Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Under california law, management has to give you 60 days' notice. По законам Калифорнии руководство обязано предупредить вас за 60 дней.
Poor management of vaccine provision has led to frequent depletion of stock. Слабое руководство процессом обеспечения вакцинами нередко приводило к истощению их запасов.
UN-Women management has taken action in communicating with its donors in response to specific internal audit reports published under the public disclosure policy, effective 1 December 2012. Руководство Структуры «ООН-женщины» принимает меры для поддержания контактов с донорами в ответ на конкретные отчеты о внутренней ревизии, публикуемые в соответствии с политикой публичного раскрытия информации, действующей с 1 декабря 2012 года.
Even after the establishment in 2008 of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the crisis still needed support and management by UNMIS. Даже после создания в 2008 году Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) для урегулирования кризиса по-прежнему требовались поддержка и руководство со стороны МООНВС.
Audit of the management of UNFIP: "Role of UNFIP in partnerships needs to be determined within a comprehensive framework that should guide, monitor and oversee the partnerships undertaken by the United Nations" Ревизия управления в ФМПООН: «Роль ФМПООН в поддержании партнерских связей следует определить в рамках всеобъемлющей структуры, которая обеспечивала бы руководство, контроль и надзор за партнерскими связями Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Similarly, integrated management of water and sanitation implies integrated planning and management of settlements. Комплексная система регулирования водных ресурсов и санитарного обслуживания предполагает также комплексное планирование и регулирование инфраструктуры населенных пунктов.
Integrated management involves comprehensive planning and regulation of human activities towards a complex set of interacting objectives and aims at minimizing user conflicts while ensuring long-term sustainability. Комплексное управление предусматривает всеобъемлющее планирование и регулирование антропогенной деятельности, направленной на достижение сложного комплекса взаимосвязанных задач, и призвано сводить к минимуму конфликты между пользователями при обеспечении долгосрочной стабильности.
The Working Party appreciated the note prepared by the representative of the UIC which highlighted a wide variety of aspects in the rail sector such as efficiency, innovation, capacity, competition, management, liberalization and regulation, etc. Рабочая группа высоко оценила записку, подготовленную представителем МСЖД, в которой освещены такие разнообразные аспекты сектора железнодорожного транспорта, как эффективность, новаторские подходы, пропускная способность, конкурентоспособность, управление, либерализация и регулирование и т.д.
Decision 23/9: Chemicals management Решение 23/9: Регулирование химических веществ
There is a need for greater surveillance and management of exchange rates between countries to avoid competitive devaluations and speculative flows. Необходимо обеспечить более строгий контроль и регулирование курсов валют разных стран, чтобы не допускать девальвации их денежных единиц в конкурентных целях и возникновения спекулятивных потоков.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Through FDI, it had brought in a large amount of advanced technology, talents, investment, management expertise, marketing models and international competition mechanisms, as well as international rules and standards. Приток ПИИ принес с собой большой объем передовой технологии, таланты, инвестиции, управленческий опыт, модели организации маркетинговой деятельности и механизмы международной конкуренции, а также международные правила и стандарты.
The terms of reference of the Senior Administrative Officer were amended to include a management review function to improve procedures further; В должностные обязанности Главного административного сотрудника внесены изменения, предусматривающие его ответственность за управленческий контроль, с целью дальнейшего совершенствования процедур;
When discussing controls with management, the auditor may want to use the term "management control" instead of "internal control" to reinforce the notion that control issues are much broader than traditional financial controls. При обсуждении с руководством вопросов контроля ревизоры могут предпочесть термин "управленческий контроль" термину "внутренний контроль" с целью подчеркнуть, что вопросы контроля являются намного более широкими, чем вопросы традиционного финансового контроля.
A management review of the appeals process at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi (A/59/408) determined that the timeliness of appeals could be improved by streamlining the process at most duty stations. Управленческий анализ апелляционного процесса в Центральных учреждениях, Женеве, Вене и Найроби (А/59/408) показал, что в большинстве мест службы сроки рассмотрения апелляций можно сократить путем оптимизации процесса.
