Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management of the Special Unit agreed to take action to address the audit observations. Руководство Специальной группы согласилось принять меры по учету замечаний, высказанных в ходе ревизии.
With regard to part (e), UN-Women has set forth in its revised Asset Management Procedures Manual that asset management in-service reports will be run on a biennial basis. Что касается части (ё), то структура «ООН-женщины» включила в свое пересмотренное руководство по управлению активами положение о подготовке отчетов об использовании активов как минимум два раза в год.
The extrabudgetary resources will be utilized to complement resources from the regular budget for executive direction and management ($12,333,200), substantive activities under the programme of work ($188,987,400) and programme support ($31,879,700). Эти внебюджетные ресурсы будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета на административное руководство и управление (12333200 долл. США), основную деятельность по программе работы (188987400 долл. США) и вспомогательное обслуживание программ (31879700 долл. США).
According to the Operation, this improved performance was due to the particular emphasis placed by its management on the review and monitoring of audit recommendations and that the Operation had established an audit focal point to ensure that all recommendations were monitored and implemented on a timely basis. По мнению Миссии, улучшение ее работы в целом обусловлено тем, что ее руководство уделяет особое внимание обзору и контролю за осуществлением вынесенных ревизорами рекомендаций, а также тем, что в Миссии назначен координатор, в задачу которого входит обеспечение контроля за своевременным осуществлением рекомендаций.
According to the Operation, this improved performance was due to the particular emphasis placed by its management on the review and monitoring of audit recommendations and that the Operation had established an audit focal point to ensure that all recommendations were monitored and implemented on a timely basis. По мнению Миссии, улучшение ее работы в целом обусловлено тем, что ее руководство уделяет особое внимание обзору и контролю за осуществлением вынесенных ревизорами рекомендаций, а также тем, что в Миссии назначен координатор, в задачу которого входит обеспечение контроля за своевременным осуществлением рекомендаций.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
(b) Increased understanding by ECLAC member countries of methodologies for generating analyses of current economic trends as inputs for the management of economic and social policies Ь) Углубление понимания странами - членами ЭКЛАК методологии подготовки материалов с анализом текущих экономических тенденций в качестве вклада в регулирование экономической и социальной политики
Web access to national reporting database. (Previously: Assistance in development of information systems for national reporting and HW management (40 countries)) Сетевой доступ к национальным базам отчетности (ранее: оказание помощи в разработке информационных систем национальной отчетности и регулирование ОО (40 стран)
To ensure a "soft landing" at the end of the referendum process and the interim period, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must agree on key post-referendum issues, including wealth-sharing, the management of assets and debts, citizenship and border security arrangements. Для обеспечения «мягкой посадки» в конце процесса по проведению референдума и в переходный период стороны Всеобъемлющего мирного соглашения должны согласовать основные вопросы в период после референдума, включая распределение богатств, регулирование активов и задолженности, гражданство и договоренности по пограничной безопасности.
(a) Integrate and mainstream the sound management of chemicals as a priority in national development strategies and plans based on the Millennium Development Goals; а) интегрировать и включить рациональное регулирование химических веществ в качестве одной из первоочередных задач в национальные стратегии и планы в области развития на базе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
In Eastern Europe, including Russia, that means currency boards tied to the Euro; in Latin America it means full dollarization and no more amateur management of exchange rates and central banks. Для Восточной Европы, включая Россию, это означает валютное регулирование, привязанное к евро; в Латинской Америке это значит полную долларизацию и отказ от каких-либо любительских попыток управления обменными курсами и центральных банков.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
For example, the management of the Yasuni Biosphere Reserve of Ecuador, supported by UNEP, promoted a local management committee through which 120 indigenous groups were able to find a common vehicle for communicating their concerns at the national level and to ultimately influence policy-making. Например, управление биосферным заповедником «Ясуни» в Эквадоре при поддержке со стороны ЮНЕП продвигало местный управленческий комитет, посредством которого 120 групп коренного населения смогли найти общее средство выражения их обеспокоенности на национальном уровне и в конечном итоге воздействовать на процесс выработки политики.
