Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
This has enabled the Organization to improve financial management and reporting to governments and donors who make voluntary contributions in euro towards UNIDO's technical cooperation activities. Это позволило Организации обеспечить более эффективное управление финансовыми ресурсами и усовершенствовать процесс отчетности перед правительствами и донорами, которые вносят добровольные взносы в евро на мероприятия ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management also ensured maximum income-generation by renting its unused facilities. Руководство обеспечило также максимальное привлечение средств за счет сдачи в аренду неиспользуемых Институтом помещений и оборудования.
Since that time the elected Government has retained full responsibility for comprehensive public sector management and good governance across the public sector. С этого момента избранное правительство взяло на себя полную ответственность за руководство и сознательное управление всем государственным сектором.
Mission management continues to review the organizational structure and functions of the Mission and, on this basis, it is proposed that the current staffing capacity of MONUSCO be strengthened, mainly through the reassignment and redeployment of posts. Руководство Миссии продолжает пересматривать ее организационную структуру и функции, в связи с чем предлагается укрепить кадровый потенциал МООНСДРК, прежде всего за счет перепрофилирования и перевода должностей.
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
The incumbent of the Supervisor post would be under the direct supervision of the Chief of the Building Maintenance Unit and would be responsible for supervising the Regular Maintenance and Quick Response Units, the management and implementation of the Base's maintenance plan and other functions as assigned. Занимающий эту должность сотрудник будет подчиняться непосредственно начальнику Группы обслуживания зданий и будет отвечать за направление работы групп текущего ремонта и оперативного реагирования, руководство и осуществление плана текущего ремонта Базы и выполнение других соответствующих функций.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
The impact of urbanization on the African river basins, and its effect on water demand management последствия урбанизации для бассейнов африканских рек и ее воздействие на регулирование спроса на воду.
Its management, through the approach of Regional Fisheries Management Organizations (RFMOs), rather than an outright blanket ban, is what Namibia and others have advocated, and we believe that that is the most realistic and constructive way forward. Намибия и другие выступают за его регулирование на основе подходов региональных рыбохозяйственных организаций (РРХО), а не за его полный и огульный запрет, и мы полагаем, что это наиболее реалистичный и конструктивный путь для продвижения вперед.
The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising. Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности.
The Government of Bolivia stated that prior to entering into discussions on the right to drinking water management it was necessary to bear in mind that access to water in the country was provided in accordance with the difficulties and limitations that developing countries Правительство Боливии отметило, что до проведения дискуссии о праве на регулирование доступа к питьевой воде не следует забывать о том, что доступ к водным ресурсам в стране находится под влиянием трудностей и ограничений, с которыми постоянно сталкиваются все развивающиеся страны.
By proposing that such a focal area should apply to integrated chemicals management at all stages of the chemical life cycle, Basel and Rotterdam convention Parties could work together towards a common, comprehensive solution in respect of GEF rather than a fragmented one. Выступив с предложением о том, чтобы такая тематическая область включала комплексное регулирование химических веществ на всех стадиях их жизненного цикла, Стороны Базельской и Роттердамской конвенций могли бы совместно вести дело к единому, всеобъемлющему, а не фрагментарному решению в отношении ФГОС.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The proposed performance appraisal system is a management tool targeted at the common interests of management and staff to promote meaningful and equitable performance assessment. Предлагаемая система служебной аттестации - это управленческий механизм, применяемый как в интересах руководителей, так и сотрудников для содействия проведению более эффективной и справедливой оценки результатов служебной деятельности.
While it is the responsibility of all those who are employed in UNFPA to adhere to the highest ethical standards, managers and management have additional responsibilities. Хотя соблюдение самых высоких этических норм является долгом всех, кто работает в ЮНФПА, на руководителей и управленческий персонал возлагаются в этой связи дополнительные обязанности.
It is a management tool to assist the head of mission in discharging his or her responsibilities to prevent misconduct in the mission. Она представляет собой управленческий механизм для оказания помощи главе миссии в выполнении им или ею своих обязанностей по предотвращению ненадлежащего поведения в миссии.
When it ended, however, management and the trade unions had agreed on a project to combat the phenomenon and provide training on gender-neutral evaluation of job descriptions and performance. Однако по его завершении управленческий аппарат и профсоюзы пришли к согласию по проекту борьбы с этим явлением и проведения подготовки по вопросам нейтральной в гендерном плане оценки описаний служебных обязанностей и эффективности работы.