The Human Trafficking Management Board was established with the President's approval and the National Plan of Action on Human Trafficking was adopted on 5 December 2007. При поддержке президента был создан Управленческий совет по проблеме торговли людьми, и 5 декабря 2007 года принят Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми32.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
A service-level agreement between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support is also being finalized to improve management support of special political missions. Завершается также разработка соглашения о гарантированном уровне обслуживания между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки в целях улучшения управленческой поддержки специальных политических миссий.
In order to avoid overwhelming the new system, it was important to use the management evaluation mechanism and non-judicial dispute resolution methods to resolve disputes at an early stage to avoid costly legal proceedings. Для того, чтобы не перегружать новую систему, важно использовать механизм управленческой оценки и задействовать потенциал внесудебных методов разрешения споров, что позволит урегулировать разногласия на ранней стадии и избежать затратных судебных процедур.
The first module of the Integrated Management Information System was introduced in 1995 to administer personnel actions. Первый модуль Комплексной системы управленческой информации вступил в строй в 1995 году и был предназначен для работы с кадровыми документами.
The Receiving and Inspection Unit, comprising one Receiving and Inspection Officer and three Assistants is proposed to be relocated from the Property Management Control Section to the General Services Section to balance supervisory and managerial workload across administrative sections. Группу по приемке и инспекции в составе одного сотрудника по приемке и инспекции и трех младших сотрудников предлагается перевести из Секции управления имуществом в Секцию общего обслуживания в целях обеспечения сбалансированности управленческой и контрольной нагрузки во всех административных подразделениях.
The Integrated Management Information System (IMIS), which will be completed by the end of the year, integrates human resources, staff entitlements, finance/general ledger, and payroll components. В рамках Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), внедрение которой будет завершено к концу года, объединены такие функции, как управление людскими ресурсами, выплата различных пособий и субсидий персоналу, ведение бухгалтерской/финансовой отчетности и начисление заработной платы.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
The Organizations will provide and second staff to the IPBES Secretariat in line with the decisions and authorization of their respective management and/or governing bodies, and the budget approved by the Plenary. 2.5 Организации предоставляют и прикомандировывают сотрудников к Секретариату ИПБЕС на основании решений и разрешений их соответствующих управленческих и/или руководящих органов и в рамках бюджета, утвержденного Пленумом.
These reports, which will contain a dashboard of key indicators covering cash, accounts payable and receivable, inventory, PPE, implementing partners, and expenditure level versus budget, will assist the representatives with their management responsibilities. Эти доклады, которые будут содержать контрольные перечни основных показателей, включая состояние ликвидности и дебиторской и кредиторской задолженности, товарных запасов, основных фондов, расчетов с партнерами-исполнителями и расходов по отношению к бюджету, помогут представителям в осуществлении своих управленческих функций.
In the meantime, risk assessment will continue to be the foundation of a number of UNHCR management initiatives and processes such as in the area accountability, risk-based auditing, and implementing partner selection. Между тем оценка рисков будет и далее составлять основу ряда управленческих инициатив и процессов УВКБ, в том числе в области отчетности, основанного на рисках аудита и выбора партнеров-исполнителей.
Contributions that define frameworks for the definition and measurement of quality in these domains, or that relate to management initiatives in improving quality levels of products and services are requested. Участникам предлагается представить материалы, содействующие разработке основы для определения и измерения качества в этих областях или касающиеся управленческих инициатив в области повышения уровня качества продуктов и услуг.
