Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. При представлении бюджета данные были разбиты на три категории: программа, поддержка программы и управление и администрация.
Environmental degradation and management of common resources such as water and energy Ухудшение состояния окружающей среды и управление общими ресурсами, такими как вода и источники энергии
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. Руководство и администрация системы Организации Объединенных Наций должны быть транспарентными и подотчетными государствам-членам и всем их гражданам.
The management has found it necessary to make some... Modifications in and around the town. Руководство сочло необходимым сделать кое-какие... корректировки... в городе и вокруг него.
The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. Директор-исполнитель сказал, что руководство добилось прогресса по некоторым из обсуждаемых вопросов, но что ему еще предстоит добиться прогресса по другим.
The UNDP Programming Manual (para. 6.8) indicates that project audit is an integral part of sound financial and administrative management, and of the UNDP accountability framework. Руководство ПРООН по составлению программ (пункт 6.8) предусматривает, что ревизия осуществления проектов является составной частью системы эффективного финансового и административного управления и основой обеспечения подотчетности в ПРООН.
As an organization, UNDP (through the Administrator and the Associate Administrator) is accountable to the Executive Board for the direction of management and for the outputs of programmes at the country, regional and global levels, as approved by the Executive Board. Как организация ПРООН (через Администратора и заместителя Администратора) подотчетна перед Исполнительным советом за руководство управленческой деятельностью и за конкретные результаты страновых, региональных и глобальных программ, утвержденных Исполнительным советом.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Sound chemicals management will thus play a role in the transition to a cleaner and more resource-efficient economy. Поэтому рациональное регулирование химических веществ будет играть свою роль в деле перехода к более экологически чистой и ресурсоэффективной экономике.
Ms. Fay identified policy areas with a high risk of irreversibility and excellent synergies, such as sustainable land-use planning, public urban transport and fisheries catch management. Г-жа Фэй указала на области, связанные с высоким риском необратимости и с прекрасными возможностями для взаимодействия, такие как планирование устойчивого землепользования, развитие общественного городского транспорта и регулирование рыболовства.
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
Management of contracts for the rental of 3 pushers/barges and 4 speedboats Контроль и регулирование исполнения контрактов на аренду З толкачей/барж и 4 быстроходных катеров
Other areas of focus mentioned by representatives included resource-efficient food production and freshwater management (with an emphasis on ecoinnovation, research and development); and education and training, particularly for women. К другим упомянутым представителями областям, на которые следует акцентировать внимание, относятся: ресурсоэффективное производство продовольствия и регулирование пресной воды (с упором на эконоваторскую деятельность, научные исследования и разработки); а также просвещение и обучение, особенно женщин.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
To address the risks and managerial challenges that come with exponential growth in programme portfolio, the management capacity of the Institute has been strengthened, with the establishment of a central management unit that integrates the finance, procurement and human resource functions. Для устранения рисков и решения управленческих проблем, которые возникают одновременно с экспоненциальным ростом портфеля программ, был усилен управленческий потенциал Института путем создания центрального блока управления, который объединяет функции, связанные с финансами, закупками и кадровыми ресурсами.
As the Committee may be aware, the Department is currently undergoing a comprehensive management review recommended by the Independent Panel on Safety and Security appointed by the Secretary-General following the attack on the United Nations in Algiers on 11 December 2007. Как, вероятно, известно Комитету, в настоящее время Департамент проводит всеобъемлющий управленческий обзор, рекомендованный Независимой группой по вопросам охраны и безопасности, назначенной Генеральным секретарем после совершенного 11 декабря 2007 года нападения на представительство Организации Объединенных Наций в Алжире.
National Implementation (NIM) by government implementing partners, introduced by UNDP, is defined as "a management arrangement whereby a government entity is selected as the implementing partner". Введенная ПРООН система национального осуществления (НОС) проектов правительственными партнерами по осуществлению определяется как "управленческий механизм, при котором государственное ведомство выбирается в качестве партнера по осуществлению".