The proposed performance appraisal system is a management tool targeted at the common interests of management and staff to promote meaningful and equitable performance assessment. Предлагаемая система служебной аттестации - это управленческий механизм, применяемый как в интересах руководителей, так и сотрудников для содействия проведению более эффективной и справедливой оценки результатов служебной деятельности.
The report thus presents the proposed management approach of the Secretary-General to further improve the governance framework of the United Nations procurement function. С учетом этого в докладе излагается предлагаемый Генеральным секретарем управленческий подход в целях дальнейшего совершенствования системы руководства закупочной деятельностью в Организации Объединенных Наций.
The Danish Financial Statement Act requires listed companies and State-owned public limited companies to report on environmental aspects in a management report if this is material to providing an accurate view of the company's financial status. Закон о финансовой отчетности Дании предусматривает, что зарегистрированные на бирже компании и государственные компании с ограниченной ответственностью должны включать в управленческий отчет информацию об экологических аспектах, если это имеет важное значение для составления точной картины финансового положения компании.
Therefore, the management fee for the heavy support package was designed around a multi-logistic contract. По этой причине управленческий сбор по контракту на обеспечение тяжелого пакета мер поддержки был определен исходя из контракта на многоаспектное материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Office introduces best practices in management functions at all levels to enhance the Organization's capacity to monitor and evaluate management performance. Управление содействует внедрению оптимальных методов управления на всех уровнях в целях расширения возможности Организации осуществлять контроль за управленческой деятельностью и ее оценку.
During the 1994-1995 biennium, efforts will be made through redeployment of funds made available to the Office to cover any additional training activity emanating from the introduction of new human resources management systems, i.e., management accountability and responsibility. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут предприняты усилия, нацеленные на то, чтобы путем перераспределения средств имеющихся в распоряжении Управления, обеспечить покрытие расходов на любые дополнительные учебные мероприятия, возникающие в результате внедрения новых систем управления людскими ресурсами, т.е. управленческой отчетности и ответственности.
Secondly, it should continue through rule of law education for students at the university level, preparing them for careers in the public sector or in private sector management. Во-вторых, оно должно быть продолжено на стадии высшего образования в рамках обучения студентов в области верховенства права, с тем чтобы подготовить их к работе в государственном секторе или к управленческой деятельности в частном секторе.
Procedures are being designed under the Integrated Management Information System (IMIS) that will ensure that obligations are not accepted if funds are not available. В рамках Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) разрабатываются процедуры, которые обеспечат такое положение, при котором при отсутствии средств обязательства приниматься не будут.
In his response, the Director, Division of Finance, Administration and Management Information Services (DFAMIS), noted that the vacancy rate assumed during the 1998-1999 biennium was around 4.5 per cent. В своем ответе Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации (ОФАСУИ) отметил, что на двухгодичный период 1998-1999 годов показатель доли вакантных должностей предположительно должен был составить 4,5 процента.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Similarly, certain posts that perform management functions under the approved cost categories were budgeted as programme. По аналогии с этим ассигнования на определенные должности, связанные с выполнением управленческих функций согласно утвержденной классификации расходов, были проведены по бюджету как средства по программам.
The Office has not determined the extent of any gap in skills and the level of training required for its management and staff to fully embed the enhanced control regime. Управление еще не определило масштабность тех или иных проблем в сфере повышения квалификации персонала и уровня подготовки, необходимых для выполнения управленческих функций и полного внедрения усовершенствованной системы контроля.
20.6 The Office will also review and consolidate the results of reforms to increase efficiency, transparency and accountability in its operations following the conclusion of the structural and management change process in 2009. 20.6 Кроме того, Управление проанализирует и обобщит результаты реформ, проведенных с целью повышения эффективности, транспарентности и подотчетности его деятельности после завершившегося в 2009 году процесса реорганизации Управления и изменения его управленческих процедур.