UNEP will also support countries to adopt broader management reforms, involving participatory approaches and private-public partnerships to maintain marine and coastal ecosystem services and their associated biodiversity. ЮНЕП будет также оказывать странам помощь в проведении более широких управленческих реформ на основе участия различных заинтересованных сторон и партнерств между частным и государственным секторами в интересах сохранения морских и прибрежных экосистемных услуг и связанного с этим биоразнообразия.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Policy decisions, research and management programmes are all taking a more integrated approach. В решениях по вопросам политики, программах исследований и рационального использования находит применение более комплексный подход.
The programme activities focus on water management and biodiversity conservation issues within the broader umbrella theme of land degradation. Мероприятия программы посвящены вопросам рационального использования водных ресурсов и охраны биоразнообразия в рамках более общей темы деградации земельных ресурсов.
Legislation and good management practices specific to DDT are inadequate in most countries that use DDT. В большинстве стран, использующих ДДТ, законодательство и надлежащие виды практики рационального использования применительно к ДДТ характеризуются неадекватностью.
ITTO, through the International Tropical Timber Agreement objective 2000, is involved in the preparation of national strategies for forest management and/or reforestation, as well as for timber production and utilization. МОТД, посредством осуществления предусмотренной в Международном соглашении по тропической древесине целевой задачи к 2000 году, принимает участие в разработке национальных стратегий рационального использования лесных ресурсов и/или лесовосстановления, а также в области производства и использования древесины.
Improved knowledge of land resources and the environmental and social problems associated with land use, as reviewed above, is leading policy makers, communities and individuals towards better land management. Углубление знаний о земельных ресурсах и лучшее понимание экологических и социальных проблем, связанных с землепользованием, о чем говорилось выше, способствуют все большему осознанию политиками, общинами и отдельными гражданами необходимости более рационального использования земельных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
It would provide the expanded senior management capability required to ensure good management and effective implementation of administrative support to field operations. Благодаря наличию этой структуры расширятся возможности старших руководителей по обеспечению эффективного управления полевыми операциями и по их административной поддержке.
They welcomed the new members of the UNFPA senior management team. Они приветствовали новых членов коллектива старших руководителей ЮНФПА.
It agreed that a common policy would enhance coherence and coordination among United Nations entities, increase ownership and accountability for implementation of gender mainstreaming particularly at the senior management and country levels. Она пришла к выводу, что разработка общей политики будет способствовать согласованности и координации действий подразделений Организации Объединенных Наций и повышению ответственности и подотчетности за осуществление мер по учету гендерной проблематики, особенно на уровне старших руководителей и страновом уровне.
The Advisory Committee is of the view that when management posts in the field are upgraded owing to increased delegation of authority, there should be a demonstrable offsetting adjustment to the configuration of staff at Headquarters. Консультативный комитет считает, что при повышении класса должностей руководителей на местах в результате передачи им дополнительных полномочий необходимо компенсировать такое повышение класса должностей путем сопоставимого изменения кадровой структуры в Центральных учреждениях.
Senior Management Groups on Protection established in Kinshasa and provincial offices provide a mechanism for integrated planning. Группы старших руководителей по вопросам защиты, созданные в Киншасе и в отделениях в провинциях, служат механизмом комплексного планирования.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Human Resources management 006 Standardization of products, operations, weights, measures and time 007 Activity and organizing. Менеджмент 006 Стандартизация продукции, процессов, мер, весов и времени.
He described the various stages of the process, and focused on the key objectives of APRM divided into four focus areas: democracy and political governance; economic governance and management; corporate governance; and socio-economic development. Он рассказал о различных этапах этого процесса и сосредоточил внимание на ключевых целях АМКО, которые подразделяются на четыре приоритетных направления: демократия и политическое управление, экономическое управление и менеджмент, корпоративное управление и социально-экономическое развитие.
Mr. Hans Hirt, Hermes Asset Management Г-н Ханс Хирт, "Гермес эссет менеджмент"
Media Resources Management offers a wide range of services in the sphere of media and entertainment. Компания «Медиа Ресурсы Менеджмент» предоставляет комплексные услуги в области медиа и энтертеймента.