The WFP Management Plan (2013-2015) was prepared during WFP's ongoing reorganization. Управленческий план ВПП (2013 - 2015 годы) был подготовлен в период текущей реорганизации ВПП.
The Investment Management Service commented that a detailed asset-liability management study was under way. Служба управления инвестициями отметила, что в настоящее время проводится подробный управленческий анализ структуры активов и обязательств.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The JIU report on follow-up to the management review of OHCHR was transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General. Доклад ОИГ о последующих мерах, принятых в связи с обзором управленческой практики в УВКПЧ, был препровожден Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря.
An average of one case per day was submitted for management evaluation between 1 July 2010 and 31 December 2010. В период с 1 июля 2010 года по 31 декабря 2010 года поступало в среднем одно заявление о проведении управленческой оценки в день.
The accounting areas were also extensively reviewed, and on the basis of these reviews financial reporting was streamlined and the accounting and payroll systems redesigned in the context of the Integrated Management Information System. Тщательному анализу также подверглись процедуры отчетности, и на основе этого анализа они были упрощены, при этом системы отчетности и подготовки платежных ведомостей были изменены с учетом требований Комплексной системы управленческой информации (КСУИ).
MTN's expertise in the mobile sector in terms telecommunication technology, management and brand marketing was likely to enhance Telecel's competitiveness and image on the Zambian market. Экспертный опыт МТН в секторе мобильной связи с точки зрения телекоммуникационной технологии, управленческой практики и маркетинга брендов, вероятно, повысит конкурентоспособность компании "Телесел" и улучшит имидж замбийского рынка.
(a) Administrative and financial arrangements between the United Nations and the World Trade Organization lead to cumbersome, dual-currency procedures, which may be only partly streamlined with the forthcoming migration to the Integrated Management Information System (IMIS); а) административные и финансовые договоренности между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией привели к громоздким процедурам, которые основаны на ведении учета в двух валютах и могут быть лишь частично упрощены благодаря предстоящему переходу к Комплексной системе управленческой информации (ИМИС);
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Other high-priority recommendations pertained to management strategies; procurement; development services; and financial resources. Figure 3. Другие высокоприоритетные рекомендации касались управленческих стратегий, закупочной деятельности, услуг в области развития и финансовых ресурсов.
The focus has been on undertaking strategic and thematic evaluations of relevance and appropriateness, effectiveness, efficiency and sustainability of UNICEF management and programme policies. Особое внимание уделяется проведению стратегических и тематических оценок актуальности, надлежащего характера, эффективности, результативности и устойчивости управленческих и программных стратегий ЮНИСЕФ.
It contributes to a better understanding of the problems and strengthens the knowledge base for identification and implementation of appropriate management measures to reduce transboundary impacts and improve the status of transboundary waters. Она способствует лучшему пониманию проблем и усиливает базу знаний для определения и реализации соответствующих управленческих мер по сокращению трансграничных воздействий и улучшению состояния трансграничных вод.
Moreover, government can act as a catalyst for linkages by providing a continuously improving physical and educational infrastructure, particularly for the development of engineering and management skills, and by easing administrative burdens on TNCs and especially on SMEs. Кроме того, правительства могут играть каталитическую роль в развитии связей между ТНК и МСП путем создания и постоянного совершенствования физической и образовательной инфраструктуры, особенно в области подготовки инженерно-технических и управленческих кадров, а также путем упрощения административных процедур для ТНК и, в особенности, для МСП.
The proposed draft collective arrangement between the competent authorities in the North-East Atlantic represents a further step forward in the development of closer cooperative arrangements with the OSPAR Commission with respect to the coordination of management measures to safeguard biodiversity in the North-East Atlantic. Предлагаемый проект механизма взаимодействия между компетентными властями в Северо-Восточной Атлантике представляет собой еще один шаг в процессе налаживания более тесного взаимодействия с Комиссией ОСПАР в отношении координации управленческих мер по охране биоразнообразия в Северо-Восточной Атлантике.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
(b) Revive traditional community-specific water management systems, and/or incorporate them into existing practices. Ь) возрождать традиционные и особые для каждой общины системы рационального использования водных ресурсов и/или включать их в существующие процедуры.
