Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
UNOPS management has implemented 47 of the 59 recommendations and two recommendations were overtaken by events. Руководство ЮНОПС выполнило 47 из упомянутых 59 рекомендаций, и 2 рекомендации утратили актуальность.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
The Office of the Director provides the overall direction and executive management for the administrative, logistical and technical support provided by the United Nations to the military and police components of AMISOM, in accordance with the mandate of the United Nations support function for AMISOM. Канцелярия Директора обеспечивает общее руководство и управление административной, материально-технической и технической поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций военным и полицейским компонентам АМИСОМ в соответствии с мандатом на выполнение Организацией Объединенных Наций функций по поддержке АМИСОМ.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Strict procedures are followed in the management of stockpiles, including storage, physical security, control of access, inventory management and accounting control. Соблюдаются строгие процедуры регулирования запасов, включая хранение, физическую безопасность, регулирование доступа, инвентарный контроль и учет.
Frequency management to prevent interferences and the influence of space weather are other critical issues. Другими важнейшими вопросами являются регулирование радиочастот с целью предотвращения помех и воздействие космической погоды.
The management of financial risks through a range of contracting tools, insurance arrangements and training continues to be part of the UNOPS services offerings. Регулирование финансовых рисков с помощью самых различных договорных инструментов, механизмов страхования и профессиональной подготовки по-прежнему входит в арсенал услуг, предлагаемых ЮНОПС.
Regulation in decentralized management must make it possible to establish a flexible system, with staff mobility; it must also be able to anticipate change and the needs of users, to understand the threats and to grasp the opportunities. Регулирование при децентрализованном управлении должно позволить создать гибкую систему, характеризуемую мобильностью персонала; она должна также быть в состоянии предвидеть изменения и потребности потребителей, понимать угрозы и использовать возможности.
She stressed that a global legally binding instrument on mercury should be aimed at the protection of human health and the environment from releases of mercury, targeting the control and management of mercury releases to all media, including land, air and water. Она подчеркнула, что имеющий обязательную юридическую силу глобальный документ по ртути должен быть нацелен на охрану здоровья человека и окружающей среды от выбросов ртути, обеспечивая контроль за выбросами ртути и их регулирование во всех средах, включая почву, атмосферу и воду.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага.
Because national rules can vary substantially, little attempt has been made in the past to integrate management accounting with financial accounting. В связи с существенными различиями в национальных нормативных положениях в прошлом не предпринималось значительных попыток объединить управленческий учет с финансовым учетом.
Before that time, however, required managerial capacities must be created and a management training programme should be in place that would provide operational and financial management capacities and thus set the stage for the eventual assumption of full responsibility by the Government of Mozambique. До этого времени, однако, необходимо создать управленческий потенциал и учредить программу профессиональной подготовки по вопросам управления, которая давала бы возможности для директивной деятельности в оперативной и финансовой сферах и тем самым создавала бы основу для делегирования всех полномочий правительству Мозамбика.
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги.
(b) Provides management oversight and leadership to UNEP in its implementation of activities to protect the world's environment, including direct oversight of the major elements of the Environment Programme; Ь) осуществляет управленческий надзор и руководство ЮНЕП в контексте осуществления Программой мероприятий по охране мировой окружающей среды, в том числе прямой надзор за основными элементами Программы по окружающей среде;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
LOAC training is firmly integrated into command, staff, management and leadership courses at the United Kingdom Defence Academy and elsewhere. Подготовка по ПВК прочно внедрена в курсы командирской, штабной, управленческой и руководящей подготовки в Оборонной академии Соединенного Королевства и других звеньях.
Although the elements of the new management framework were clearly documented, it appears that some components are not yet in place Хотя элементы новой управленческой структуры были четко отражены в соответствующей документации, некоторые ее компоненты, как представляется, еще не внедрены.
Furthermore, since the United Nations is about to shift to a new management system, reforming the outdated IMIS, Member States may wish to include in the said reform the possibility of accommodating other currencies, such as the euro. Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций стоит на пороге внедрения новой управленческой системы с реформированием устаревшей ИМИС, государства-члены, возможно, пожелают предусмотреть при осуществлении указанной реформы возможность использования других валют, таких, как евро.
Efforts to settle cases in the formal system at the management evaluation stage and before the Dispute Tribunal prior to a judgement on the merits continued in 2013, with notable success in terms of the number of cases considered. В 2013 году по-прежнему прилагались усилия, направленные на урегулирование дел в рамках формальной системы на этапе управленческой оценки и этапе рассмотрения в Трибунале по спорам до вынесения решения по существу дел, при этом был достигнут заметный прогресс с точки зрения количества рассмотренных дел.