However he emphasized that Conning Asset Management Limited is willing to complete the work with potential investors on the structured investment instruments for financing EE and RE projects to the extent it is corresponding to the commercial interests of the company. Однако он подчеркнул, что "Коннинг эссет менеджмент лимитед" готова вести до конца работу с потенциальными инвесторами над структурированными инвестиционными инструментами для финансирования проектов по Э-Э и ВИЭ в той степени, в какой это соответствует коммерческим интересам компании.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Member States, staff, management and the Office of Human Resources Management, all were stakeholders. Участниками этого партнерства являются государства-члены, персонал, администрация и Управление людских ресурсов.
With the objective of improving the treaty publication process, the Administration, with the assistance of a management consultant, has reviewed the process. В целях совершенствования процесса издания договоров администрация подвергла его обзору с привлечением консультанта по вопросам управления.
The technical-professional training is divided into the following areas: Information Systems, Management, Human Resources Management, Administration, Public Relations and Communication. Профессионально-техническая подготовка охватывает следующие области: информационные системы, менеджмент, управление людскими ресурсами, администрация, связи с общественностью и коммуникация.
The Administration informed the Board that it would pursue the initiatives as part of the UNEP Human Resources Action Plan signed by the Executive Director of UNEP and the Assistant Secretary-General of the Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat. Администрация информировала Комиссию о том, что она будет осуществлять инициативы в рамках Плана действий ЮНЕП в области людских ресурсов, подписанного Директором-исполнителем ЮНЕП и помощником Генерального секретаря, возглавляющим Управление людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Administration agreed with the Board about the essential nature of the management information system and stated that the delays in institutionalizing the reporting system were attributable to the technical problems experienced in updating the Reality System for integration with IMIS and DOS and the related staff-training requirements. Администрация согласилась с Комиссией в отношении важности системы управленческой информации и заявила, что задержки с организационным внедрением системы отчетности обусловлены техническими проблемами, связанными с модернизацией системы "Риэлити" для ее стыковки с ИМИС и ДОС, и соответствующими потребностями в повышении квалификации персонала.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located at Vienna of the Management Policy Committee directives and decisions in the field of management. Контроль за процессом реформы в области управления и осуществлением находящимися в Вене подразделениями Секретариата указаний и решений Комитета по политике в области управления, касающихся управления.
IMDIS was designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of progress in the implementation of programmed outputs by managers at different levels. ИМДИС была задумана как управленческий инструмент, позволяющий облегчить постоянный и всеобъемлющий контроль за ходом выполнения руководителями различных уровней задач, заложенных в программы.
One procurement assistant will be responsible for contract management and administration, monitoring and assessing vendor performance, maintaining and updating the vendor roster and processing invoices. Один помощник по закупкам будет отвечать за управление и регулирование контрактной деятельности, контроль и оценку деятельности продавцов, ведение и обновление списка продавцов и обработку счетов-фактур.
Depending on the way the operations are set up, railway companies have organized control of procedures on all levels, as well as through internal control system at the top of management. В зависимости от способа организации работы железнодорожные компании осуществляют контроль за соблюдением процедур на всех уровнях, а также через посредство внутренней системы контроля на уровне высшего руководства.
Time management Increased standardization of recording and approving time and attendance with a user-friendly self-service interface for staff, timekeepers and supervisors Рост стандартизации процедур учета и утверждения рабочего времени персоналом сотрудниками, отвечающими за контроль рабочего времени, и начальниками с помощью удобных для пользования интерфейсов самообслуживания
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
This entails prudent debt management, sound reserves policy and access to international liquidity. Это требует рационального управления задолженностью, проведения разумной политики в отношении резервов и обеспечения доступа к международной ликвидности.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
(a) Assess training needs for agricultural water management; а) оценить потребности в профессиональной подготовке в сфере эксплуатации водных ресурсов для сельского хозяйства;
Good agricultural and forestry practices could also contribute to sound watershed management, safeguarding water catchments and reducing run-off and flooding in cities. Применение надлежащих методов ведения сельского и лесного хозяйства также ведет к более рациональному использованию водосборных бассейнов и, таким образом, помогает обеспечивать их защиту, ограничение поверхностного стока и предупреждение подтопления городов.