▸ financial support to develop forest management plans and financial incentives for improved forest management ▸ финансовая поддержка для разработки планов рационального управления лесным хозяйством и финансовые стимулы для совершенствования рационального использования лесов
(a) Invites Governments to continue to provide voluntary national communication or reports on actions they have taken towards the development and implementation of national strategies and programmes in integrated water resources development, management and protection. а) призывает правительства продолжать на добровольной основе представлять национальные сообщения или доклады о принятых ими мерах по разработке и осуществлению национальных стратегий и программ комплексного освоения, рационального использования и охраны водных ресурсов.
Objective of the Organization: to advance long-term political commitment to the management, conservation and sustainable development of all types of forests at the global, regional and national levels and to promote the achievement of the internationally shared global objectives on forests Цель Организации: укрепление долгосрочной политической приверженности делу рационального использования, охраны и устойчивого развития всех видов лесов на глобальном, региональном и национальном уровнях и содействие достижению поддерживаемых на международном уровне глобальных целей в отношении лесов
In 2013, UN-Habitat and IFAD signed a three-year agreement to develop and integrate pro-poor tools and approaches for securing land and natural resource rights into the Fund's natural resources management programmes. В 2013 году ООН-Хабитат и МФСР подписали трехлетнее соглашение в целях разработки и интеграции ориентированных на интересы бедных категорий населения инструментов и подходов в области обеспечения прав на землю и природные ресурсы в рамках программ Фонда в сфере рационального использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
In many places it also requires non-formal means, including communities and families, who can provide resources, labour, management skills, time and enthusiasm. Во многих районах это потребует также задействования неформальных механизмов, в том числе участия общин и семей, которые могут предоставить ресурсы, рабочую силу, руководителей, время и энергию.
With respect to recommendations on further steps, one party said that it was important to maintain the number of senior management positions at a level that corresponded to the new reorganized structure of the Secretariat and that remained affordable. Что касается рекомендаций в отношении дальнейших шагов, то одна из Сторон заявила, что важно поддерживать число должностей старших руководителей на том уровне, который соответствует новой реорганизованной структуре секретариата, оставаясь при этом приемлемым.
The Commission considered that the senior management service, the creation of which required preliminary work, should fall within its purview, since it would be of inter-agency composition within the common system. Комиссия считает, что категория старших руководителей, для создания которой ведутся предварительные работы, должна находиться в ее ведении, так как речь будет идти о межучрежденческом элементе общей системы.
A query was raised about the scheduling of the Senior Management Group and Policy Committee meetings when the Secretary-General was not at Headquarters. Был задан вопрос о планировании заседаний Группы старших руководителей и Комитета по вопросам политики в период, когда Генеральный секретарь находится вне Центральных учреждений.
A Management Performance Board reviews the Compacts annually and reports to the Secretary-General on the managers' performance. Совет по оценке работы руководителей ежегодно рассматривает эти договоры и докладывает Генеральному секретарю о результатах деятельности руководителей.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
1995 - graduated from National University of Physical Education and Sports of Ukraine specializing in "Professional and Olympic Sports Management". 1995 год - закончил Национальный Университет физического воспитания и спорта по специальности «менеджмент профессионального и олимпийского спорта».
A separate area of work concerns the elaboration of a vocational training programme on the management of ethnic cultural projects, with the financial participation of the Ministry of Regional Development. Отдельным направлением работы является разработка при финансовом участии Минрегиона России образовательной программы профессиональной переподготовки по специальности "Менеджмент этнокультурных проектов".
In 1985, on the retirement of Marcel van Dijk, Professor Bernard van Ommeslaghe and Alain Liedts took over the company and extended its operations to include management consulting, auditing and IT support. В 1985 году после выхода на пенсию Марселя ван Дейка профессор Бернард ван Оммеслаге и Алэн Лидтс взяли на себя управление компанией и расширили виды деятельности, включив менеджмент, консалтинг, аудит и IT-поддержку.