The Danish Financial Statement Act requires listed companies and State-owned public limited companies to report on environmental aspects in a management report if this is material to providing an accurate view of the company's financial status. Закон о финансовой отчетности Дании предусматривает, что зарегистрированные на бирже компании и государственные компании с ограниченной ответственностью должны включать в управленческий отчет информацию об экологических аспектах, если это имеет важное значение для составления точной картины финансового положения компании.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The UNESCO/UNICEF joint two-phase education management information system (EMIS) project, 2004 and 2007; совместный двухэтапный проект ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по созданию управленческой информационной системы в области образования, 2004 и 2007 годы;
(b) Establishing performance indicators for State-owned enterprises, managerial accountability, and performance-linked management rewards, and removing constraints on managerial autonomy; Ь) установление показателей эффективности государственных предприятий, обеспечение подотчетности управленческого звена и вознаграждения за рациональное управление, а также ликвидация препятствий на пути управленческой автономии;
The purpose of the Integrated Management Information System (IMIS) is to provide human resources management and administration with a system for processing, and reporting on, human resources data and administrative and management actions world wide. Комплексная система управленческой информации (ИМИС) предназначается для обеспечения органов управления и административного руководства людскими ресурсами системой обработки данных о людских ресурсах и информации об административных мерах и мерах руководства во всех местах службы, а также отчетности по ним.
1996 Certificate in General Management Training. 1996 год Свидетельство об окончании курсов общей управленческой подготовки
Attendance is critical to the development of a network of professional contacts and to participation in the communities of practice that are relevant to the services provided by the Management Support Service. Присутствие на этом мероприятии исключительно важно для развития сети профессиональных контактов и участия в деятельности профессиональных ассоциаций, занимающихся вопросами, которые имеют непосредственное отношение к услугам, предоставляемым Службой управленческой поддержки.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
That will ensure system-wide coherence of management and administration practices. Тем самым будет обеспечена общесистемная согласованность управленческих и административных процедур.
The role did not require the administration, management and oversight of the entire vehicle fleet of a mission. Выполнение административных, управленческих и надзорных функций, охватывающих весь парк автомобилей миссии, не предусматривалось.
(c) Urges the harmonization of management systems within all organizations, agencies, funds and programmes of the United Nations insofar as such harmonization is cost-effective; с) настоятельно призывает к согласованию управленческих систем во всех организациях, учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций, в той мере, в какой такое согласование является эффективным с финансовой точки зрения;
The Council shall also encourage the regional commissions, under the guidance of their member States, to continue to undertake their own management and functional assessment for adjusting their priorities, mandates, tasks and structures taking into account that numerous other regional institutions have been created. Совету следует также поощрять региональные комиссии, действующие под руководством их государств-членов, к продолжению практики осуществления своих собственных управленческих и функциональных оценок в целях корректировки своих приоритетов, мандатов, задач и структуры с учетом создания целого ряда других региональных учреждений.
The contribution from the regular budget would finance the equivalent of 220 posts in the management and administrative category, general operating expenses, supplies and materials and contributions to joint activities. За счет поступлений из регулярного бюджета покрываются расходы на финансирование 220 управленческих и административных должностей, общие оперативные расходы, расходы на принадлежности и материалы и взносы на совместную деятельность.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
c. Guidelines on environmental management of small island systems; с. руководящие принципы в отношении охраны и рационального использования экологических систем малых островов;
It has made an assessment of possible impacts and adaptation measures, and it has adopted flexible coastal zone management practices that could ensure an autonomous adaptation to gradual changes in sea-level and weather patterns. Нидерланды произвели оценку возможного воздействия и адаптационных мер и одобрили гибкую практику рационального использования прибрежных зон, которая могла бы обеспечить автономную адаптацию к постепенному изменению уровня моря и погодных условий.
To quantify the economic impact of drought and its early evaluation in order to apply preventive policies, especially sustainable land management policies; Дать количественную заблаговременную оценку экономических последствий засухи для использования превентивной политики, в частности рационального использования земель.