Topics discussed included Inter-African trade in fish and fishery products, conditions of access to fisheries resources in the exclusive economic zones, fishery management needs, and regional collaboration in fisheries. На нем обсуждались, в частности, следующие темы: межафриканская торговля рыбой и рыбными продуктами, условия доступа к рыбным ресурсам в исключительных экономических зонах, потребности рыбного хозяйства и региональное сотрудничество в области рыболовства.
The World Bank has requested the Government not to grant new concessions until a project which it is sponsoring issues its recommendations to the Government on concession management, forest policy reform and illegal logging control. Всемирный банк обратился к правительству с просьбой не выдавать новых концессий, пока в рамках спонсируемого им проекта не будут изданы рекомендации правительству по вопросам управления концессиями, реформы лесного хозяйства и борьбы с незаконной заготовкой леса.
The Task Force's twenty-second meeting in Vienna was opened by representatives of the University of Natural Resources and Applied Life Sciences (BOKU) and the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management. Состоявшееся в Вене двадцать второе совещание Целевой группы было открыто представителями Университета природных ресурсов и прикладных наук о жизни (БОКУ) и Федерального министерства сельского хозяйства, лесоводства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
International trade practice must support sound environmental management, not undermine it, particularly where subsidies are involved. Практика международной торговли должна содействовать благоразумной эксплуатации окружающей среды, а не ее подрыву, особенно там, где задействованы субсидии.
ECE has also prepared a review of national strategies and policies for the protection and use of transboundary waters and is working on the development of instruments to promote the ecosystem approach to sustainable water management. ЕЭК также подготовила обзор национальных стратегий и национальной политики в области охраны и использования трансграничных вод и в настоящее время разрабатывает договорно-правовые документы, которые должны способствовать утверждению экосистемного подхода к проблеме устойчивой эксплуатации водных ресурсов.
(a) Develop comprehensive administrative and technical procedures and facilities management and construction project guidelines for the implementation of future construction and major maintenance projects. а) разработка всеобъемлющих административных и технических процедур, а также руководящих принципов по эксплуатации зданий и строительным проектам для осуществления будущих проектов строительства и капитального ремонта.
An initial working group was formed, consisting of representatives from the Security and Safety Service, the Buildings Management Service, the Commercial Purchase and Transportation Service and the Electronic Services Division. Была сформирована рабочая группа, в состав которой первоначально входили представители Службы охраны и безопасности, Службы эксплуатации зданий, Службы закупок и перевозок и Отдела электронных систем.
Project Management: property due diligence, project management and turnkey fit out solutions. Управление проектами: делегирование процедур по эксплуатации, проектному управлению и законченные решения «под ключ».
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Possible eco-efficient infrastructure solutions include urban river rehabilitation, storm water management, decentralized wastewater treatment, water reuse and recycling. В числе возможных вариантов развития экоэффективной инфраструктуры можно отметить восстановление городских рек, регулирование дождевого стока, децентрализованную очистку сточных вод, повторное использование и рециркуляция воды.
In this context, due attention should be given to such issues as health, sound management of wastes and chemical safety, among others. В этом контексте должное внимание следует уделять таким секторам, в частности, как здравоохранение, рациональная практика удаления отходов и безопасное использование химических веществ.
In the environment dimension, efforts have mainly been directed towards the sustainable use, management and protection of natural and genetic resources, including the conservation of biodiversity as well as the maintenance and improvement of soil, air and water quality. С точки зрения экологии усилия были направлены главным образом на устойчивое использование, управление и защиту природных и генетических ресурсов, включая сохранение биоразнообразия, а также сохранение и улучшение качества почв, воздуха и воды.