Sofia Property Management Ltd offers a service package, connected with the security guarding of the properties, which includes: professional 24/7 security guarding, video monitoring and controlled entrance of the property. София Проперти Менеджмент ЕООД предлагает пакет услуг, связанных с охраной объектов недвижимости: профессиональную круглосуточную охрану в течение семи дней недели, видеонаблюдение и контрольно-пропускной режим на входе.
In 2006 together with her partners she founded and headed the first Ukrainian media consulting company "Media Resources Management" that now has partners and clients all over the world, as well as with the key players of the Ukrainian and international markets. В 2006 году вместе с партнерами основала и возглавила первую в Украине медиаконсалтинговую компанию «Медиа Ресурсы Менеджмент», которая на сегодня имеет партнеров по всему миру, связи с ключевыми игроками украинского и международного рынка.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The same Table gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. В этой же таблице дается разбивка должностей по категориям: программы, поддержка программ и управление и администрация.
Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников.
Management attributed the splitting of the contract to the need for impartiality in view of the political sensitivity of the environment. Администрация объяснила свое решение о разделе контракта необходимостью проявлять беспристрастность с учетом политически сложной обстановки.
This standard requires that the Customs administration should follow integrated Customs control procedures as outlined in WCO's Customs Guidelines on Integrated Supply Chain Management (ISCM Guidelines). В соответствии с этим стандартом таможенная администрация должна следовать комплексным процедурам таможенного контроля, изложенным в Таможенных рекомендациях ВТамО по комплексному управлению цепью поставок товаров (рекомендации КУЦП).
In this regard, staff, management, the senior leadership of the Organization and Member States have all expressed concerns about the weak manner in which the role of the second reporting officer is often carried out. В этой связи персонал, администрация, старшие руководители Организации и государства-члены выразили озабоченность по поводу зачастую недостаточно активной роли второго аттестующего сотрудника.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Monitoring is an essential function in the overall framework of continued delegation of authority of human resources management to missions. Контроль имеет чрезвычайно важное значение для осуществления общего курса на дальнейшее делегирование миссиям полномочий по управлению людскими ресурсами.
Monitoring aims to improve management practices and achieve better results through, inter alia, the provision of relevant management information, early warning signals and guidance, which would allow for remedial action wherever possible; Контроль призван улучшить практику управления и обеспечить лучшие результаты благодаря, среди прочего, сбору соответствующей управленческой информации, раннему предупреждению о возможных проблемах и выработке рекомендаций, позволяющих, где это возможно, принять меры по устранению недостатков;
In addition, the transfer of positions to lower security phase duty stations will result in an increase in the total number of work hours and will enhance quality management by allowing more consistent control over quality and standards across the Division. Кроме того, перевод сотрудников в более безопасные места службы будет иметь своим результатом увеличение общей продолжительности рабочего времени и повышение эффективности управления качеством, поскольку сделает возможным более систематический контроль за качеством и соблюдением стандартов в рамках всего Отдела.
The Director of the Office directs and supervises the activities of the Principal Office, the Office for Oversight and Internal Justice and the Executive Office and advises the Under-Secretary-General and the Assistant Secretaries-General on policy issues involved in management improvements in the Secretariat. Директор Канцелярии осуществляет руководство и контроль в отношении деятельности Главного сектора, Сектора по надзору и внутренней системе отправления правосудия и административной канцелярии и консультирует заместителя Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря по вопросам политики в области совершенствования управления в Секретариате.
In line with the request of the General Assembly in resolution 59/266, the Secretary-General established the Management Performance Board, which is entrusted with, inter alia, monitoring the performance of senior managers in achieving the objectives outlined in the plans. В порядке выполнения просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/266, Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей, которому было поручено, среди прочего, осуществлять контроль за тем, как руководители старшего звена выполняют свои обязанности по достижению задач, обозначенных в планах.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Every effort must be made to streamline management to ensure that the economic and social sectors were provided with the maximum budgetary allocations. Необходимо приложить все усилия для упорядочения управления в целях обеспечения экономического и социального секторов максимально значительными бюджетными ассигнованиями.