UNICEF and UNDP are also actively supporting mine action through provision of personnel and support within the Mine Action Centre for Afghanistan for activities such as the Landmine Impact Survey, mine-risk education, mine victim surveillance, management training and other capacity-building activities. ЮНИСЕФ и ПРООН также активно поддерживают деятельность по разминированию путем предоставления персонала и содействия мероприятиям Центра по разминированию в Афганистане, таким, как изучение последствий применения наземных мин, разъяснение минной опасности, уход за пострадавшими от мин, обучение управленческих кадров и другие мероприятия по укреплению потенциала.
The external risk assessment of the Department of Peacekeeping Operations commissioned in 2006 by OIOS identified the key risks the Department faces and found a high level of risk and a considerable lack of formal business processes in most management and operational areas. Оценка внешнего риска Департамента операций по поддержанию мира, проводившаяся по заказу УСВН в 2006 году, позволила выявить ключевые факторы риска для Департамента и установить, что является высоким и что в значительной степени отсутствуют формальные административные процедуры в большинстве управленческих и оперативных областей.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Since 1992, some countries have made progress on a path towards implementing the recommended actions at the national and local levels through the adoption of integrated approaches to freshwater management. С 1992 года ряду стран удалось добиться прогресса в сфере осуществления рекомендуемых действий на национальном и местном уровнях при помощи принятия комплексных подходов к вопросам рационального использования ресурсов пресной воды.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has endorsed a new strategy for the management of chemicals, which addresses 18 key areas and aims to build bridges between the various chemicals agreements and conventions. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров одобрили новую стратегию рационального использования химических веществ, распространяющуюся на 18 ключевых областей и направленную на обеспечение взаимодействия между различными соглашениями и конвенциями, касающимися химических веществ.
Concerning sustainable natural resources, ESCWA will focus its work on promoting integrated management to optimize the efficiency and effectiveness of resource consumption through the use of new technologies and innovation, thus maximizing the impact that the use of these resources has on income generation and job creation. Что касается рационального использования природных ресурсов, то ЭСКЗА сосредоточит свою работу на содействии комплексному использованию для повышения результативности и эффективности потребления ресурсов за счет применения новых технологий и инноваций, что обеспечит максимальную отдачу от использования этих ресурсов для формирования доходов и создания рабочих мест.
Such organizations as ITTO, the World Bank, UNEP and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources - World Conservation Union have prepared guidelines for integrating the conservation and sustainable use of biodiversity into the management of all forest lands, including production forests. Такие организации, как МОТД, Всемирный банк, ЮНЕП и Международный союз охраны природы и природных ресурсов, подготовили руководящие принципы включения вопросов сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия в сферу рационального использования всех лесных угодий, в том числе лесов хозяйственного назначения.
Planning and implementation of natural resources management activities today have radically changed. В настоящее время коренным образом изменился механизм планирования и осуществления мероприятий в области охраны и рационального использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Results-based management requires managers to learn from experience and apply this knowledge to day-to-day management, but managers do not necessarily have control over expected results and outcomes. Управление, ориентированное на результаты, требует от руководителей извлекать уроки из накопленного опыта и использовать эти знания в повседневном управлении, однако руководители отнюдь не обязательно способны контролировать ожидаемые конкретные и общие результаты.
In view of this and taking into consideration succession planning, the management training programmes that are being offered by the organization for both senior and mid-level managers should include specific modules on ethical leadership. С учетом этого и принимая во внимание последовательное планирование, программы подготовки руководителей, предлагаемые организацией руководителям старшего и среднего уровней, должны включать специальные модули по моральному лидерству.
Although at the local level, a management unit needs considerable details and accurate data, regional and global-level policy makers are more concerned with intermediate and macro-level trends and estimates. Если на уровне местной управленческой единицы необходимы достаточно подробные и точные данные, то руководителей, принимающих решения регионального и глобального масштабов, больше интересуют тенденции и оценочные данные промежуточного и макроуровней.