Management Evaluation Unit (6 posts) Группа управленческой оценки (6 должностей)
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
United Nations organizations differ considerably in terms of management structure, delegation of authority, human resources, degree of centralization and organization of their emergency and development capacities. Между организациями системы Организации Объединенных Наций существуют большие различия в плане управленческих структур, распределения полномочий, людских ресурсов, степени централизации и организации их механизмов, занимающихся чрезвычайными ситуациями и вопросами развития.
With effect from 12 September 2013, the Executive Board approved the change of the minimum requirement for the operational reserve of UNOPS to be set at four months of the average of the previous three years' expense under its management budget. Исполнительный совет утвердил корректировку, начиная с 12 сентября 2013 года, минимального объема оперативного резерва ЮНОПС, который будет установлен на среднем уровне объема расходов за четырехмесячный период предыдущего трехгодичного периода в рамках его бюджета управленческих расходов.
In that context, the following proposals for the biennial support budget are made to provide UNIFEM with the necessary internal capacity and resources to contribute to development results and achieve management results. В этой связи выносятся нижеследующие предложения по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов для обеспечения ЮНИФЕМ необходимым внутренним потенциалом и ресурсами для содействия достижению результатов в области развития и управленческих результатов.
(b) Establishment and implementation of mandatory performance management and development training for all who supervise others, in accordance with General Assembly resolution 63/250; Ь) разработки и осуществления программ обязательного обучения для развития управленческих навыков и повышения квалификации всех тех, кто руководит людьми, в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи;
During the 2010/11 period, the Mission will organize four training sessions comprising one session for senior leadership training, two sessions for management development training and one session for competency-based selection and interviewing skills training for managers. В течение 2010/11 года в Миссии будут организованы четыре учебных занятия для старших руководителей, два занятия по совершенствованию управленческих навыков и одно занятие для руководителей по отбору кандидатов и проведению интервью на основе учета профессиональных качеств.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
UNEP and UNCRD will cooperate in the area of poverty reduction and natural resource and environmental management in geographic regions at subnational levels. ЮНЕП и ЦРРООН будут сотрудничать по вопросам сокращения масштабов нищеты и рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды в географических регионах на субнациональных уровнях.
Development and diversification through management of mineral revenues стратегия развития и диверсификации путем рационального использования поступлений от продажи минеральных ресурсов
Since 1986, UNITAR has designed and conducted a variety of training activities, ranging from workshops and seminars to round tables and the development of outreach material, on various aspects of environmental management. С 1986 года ЮНИТАР разработал и провел целый ряд различных учебных мероприятий, начиная с практикумов и семинаров и кончая конференциями "за круглым столом", а также подготовил информационные учебные материалы по различным аспектам рационального использования окружающей среды.
Georgia states that the activities of foreign partners in biodiversity conservation, land resources management, forestry, agriculture, etc. indicate the possibility for future expansion of these activities into desertification-related areas as well. Грузия сообщает, что деятельность иностранных партнеров в области сохранения биоразнообразия, рационального использования природных ресурсов, лесного хозяйства, сельского хозяйства свидетельствует о возможности будущего расширения данной деятельности на связанные с опустыниванием проблемы.
The Forum may wish to encourage lending institutions to develop, and countries to endorse, the use of explicit goals and credible conditions in macroeconomic structural adjustment programmes for the protection and management of forest resources and forest policy reforms. Policy environment Форум, возможно, пожелает призвать кредитные учреждения к развитию, а страны к одобрению использования в программах макроэкономической структурной перестройки четких ориентиров и обоснованных параметров для сохранения и рационального использования лесных ресурсов и реформирования политики в области лесопользования.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
It further recommended greater involvement by UN-Habitat programme managers and regional offices to streamline management, disbursement and monitoring. В нем далее рекомендовано обеспечить более активное участие руководителей программ и региональных отделений ООН-Хабитат в целях оптимизации управления, использования средств и мониторинга.
(b) "Process owners" for the different areas involved in the implementation of results-based management, who will be assigned specific responsibilities under this initiative and mechanisms for holding them accountable for the delivery of results they are expected to achieve. Ь) на «руководителей процессов» в различных областях деятельности, относящейся к внедрению практики УОР в рамках этой инициативы будут возложены конкретные функции; для обеспечения ответственности этих руководителей за достижение результатов, которых они должны добиться, будут созданы специальные механизмы.