With regard to border management, the Mission has refocused its priorities on the rehabilitation of the customs network and improving the capacity of the Government. Что касается обеспечения пограничного контроля, приоритетными направлениями деятельности Миссии стали восстановление таможенной сети и усиление потенциала правительства.
Integrated water resources management is central to ensuring sustainable and equitable access to safe drinking water and basic sanitation. Единое управление водными ресурсами имеет определяющее значение для обеспечения устойчивого и равного доступа к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии.
The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. Департамент миротворческих операций будет руководить работой по созданию интегрированных оперативных групп и управлению ими путем совместного использования специалистов обоих департаментов в целях обеспечения комплексной политики и оперативной поддержки для полевых миссий, а также подготовки комплексных рекомендаций для старших руководителей.
In view of these shortcomings, the Board recommended that coordinated efforts be made on an inter-agency basis in terms of ICT management, security and continuity. С учетом этих недостатков Комиссия рекомендовала скоординировать усилия на межучрежденческом уровне с точки зрения управления процессом внедрения ИКТ, обеспечения соответствующей безопасности и преемственности.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки.
The GIEWS also contributes to agricultural development and management. ECA cooperates with FAO in implementing those systems in the African region. Применение ГСИОО содействует также развитию сельского хозяйства и оптимизации управления им. ЭКА сотрудничает с ФАО в обеспечении функционирования этих систем в Африке.
Cities must therefore devise information systems that fulfil various purposes ranging from public information on performance monitoring to financial management and urban planning. В городах необходимо внедрить информационные системы, которые обслуживали бы различные виды деятельности: от информирования общественности о мониторинге деятельности городских властей до финансового управления и планирования городского хозяйства.
Forestry projects oriented toward carbon sequestration have several multiple risks such as forest fire, increased vulnerability due to illegal cutting, unsustainable management practices and climate change. При осуществлении проектов в области лесного хозяйства, ориентированных на связывание углерода, приходится считаться с целым рядом рисков, таких, как возможность возникновения лесных пожаров, повышенная уязвимость леса для незаконной вырубки, экологически нерациональная практика использования ресурсов и изменение климата.
MODEL has been allocated the leadership of both the Forestry Development Authority and the Ministry of Lands, Mines and Energy, which has responsibility for the management of diamonds. Представители МОДЕЛ возглавили Управление лесного хозяйства и министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики, которое ведет добычу алмазов.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The new version includes updated information on the United Nations security management structure, living and working in a new cultural environment, influenza pandemic preparedness and vehicle safety. Новый вариант включает обновленную информацию о структуре системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций и по вопросам жизни и работы в новой культурной среде, готовности к пандемии гриппа и безопасности при эксплуатации автомобильного транспорта.
the development of an interactive dialogue on best practices and successful experiences in productive systems and water management, reforestation and afforestation in dry ecosystems, livestock, food processing etc.; налаживание интерактивного диалога о передовой практике и успешном опыте эксплуатации систем производства и осуществления водохозяйственной деятельности, лесовосстановления и облесения территорий засушливых экосистем, животноводства, производства продовольствия и т.д.;
The present document provides information on recent developments concerning the Buildings Management Services (BMS) of the Vienna International Centre (VIC). В настоящем документе содержится информация о последних событиях, имеющих отношение к Службам эксплуатации зданий (СЭЗ) в Венском международном центре (ВМЦ).
Efforts are also ongoing to increase awareness inside the United Nations of Intranet capabilities, and build on existing features, such as the Procurement and Facilities Management tracking systems, that give transparency to administrative processes. Предпринимаются также усилия по повышению внутри Организации Объединенных Наций осведомленности о возможностях Интранета и наращиванию имеющихся ресурсов, например систем поиска информации по вопросам закупочной деятельности и эксплуатации помещений, которые содействуют повышению транспарентности административных процессов.