Commends UNDP on the work of the Gender Steering and Implementation Committee in strongly encouraging senior management on gender equality and requests the Committee to be vigilant in holding senior managers accountable for achieving results in gender equality; высоко оценивает усилия ПРООН, связанные с деятельностью Руководящего и имплементационного комитета по гендерным вопросам, который настоятельно призывает старших руководителей добиваться гендерного равенства, и просит Комитет проявлять бдительность в деле привлечения старших руководителей к ответственности за достижение результатов в области обеспечения гендерного равенства;
The Senior Management Group has now formally taken up this question. Группа старших руководителей в настоящее время официально занялась этим вопросом.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Political policies such as network neutrality, spectrum management, and digital inclusion all shape the technologies comprising layers 1-7 of the OSI Model. Политические институты, такие как Сетевой нейтралитет, Спектральный менеджмент и Цифровое включение, все виды технологий включают в себя 1-7 уровни модели OSI.
Band, management, website administration and fans congratulates and wishes all the best to Oleg! Музыканты группы, менеджмент, администрация сайта и все поклонники присоединяются с поздравлениями. Желаем всего наилучшего!
The world's expectations for responsible economic management by the governments of both China and Japan - and thus the need for it - are growing by the day. И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
And those skills include everything from technical skills, if it's a technology business, to marketing, and sales, and management, and so on. Это включают всё: технические знания, если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
Scientific Management: Frederick Winslow Taylor analyzed how to maximize the amount of output with the least amount of input. Научный менеджмент: Тейлор проанализировал, как увеличить количество продукции с наименьшим количеством входных данных.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
There were three broad areas of training: administration and organization, management of natural resources, and agricultural techniques. Подпрограмма предусматривала три крупные области профессиональной подготовки: администрация и организация, рациональное использование природных ресурсов и методы ведения сельского хозяйства и животноводства.
As the report states, "Despite numerous recommendations by OIOS in past audit reports, management has failed to establish accountability where irregularities occurred". Как говорится в докладе, «несмотря на многочисленные рекомендации УСВН в прошлых докладах о ревизии, администрация не сумела определить ответственность там, где имели место отклонения».
The program management is responsible for the timely realization of the product in accordance with the "National Military Requirements" and within the funding limits. Программная администрация отвечает за своевременную реализацию продукта в соответствии с "национальными военными потребностями" и в рамках фондовых лимитов.
The SPT further recommends that the authorities undertake a fundamental review of the management of prisons so as to ensure that the prison administration is in control and is able to ensure the safety of everyone inside the prison, including their protection from inter-prisoner violence. ППП далее рекомендует, чтобы власти коренным образом пересмотрели систему управления тюрьмами для обеспечения того, чтобы тюремная администрация контролировала ситуацию и была в состоянии обеспечивать безопасность каждого лица, находящегося в тюрьме, в том числе его защиту от насилия в среде заключенных.
According to Management, owing to time constraint and to avoid surrendering of appropriations, it was decided to hold funds for outstanding requisitions using a global miscellaneous obligating document against which purchase orders could be raised when suppliers were identified in a competitive manner. Администрация заявила, что ввиду нехватки времени и с целью избежать возврата средств было решено зарезервировать средства на невыполненные заявки, используя единый нецелевой расходный ордер, на основании которого заказы на поставку могут быть приняты после того, как на конкурсной основе будут установлены поставщики.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Recommendations 4 and 5 are expected to improve management control by strengthening the treasury and financial analysis functions of WMO. Ожидается, что рекомендации 4 и 5 улучшат контроль управления посредством укрепления функций денежных средств и финансового анализа ВМО.
The internal control framework of UNHCR relies heavily on transactional controls, such as the authorization procedures embedded in the enterprise resource planning system and, in particular, the manual certification and approval of individual transactions which requires significant management time. Система внутреннего контроля УВКБ в значительной степени полагается на контроль за сделками в силу того, что процедуры санкционирования, содержащиеся в системе планирования общеорганизационных ресурсов, и, в частности, ручная сертификация и утверждение индивидуальных сделок требуют значительного рабочего времени руководящих сотрудников.
The General Services Section provided vital support to the Tribunal, which included realignment of office space, preparing administrative documents for archiving, construction of a temporary archives facility, general repairs and maintenance, and asset control and management. Чрезвычайно важную поддержку Трибуналу оказывала Секция общего обслуживания, которая включала в себя перепланировку служебных помещений, подготовку административных документов для архивирования, сооружение дополнительного архивного хранилища, общий ремонт и эксплуатацию, а также контроль за имуществом и управление им.