In its report to the Secretary-General dated 2 July 1998, Australia indicated that, through section 13 of the Commonwealth Fisheries Management Act 1991, Australia prohibited the use of large-scale drift-net fishing in its fishing zone by its citizens and corporations fishing on Australian vessels. В своем сообщении от 2 июля 1998 года на имя Генерального секретаря Австралия указала, что в силу раздела 13 Закона Содружества о регулировании рыболовства 1991 года Австралия запретила использование дрифтерных сетей большого размера в своей рыболовной зоне ее гражданами и корпорациями, ведущими рыбный промысел на австралийских судах.
In the name of democracy and justice, we have all sought to create a new United Nations, a symbol of modern governance and efficiency in its management of world affairs. Однако мы не должны при этом ущемлять права всех государств на проведение исследований, на производство и использование ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных.
Community level; community health care, Integrated management of childhood illnesses, maternal health care, nutrition programme, personal and family hygiene programme) общинный уровень: общинное медико-санитарное обслуживание, комплексное лечение детских заболеваний, охрана здоровья матери, программа питания, программа личной и семейной гигиены;
Coordinator of IMCI (Integrated Management of Childhood Illnesses) Workshop, Sana'a, 2225 February 1999 Координатор инициативы КЛДЗ (комплексное лечение детских заболеваний), семинар в Сане, 22-25 февраля 1999 года
WHO and UNICEF have been expanding efforts to scale up integrated community case management programmes, through which community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children under five for malaria, pneumonia and diarrhoea. ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют усилия по масштабированию программ организации комплексного лечения на местах, в рамках которых медико-санитарные работники проходят обучение, снабжаются лекарствами и под надзором инструкторов проводят диагностику и лечение детей в возрасте до пяти лет при заболевании малярией, пневмонией и диареей.
UNICEF support to facility-based emergency obstetric care, the Integrated Management of Childhood Illness, PMTCT-plus and the care, treatment and support of children infected and affected by HIV will prioritize poor districts. ЮНИСЕФ поддерживает стационарное оказание чрезвычайной акушерско-гинекологической помощи, инициативу «Комплексное лечение детских заболеваний», систему «ППВМР-плюс» и предоставление помощи, лечения и поддержки детям, инфицированным и затронутым ВИЧ, причем в первую очередь в бедных районах.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
A village management board was established in 1904 and the town attained municipal status in 1912. Правление деревни было основано в 1904 году и достигло статуса муниципалитета в 1912 году.
Give me the letter to the exhibition management. Что это... дай-ка мне письмо в правление выставки!
Aware that it was essential to manage its resources effectively, the Angolan Government was concentrating on institutional capacity-building, good governance and transparent management of public resources. Сознавая чрезвычайную важность эффективного управления имеющимися ресурсами, ангольское правительство делает упор на укрепление институционального потенциала, "благое правление" и транспарентное управление государственными средствами.
(a) The National Directorate (which has a cabinet, an auditing department that also oversees fund transfers, a legal reform department, an information, complaints and suggestions office, a women's unit and a project management unit); а) Национальное правление (подразделяется на правление; аудиторскую службу, в том числе осуществляющую надзор за переводом средств; отдел по правовым реформам, отдел информации, жалоб и предложений, отдел по делам женщин и руководству проектами);
At that time, the Board encouraged the Investment Management Service to adhere to the principles to the greatest extent possible without compromising the four criteria of safety, liquidity, convertibility and profitability, which remain the Fund's paramount investment guidelines. В то время Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени без ущерба для соблюдения четырех критериев - безопасности, ликвидности, конвертируемости и доходности, которые остаются главными руководящими принципами инвестиционной деятельности Фонда.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
is the local unit the seat of management, (if the local unit is the seat of management) местная единица является дирекцией (если местной единицей является дирекция)
Больше примеров...