Buildings Management Services stock system. учет складских запасов Службы эксплуатации зданий.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
More effective communication to project managers and senior management would ensure that evaluation findings became a source of information supporting the decision-making process. Более эффективное информирование руководителей проектов и старших руководителей обеспечит использование результатов оценки в качестве источника информации в поддержку процесса принятия решений.
Use of project staff in such large numbers had made personnel management complicated and controversial. Использование сотрудников по проектам в таком большом числе делает управление персоналом сложным и противоречивым.
Criminal penalties apply to the misuse of public property by public officials through the Financial Management and Accountability Act (1997) and the Commonwealth Authorities and Companies Act (1997) (CAC Act). Уголовное наказание за ненадлежащее использование публичного имущества публичными должностными лицами предусмотрено Законом об управлении финансами и финансовой отчетности 1997 года и Законом о государственных органах и компаниях Австралийского Союза 1997 года.
Allocation and management of resources Распределение и рациональное использование ресурсов
This strategic management, which includes cross-mission use of air assets, is fully consistent with the United Nations Financial Rules and does not compromise the integrity of mission budgets. Подобная форма стратегического управления, которая включает совместное использование миссиями авиационных средств, целиком соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и не подрывает бюджетные основы миссий.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The implementation of the integrated management of childhood illnesses is in progress through the support of the United Nations agencies. При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций осуществляется инициатива «комплексное лечение детских заболеваний».
Women who are regularly abused (and many are) are often rendered physically incapable of seeking or continuing with HIV/AIDS-related management services. Женщины, которые регулярно подвергаются насилию (и таких женщин много), зачастую становятся физически неспособными прибегать к лечению или продолжать лечение от ВИЧ/СПИДа.
The package includes family planning, safe motherhood, prevention of complications of post-abortion care, prevention of STDs, HIV/AIDS, prevention and management of sub-fertility, adolescent health and care to elderly women. Он включает планирование семьи, безопасное материнство, профилактику осложнений после абортов, профилактику ЗППП, ВИЧ/СПИДа, профилактику и лечение недостаточности репродуктивной функции, здоровье подростков и помощь пожилым женщинам.
TKM delivers effective means of treatments for a wide range of chronic conditions, including; pain management, arthritis, obesity, Bell's palsy, chemo-resistant late stage cancer, allergic rhinitis, atopic dermatitis, chronic fatigue and stroke rehabilitation. ТКМ обеспечивает эффективное лечение широкого ряда хронических заболеваний, включая купирование боли, артрит, ожирение, периферический паралич лицевого нерва, поздняя стадия рака, не лечащаяся средствами химиотерапии, аллергический ринит, атопический дерматит, хроническая усталость и реабилитация после инсульта.
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Reaction to this digital rights management scheme was extremely negative. На такое кадровое решение правление телеканала отреагировало резко негативно.
The Board took note of the systems implemented and welcomed the progress made and achievements in enhancing the information technology facilitating the management of the Fund investment portfolios and managing the associated risks. Правление приняло к сведению информацию о введенных в действие системах и выразило удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и позитивными результатами в плане более широкого применения информационно-технических средств для облегчения управления инвестиционным портфелем Фонда и регулирования сопутствующих рисков.
The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований.
The Board recommended the establishment of 14 new posts to be charged to administrative costs and the continuation of one extrabudgetary post to be funded by the member organizations, together with nine new posts for the Investment Management Service. Правление рекомендует создать 14 новых должностей, оплачиваемых в качестве административных расходов, и сохранить одну внебюджетную должность, финансируемую организациями-членами, а также девять новых должностей в Службе управления инвестициями.
Decision-making by the enterprise's management in relation to materiality should preferably follow a structured and substantiated process that is consistently applied to determine what information the enterprise considers to be of material importance and therefore necessary to include in its reporting. Желательно, чтобы правление предприятия принимало решение о существенности, следуя структурированному и обоснованному подходу к оценке того, какую информацию оно считает существенной и заслуживающей включения в отчетность.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...