Undertake management and oversight of the global voice, data and video communications network as well as determining related policy and procedures Управление глобальной сетью речевой и видеосвязи и передачи данных и контроль за ней, а также установление соответствующей политики и процедур
The following topics were addressed: - Manufacturing, marking and record-keeping; - Combating illicit trafficking: common export criteria and export controls; - The small arms and light weapons dimension in early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. Были затронуты следующие темы: - производство, маркировка и регистрация данных; - борьба с незаконным оборотом: общие критерии экспорта и экспортный контроль; а Турция признает Республику Македонию с ее конституционным названием.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
To ensure the accountability of senior management against the corporate commitments in this area, a gender steering and implementation committee has been established under the direct chairmanship of the Administrator, tasked with the periodic review of progress in gender mainstreaming on a regional basis. Для обеспечения подотчетности руководителей старшего звена в отношении выполнения организацией своих обязательств в этой области был учрежден руководящий имплементационный комитет по гендерной проблематике под непосредственным председательством Администратора, которому поручено проводить периодический обзор хода деятельности по учету гендерных факторов на региональной основе.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
These include approaches to land planning and management, negotiation and conflict management, information and decision support systems, island systems management and farming systems approaches. В их число входят подходы к планированию и управлению в области землепользования; ведение переговоров и урегулирование конфликтов; информационные и вспомогательные системы для принятия решений; управление экосистемами островов; и различные системы ведения сельского хозяйства.
FDA reported that it was attempting to apply lessons learned from the timber sales contract evaluation to the current round of evaluations of the forest management contract bids. УЛХ сообщило, что они пытаются применить уроки, извлеченные в ходе оценки контрактов на поставки древесины к нынешнему раунду оценок заявок на контракты на ведение лесного хозяйства.
Supports the harmonisation of methodologies and definitions in the area of housing and land management at a regional and international level, which fosters better understanding of national housing and land management systems in the UNECE region and allows their comparison. оказывает поддержку в согласовании методологий и определений в области жилищного хозяйства и землепользования на региональном и международном уровнях, что содействует лучшему пониманию национальных систем жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН и позволяет проводить их сопоставления;
In Costa Rica, the rights of Indian communities are included in Decree 27388-MINAE of September 1998 as a principle to be considered in planning for the use and management of forests. На Коста-Рике права индейских общин включены в принятый в сентябре 1998 года декрет 27388 и приняты за основу при рассмотрении вопросов планирования использования и ведения лесного хозяйства.
First, its national forestry policy and strategy foresee the development of the Romanian forestry sector based on the sustainable management of forests, improving efficiency of exploitation and development of high value-added products. Во-первых, национальная лесохозяйственная политика и стратегия предусматривают, что сектор лесного хозяйства Румынии будет развиваться на основе устойчивого управления лесами, повышения эффективности их эксплуатации и разработки продукции с более высокой добавленной стоимостью.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Activity 6: Identification and dissemination of best management practices. Мероприятие 6: Выявление и распространение наиболее оптимальных методов эксплуатации.
In February 2007, the Governing Council discussed how UNEP and UNON would be able to better implement their mandate to promote and encourage sustainable procurement and facilities management in-house within the United Nations system. В феврале 2007 года Совет управляющих обсудил вопрос о том, как ЮНЕП и ЮНОН смогут лучше реализовать свои мандаты по поощрению и стимулированию устойчивых закупок и эксплуатации собственных помещений в системе Организации Объединенных Наций.
The Building Management Unit of the General Services Section is currently responsible for the operation and maintenance of the Tribunal's office space, courtroom and facilities. Группа по эксплуатации зданий Секции общего обслуживания в настоящее время отвечает за эксплуатацию и содержание служебных помещений Трибунала, зала заседаний суда и других объектов.
In addition Kaleski patented his designs for improved farm implements, and developed and applied successful theories of soil management in times of drought. Калески запатентовал свой дизайнерский труд об обустройстве ферм и развил и воплотил успешные теории об эксплуатации почв во время засухи.