(e) Succession management efforts, which will include the establishment of prerequisite experience and skills for senior managers and linking them to revised job profiles and training plans; ё) обеспечение преемственности в управлении, включая формирование необходимого опыта и навыков у руководителей старшего звена и их увязку с пересмотренными описаниями должностных обязанностей и планами профессиональной подготовки;
The Donetsk club's management's initiative to launch a football tournament was welcomed by football establishment. Инициатива руководителей «Шахтера» была встречена с энтузиазмом.
Apart from the above-mentioned successful modules of human resources development, a trainee programme for higher service employees is currently under discussion, which will ensure the introduction of a transparent and performance-oriented procedure for "Selecting the best" to fill management and specialist positions. Помимо вышеуказанных успешно действующих модулей развития людских ресурсов, в настоящее время обсуждается программа профессиональной подготовки специалистов, которая позволила бы внедрять прозрачные и ориентированные на достижение конкретных результатов процедуры отбора наилучших кандидатов для заполнения вакансий руководителей и специалистов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
ISO Technical Committee 207 "Environmental management" was established in 1993 to develop International Environmental Management Standards. В 1993 году для разработки международных стандартов управления природопользованием был создан Технический комитет 207 ИСО "Экологический менеджмент".
The constituent of a successful development of the Company is a high skilled staff, knowledge and experience of our workers, efficient management and the Company corporate culture. Составляющей успешного развития Компании является высокопрофессиональный коллектив, знания и опыт сотрудников, эффективным менеджмент и корпоративная культура Компании.
Specialists of "URT" carry out management in different kinds of motorsport for the leading Russian drivers and crews at any level, including the World Rally Championship. Специалисты "УРТ" осуществляют менеджмент в различных видах автоспорта для ведущих российских гонщиков и раллийных экипажей на любом уровне, включая Чемпионат мира по ралли.
InstaChange is one of the major exchangers, working directly with the service provider - Liberty Reserve S.A. InstaChange management constantly maintaining the high partnership level with Liberty Reserve representatives. InstaChange является одним из крупнейших обменников, работающим напрямую с поставщиком услуг Liberty Reserve S.A. Менеджмент InstaChange постоянно поддерживает высокий уровень партнерских отношений с представителями Liberty Reserve.
We suggest that you reduce your risks and save your time essentially by entrusting your funds to AMC ART-CAPITAL Management, a professional manager. Мы предлагаем Вам существенно снизить свои риски и сберечь свое время, передав свои средства в доверительное управление опытному профессиональному управляющему - КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент».
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Prior to the twenty-seventh session of the Coordination Committee, the management posted its reform-related papers on the United Nations Intranet, iSeek. До начала двадцать седьмой сессии Координационного комитета администрация разместила свои документы, касающиеся реформы, в Интранете Организации Объединенных Наций - в системе iSeek.
e/ The Secretariat of the Governing Council is included under management and administration of the organization. е/ Расходы на секретариат Совета управляющих включены в статью "Управление и администрация организации".
The Administration informed the Board that management of non-expendable property was delegated to each department or office at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters. Администрация информировала Комиссию о том, что полномочия по управлению имуществом длительного пользования делегированы каждому департаменту или управлению в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениям за пределами Центральных учреждений.
Nevertheless, at SMCC it was agreed by both management and staff that the first round of managed mobility be completed to ensure consistent treatment among all levels of staff affected by the policy. Тем не менее в рамках ККАП как администрация, так и персонал договорились о том, что для обеспечения последовательности подхода к сотрудникам всех уровней, затронутых этой политикой, следует завершить первый цикл процесса регулируемой мобильности.
The Administration stated that online training on procurement and contract management is available to all United Nations staff, and that it is the responsibility of requisitioning departments to ensure that staff with contract management responsibilities have undertaken relevant training. Администрация заявила, что все сотрудники Организации Объединенных Наций имеют доступ к онлайновой учебной подготовке по вопросам управления закупками и контрактами и что именно подразделения, размещающие заказы, несут ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники, отвечающие за управление контрактами, проходили соответствующую учебную подготовку.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Mental health management, including diagnosis, therapy, outside referral and follow-up (600) Решение вопросов психологического здоровья, включая диагностику, терапию, направление к внешним специалистам и последующий контроль (600)
This will be more important, given the reorientation of MINUSTAH activities on border management. Важность такой защиты возрастет в контексте переориентации деятельности МООНСГ на пограничный контроль.
