействовать решению на местах вопросов ведения лесного хозяйства, повысить значимость экологических аспектов лесопользования, усилить планирование устойчивого лесопользования и содействовать участию населения, а также повышать транспарентность при предоставлении концессий на лесопользование.
(b) Called for improved cooperation in support of the management, conservation and sustainable development of all types of forests, and urged all countries to use national forest programmes, as appropriate, as a basis for international cooperation in the forest sector; Ь) призвала расширять сотрудничество в целях поддержки рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов и настоятельно призвала все страны принять национальные программы лесопользования, где это уместно, за основу для международного сотрудничества в секторе лесного хозяйства;
The Agricultural Management Training Programme for Africa has been one of the principal instruments in the improvement of capabilities with a direct bearing on the execution and environment of projects. Программа подготовки управленческих кадров для сельского хозяйства Африки является одним из основных средств расширения возможностей, непосредственно касающихся осуществления проектов и условий, в которых они осуществляются.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Bank funded capacity-building for women in financial, technical and management areas, with a view to improving their contributions to water user organizations and management of irrigation systems. Банк финансировал деятельность по укреплению потенциала женщин в финансовой, технической и управленческой областях с целью повышения их вклада в работу организаций водопользователей и деятельность по эксплуатации оросительных систем.
(e) Sustainable management of natural resources in high-altitude areas; е) применение устойчивой модели эксплуатации природных ресурсов в высокогорных районах;
The Facilities Management Division is responsible for the planning, management, alterations, improvements, maintenance and operation for all existing leased and owned premises and their infrastructure at Headquarters. Отдел эксплуатации зданий и сооружений занимается вопросами планирования, управления и производства ремонтных работ, модернизацией, обслуживанием и эксплуатацией всех арендуемых и находящихся в собственности зданий и объектов инфраструктуры в Центральных учреждениях.
In most cases, such management transfer reduces the costs of operation and maintenance, improves collection of water charges, increases water use efficiency, makes water distribution more equitable among users, and improves responsiveness. В большинстве случаев такая передача функций по управлению позволяет сократить расходы по эксплуатации и обслуживанию, повышает эффективность сбора платежей за пользование водой, повышает также эффективность водопользования, обеспечивает более равномерное распределение воды среди пользователей и повышает оперативность реагирования.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Here's a great example where the Integrated Water Management approach was the cheapest. Вот пример, когда использование подхода интегрированного управления оказалось самым выгодным.
The Secretariat noted that the procurement of an Electronic Document Management System is currently underway, which would contribute to improving this aspect. Секретариат отметил, что в настоящее время закупается электронная система управ-ления документацией, использование которой позволит улучшить положение в этой области.
They seek to take full advantage of upstream work done by the Office of Human Resources Management, programme managers and review bodies, so as to avoid duplication of effort and minimize administrative delays. Они направлены на как можно более эффективное использование итогов предварительной работы, выполняемой Управлением людских ресурсов, руководителями программ и обзорными органами, с тем чтобы избежать дублирования усилий и свести к минимуму административные задержки.
Over the last two audit cycles, however, there was a decrease in issues in the area of financial management, management and use of equipment/inventory, and record-keeping systems and controls. Однако за два последних ревизорских цикла количество проблем в таких областях, как управление финансовыми ресурсами, распоряжение оборудованием/имуществом и его использование, а также системы учета и контроля, сократилось.
CGIAR has also strengthened the mandate of its Science Council. Thus, the CGIAR management team within the World Bank has taken advantage of important synergies to optimize the use of resources allocated to other associated global programmes such as the Global Water Partnership or CGAP. Таким образом, руководство Группы воспользовалось высоким уровнем координации усилий во Всемирном банке, чтобы оптимизировать использование средств, которые выделяются на другие смежные глобальные программы, такие, как "Глобальное партнерство по водам" и деятельность КГПБ.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Women who are regularly abused (and many are) are often rendered physically incapable of seeking or continuing with HIV/AIDS-related management services. Женщины, которые регулярно подвергаются насилию (и таких женщин много), зачастую становятся физически неспособными прибегать к лечению или продолжать лечение от ВИЧ/СПИДа.
Conservative management wasn't the way to go here, Maggie. Консервативное лечение здесь не поможет, Мэгги.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
Kyrgyzstan noted the continued cooperation with OHCHR, treaty bodies and special procedures and welcomed the implementation of the Integrated Management of Child Illnesses Strategy and its measures to prevent; treat and care for persons with HIV. Кыргызстан отметил продолжающееся сотрудничество с УВКПЧ, договорными органами и специальными процедурами и приветствовал осуществление Комплексной программы борьбы с детскими болезнями и соответствующих профилактических мер; лечение лиц, живущих с ВИЧ, и уход за ними.
Efforts in 2004 and 2005 were focused mainly on accelerating the coverage of known effective malaria prevention and control interventions: ITNs; intermittent preventive treatment for pregnant women; and more effective case management with the use of artemisinin-based combination therapies. В 2004 и 2005 годах основное внимание уделялось скорейшему охвату населения известными эффективными методами профилактики малярии и борьбы с ней: применение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток; периодическое предоставление профилактических услуг беременным женщинам; и более эффективное лечение пациентов с помощью терапии, основанной на применении раствора артемизинина.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board requested OIOS to bring forward the audit of human resources management that was scheduled for 2015. Правление Пенсионного фонда попросило УСВН перенести вперед сроки проведения ревизии управления людскими ресурсами, запланированной на 2015 год.
The Management Board is the Bank's executive management body, which is responsible for the Bank's current activities and their conformity with the General Members' Meeting and Supervisory Board's decisions. Правление - это исполнительный орган управления Банка, который несет ответственность за текущую деятельность и ее соответствие решениям, принятым Общим собранием участников и Наблюдательным Советом.
The Representative of the Secretary-General assured the Board that none of the internal and external audits carried out in the Investment Management Service in recent years had found any indication of fraud or misappropriation of funds. Представитель Генерального секретаря заверил Правление в том, что ни одна из внутренних и внешних оценок, проведенных Службой управления инвестициями в последние годы, не свидетельствовала о существовании случаев мошенничества или растраты средств.
The Central Bank is governed by the Management Board. Центральным Банком управляет Правление банка.
After discussions with the Office of Human Resources Management, a consulting group was retained to carry out the whole-office review. Правление сочло, что эта информация была превосходно изложена, и отметило, что оно ждет представления текущей информации о соответствующих достижениях в реализации управленческого плана будущим сессиям Постоянного комитета и Правления.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...