The funding of an additional post could alleviate part of the work of the Chief of the Buildings and Engineering Section, which possibly could be compensated by the reduced involvement of the consortium and cost efficiencies from closer project management and monitoring. Выделение средств для финансирования дополнительной должности помогло бы облегчить работу руководителя Секции содержания и технической эксплуатации зданий, и эти расходы можно было бы, видимо, компенсировать благодаря сокращению рамок участия консорциума и повышению эффективности использования средств за счет более четкого руководства и контроля над осуществлением проектов.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
A. Fish stocks and stocks management 12 А. Рыбные запасы и их использование 17
Together with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), IPU had begun a training programme for members of parliament on environmental issues such as the sustainable management of water, biodiversity and energy. Совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) МПС приступил к реализации программы подготовки парламентариев по вопросам, связанным с окружающей средой, таким как рачительное использование водных ресурсов, биоразнообразия и энергии.
(b) Conservation science and applied research aimed at using the best science to understand species and habitat dynamics to inform management; Ь) научные и прикладные исследования в области охраны окружающей среды, нацеленные на использование передовых достижений науки для более глубокого изучения биологических видов и динамики среды обитания в интересах обеспечения разумного природопользования;
It monitors the implementation of international conventions and agreements; participates in and contributes to policy dialogue in United Nations and international forums; and mobilizes political will to implement agreed plans promoting the management and sustainable use of the ocean, coasts and islands. Она отслеживает выполнение международных конвенций и соглашений, участвует в политическом диалоге в рамках Организации Объединенных Наций и международных форумов и способствует его поддержанию, а также мобилизует политическую волю для реализации согласованных планов, поощряющих рациональное использование ресурсов океана, побережий и островов.
The issue management group was asked to look at this issue comprehensively, taking into account issues such as the best use of lessons learned, the composition of the group and the number of the countries to be used in a pilot phase. Группе было предложено всеобъемлющим образом проанализировать этот вопрос с учетом таких аспектов, как оптимальное использование накопленного опыта, состав группы и число стран, которые будут охвачены на экспериментальном этапе.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
(e) Prevention and management of complication of abortion; ё) профилактику и лечение осложнений после абортов;
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation, and prevention of disabilities. Пропагандистами освещались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение обычных детских болезней в домашних условиях, правила личной гигиены, оздоровление окружающей среды и профилактика инвалидности.
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных.
The programme to combat diarrhoea and cholera which is concerned with sound management of the treatment and control of diarrhoea cases; программу борьбы с диареей и холерой, которая связана с эффективным управлением деятельностью, направленной на лечение и ограничение заболеваний диареей;
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. В 2008 году был принят Закон о психическом здоровье, в котором предусматриваются уход, защита, лечение и режим обращения для лиц с психическими расстройствами.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля.
The Board noted that the policy would allow the Fund's senior management to continue to effectively monitor and mitigate the Fund's risks. Правление отметило, что эта политика позволит старшему руководству Фонда продолжать эффективно контролировать и регулировать риски, с которыми сталкивается Фонд.
The Board of Directors of the Fund shall be the body of last resort to hear and rule on appeals disputing the technical decisions of the Evaluation Commission or the administrative decisions of the management. Правление Фонда будет выступать в роли последней инстанции для целей рассмотрения и урегулирования апелляций по вопросам несоответствия техническим решениям Комиссии по оценке или административным решениям руководства.
The Board had also established a budget working group to consider budget proposals from both the Investment Management Division and the Fund secretariat, and had subsequently approved its recommendations. Правление учредило также бюджетную рабочую группу для рассмотрения бюджетных предложений, поступивших как из Отдела управления инвестициями, так и секретариата Фонда, а затем утвердило ее рекомендации.
The Board recommended the establishment of 14 new posts to be charged to administrative costs and the continuation of one extrabudgetary post to be funded by the member organizations, together with nine new posts for the Investment Management Service. Правление рекомендует создать 14 новых должностей, оплачиваемых в качестве административных расходов, и сохранить одну внебюджетную должность, финансируемую организациями-членами, а также девять новых должностей в Службе управления инвестициями.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Больше примеров...