Senior managers of the Office shall conduct sample checks of procedures and human resources management audits: monitoring, on a continuous basis, will utilize such systems as the Integrated Management Information System. Старшие руководители Управления будут проводить выборочную проверку процедур и ревизию деятельности в области управления людскими ресурсами, осуществляя на постоянной основе контроль с использованием таких систем, как ИМИС.
The Working Party recognized that the planning, organization, control and execution of freight transport operations as part of supply chain management as well as the organization of intermodal transport operations were primarily business activities. Рабочая группа признала, что планирование, организация, контроль и выполнение грузовых транспортных операций в рамках системы управления цепочками поставок, а также организация интермодальных транспортных операций главным образом относятся к сфере бизнеса.
Conditioning, ventilation, solar capture system and centralized management control system in the proffesional troops building. Naval Base of Rota. Кондиционирование воздуха, вентиляция, система производства солнечной энергии и централизованный контроль обслуживания здания, предназначенного для профессионального войска на Морской базе в г. Рота.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Many delegations pointed out that assistance to developing States and capacity-building were essential in dealing with issues of ocean management. Многие делегации отмечали, что при рассмотрении вопросов ведения морского хозяйства важнейшее значение имеет оказание помощи развивающимся государствам и наращивание потенциала.
The production, marketing and consumption of wood and other forest products and services from forests under sustainable management, a key renewable resource, should be actively promoted as a means for improving the economic viability of forest management, taking advantage of the new market opportunities. В целях улучшения экономической жизнеспособности лесного хозяйства следует, используя новые рыночные возможности, активно поощрять производство, сбыт и потребление древесины и других лесных товаров и услуг, источником которых являются леса, управляемые на устойчивой основе, - один из ключевых возобновляемых ресурсов.
In Africa, policy-setting focuses on water assessment, integrated watershed management and development, water supply and sanitation, agricultural development, and water protection. В странах Африки при выработке политики основное внимание уделяется оценке водных ресурсов, комплексным водохозяйственным мероприятиям на водосборе и освоению его, водоснабжению и санитарии, развитию сельского хозяйства и охране вод.
While, in the past, many of those investments had been in the infrastructure and energy sectors, an increasing number were currently in the fields of education, health, community development, agriculture, natural-resources management and land-tenure security. Если в прошлом значительная часть таких инвестиций приходилась на инфраструктурный и энергетический сектора, то в настоящее время все большее их число осуществляется в областях образования, здравоохранения, развития общин, сельского хозяйства, освоения природных ресурсов и безопасности землевладения.
Promoting "agro-ecosystem management" was proposed as a possible way to balance the traditional agricultural goal of production with the goals of conservation and protection of natural resources, mitigation of environmental impacts, maintenance of ecosystem services and rural community viability. Было отмечено, что, поскольку ведение сельского хозяйства связано с длительным циклом биологического продуцирования, существует потребность в таких стратегиях и политике, при которых положение сельхозпроизводителей было бы стабильным и предсказуемым.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Significant non-quantifiable outcomes of these programmes include not only qualitative improvements in the lives of the rural population and increased capacity of the planning, design and implementing staff, but also strengthened community participation in the management of facilities and the increased involvement of women. Важными результатами этих программ, которые не поддаются количественной оценке, являются не только улучшение качества жизни сельского населения и совершенствование навыков персонала, занимающегося их планированием, разработкой и осуществлением, но и расширение участия общин в эксплуатации соответствующих объектов и более активное участие женщин.
(a) To improve the planning process in developing infrastructure facilities and services at all levels, and to improve the efficiency of their administration, management and operation in the countries of the region; а) совершенствование процесса планирования деятельности по созданию объектов и оказанию услуг в области инфраструктуры на всех уровнях и повышение эффективности руководства и управления ими и их эксплуатации в странах региона;
Amendments were adopted to the regulation dealing with the Ice Patrol Service and a new appendix was added to provide rules for the management, operation and financing of the North Atlantic ice patrol (see para. 152). Были приняты поправки к правилу, касающемуся ледовой разведки, а также новое дополнение, содержащее Правила по управлению, эксплуатации и финансированию службы ледовой разведки в Северной Атлантике (см. пункт 152).
The three P-5 posts are for the heads of Building Management and Engineering Section, Air Operations and Communications. Три должности класса С5 предусматриваются для начальников Секции по эксплуатации и инженерному обслуживанию зданий, Секции воздушного транспорта и Секции связи.
Mail Operations Unit/Buildings Management Service Служба эксплуатации зданий/Секция почтовых отправлений
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It is also responsible for the "management, distribution, use and conservation" of all the water resources within the country. Оно также несет ответственность за "управление, распределение, использование и сохранение" всех водных ресурсов внутри страны.
To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. Чтобы остановить нерациональное использование водных ресурсов, нам необходимо разработать стратегии водопользования на национальном и местном уровнях.
Developing countries can contribute to mitigation in various sectors including forest management, land use and energy use. Развивающиеся страны могут способствовать смягчению последствий в различных секторах, включая управление лесным хозяйством, землепользование и использование энергии.
Direct budget support instruments use country-specific public finance management mechanisms and are meant to strengthen the financial and administrative capabilities of governments to fund reforms and programmes that are essential to recovery, resilience and development. Инструменты прямой бюджетной поддержки предполагают использование государственных механизмов финансового управления и призваны способствовать расширению финансовых и административных возможностей правительств по финансированию реформ и программ, имеющих ключевое значение для восстановления экономики, обеспечения ее большей жизнеспособности и развития.
Some low forest cover countries have recently adopted policies for expansion and management of protected areas and national parks, and have established new protected areas. Некоторые слаболесистые страны в последнее время начали проводить политику, направленную на расширение и рациональное использование охраняемых районов и национальных парков, а также на создание новых охраняемых районов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Early diagnosis & management of pneumonia in newborns Ранняя диагностика и лечение пневмонии у новорожденных
Today, countries encounter IAEA personnel pursuing programmes in areas as wide-ranging as water management, cancer treatment, border security, research reactor safety, nuclear material accountancy, animal health and many others. Сегодня страны видят, как персонал МАГАТЭ осуществляет программы в столь различных областях, как управление водными ресурсами, лечение рака, обеспечение безопасности границ, безопасность исследовательских реакторов, контроль за сохранностью ядерного материала, здоровье животных и многие другие.
The programme to combat diarrhoea and cholera which is concerned with sound management of the treatment and control of diarrhoea cases; программу борьбы с диареей и холерой, которая связана с эффективным управлением деятельностью, направленной на лечение и ограничение заболеваний диареей;
The WHO/UNICEF Integrated Management of Childhood Illness strategy for child health, which has been adopted in more than 90 countries, aims to improve health worker skills, health systems and family and community practices, including the management of diarrhoea, pneumonia and malaria. Принятая более чем в 90 странах Стратегия ВОЗ/ЮНИСЕФ по комплексному лечению детских заболеваний нацелена на повышение квалификации работников системы здравоохранения, укрепление эффективности систем здравоохранения, а также семейной и общинной практики, включая лечение диареи, пневмонии и малярии.
Management of poisoning: a handbook for health care workers. Лечение отравления: учебник для медицинских работников.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Transparency, good governance, sound management of public affairs and respect for the rule of law are preconditions for fighting corruption. Транспарентность, благое правление, здравая организация государственных дел и соблюдение правопорядка - вот необходимые условия борьбы с коррупцией.
In order to provide additional coverage of the audit of information technology and investment management, not previously provided by the Board of Auditors, the United Nations Joint Staff Pension Board recommended increasing the total number of auditor weeks from 53 to 65. В целях обеспечения дополнительного охвата в ходе ревизий вопросов, касающихся управления информационными технологиями и инвестициями, которыми ранее Комиссия ревизоров не занималась, Правление рекомендовало увеличить общую продолжительность работы ревизоров с 53 до 65 человеко-недель.
In this case, rule of chiefs in the village is the platform upon which the community leadership is asserted in order to facilitate community mobilisation and management of all village affairs. В этом плане правление вождей в деревне является основой, с опорой на которую осуществляется руководство общиной в целях содействия мобилизации общины и управления всеми делами деревни.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
The Board was informed that the Investment Management Service and the Fund secretariat's Information Management Systems Service had jointly prepared a service-level agreement to frame the related accountabilities and a memorandum of understanding providing the associated governance structure. Правление было поставлено в известность о том, что СУИ и Служба систем управления информацией (ССУИ) секретариата Фонда совместно подготовили соглашение об уровне обслуживания (СУО) с целью формирования соответствующих зон ответственности и меморандум о взаимопонимании, предусматривающий объединенную структуру управления.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. Дирекция ЮНИКРИ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и критерии оценки.
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы".
is the local unit the seat of management, (if the local unit is the seat of management) местная единица является дирекцией (если местной единицей является дирекция)
Больше примеров...