Studies on cases of access, use, control and management of natural resources for gender issues in some of the country's districts. тематические исследования по вопросам доступа, использования, контроля и рационального использования природных ресурсов в интересах женщин в ряде районов страны;
The objectives of the project include the assessment and mitigation of ecosystem pollution, the protection of human health, redressing the loss of biodiversity and capacity-building for marine resource and environmental management. Целями этого проекта являются оценка и предупреждение загрязнения экосистемы, охрана здоровья людей, восстановление утраченного биоразнообразия и создание потенциала в области рационального использования и охраны морских ресурсов и окружающей среды.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
It has accepted a policy statement with serious implications in terms of staffing and management responsibilities and their relationship with beneficiaries. Комитет принял программное заявление, имеющее серьезные последствия для найма сотрудников и функций руководителей, а также их отношений с получателями помощи.
The award is to recognise senior executives who have demonstrated exceptional ability in taking management action to achieve sustainable, tangible results for an organisation, society or the nation. Эта премия - знак признания заслуг старших руководителей, которые продемонстрировали исключительные способности в деле принятия управленческих решений с целью достижения устойчивых ощутимых результатов для организации, общества или страны в целом.
An updated version, taking into account the latest comments of the senior management team, is in preparation and will be submitted, together with an implementation schedule and responsibilities, for approval and start-up before the end of 2012. В настоящее время с учетом последних замечаний группы старших руководителей готовится обновленный вариант концепции, который до конца 2012 года будет представлен на утверждение вместе с графиком реализации и схемой распределения обязанностей, с тем чтобы работа по реализации началась также до конца 2012 года.
UNICEF is participating in the Secretary-General's initiative to develop a common Senior Management Service, which will interchange senior mangers in the system so that they can enrich their competencies and experiences and meet new challenges as part of career development. ЮНИСЕФ принимает участие в осуществлении инициативы Генерального секретаря, касающейся развития общей системы административных руководителей, в рамках которой будет происходить перемещение административных руководителей, с тем чтобы они могли развивать свои профессиональные качества, обогащать свой опыт и решать новые задачи по мере развития своей карьеры.
Information continued to be shared through town hall meetings, meetings of the Senior Management Committee and the Senior Management Board, as well as divisional and focus area retreats. Продолжился обмен информацией в ходе общих собраний, собраний Комитета старших должностных лиц и Совета старших руководителей, а также в ходе неофициальных встреч сотрудников отделов и встреч по основным тематическим направлениям.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Information management is essential for planning and delivering appropriate, efficient and effective social services. Информационный менеджмент является обязательным условием планирования и оказания надлежащих, эффективных и оперативных социальных услуг.
abb management (arabia) ltd. Х. "АББ МЕНЕДЖМЕНТ (АРАБИЯ) ЛТД."
Jefferson Smurfit was the subject of a management buyout financed by Madison Dearborn Partners, Cinven Limited and CVC Capital Partners in 2002. Объединённой компанией владели Madison Dearborn Partners, Cinven Limited, CVC Capital Partners менеджмент.
Carey and her management then decided to release "It's Like That", which Carey called "the right fire-starter", as the album's lead single. Кэри и её менеджмент пришли к решению выпустить «It's Like That», который она называла «правильной начальной вспышкой», основным синглом альбома.
Sissa Construction and Management Corporation "Сисса констракшн энд менеджмент корпорейшн"
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. По мнению Комиссии, это говорит о том, что администрация не удостоверилась в точности и полноте информации об активах, указанных в финансовых ведомостях, а также в фактическом наличии таких активов.
The management of Nestlé failed to hold control of the labour union and formed a new cooperative union dividing the organization of the old union. Администрация "Нестле" не сумела сохранить контроль над профсоюзом и, расчленив организацию прежнего профсоюза, сформировала новый кооперативный союз.
By resolution 61/275, the terms of reference of the Committee were approved, including that the Committee will advise the Assembly on measures to ensure the compliance of management with audit and other oversight recommendations. В резолюции 61/275 полномочия Комитета были утверждены, и в этой резолюции, в частности, говорится, что Комитет будет консультировать Ассамблею по мерам, которые должны быть приняты в целях обеспечения того, чтобы администрация выполняла рекомендации ревизионных и других надзорных органов.
Management often plans progress through the concept of "increase" of an indicator, but without quantifying the increase rate to be considered an achievement. Администрация нередко планирует прогресс в виде «увеличения» значения отдельных показателей, но не дает количественную оценку темпов увеличения, которые должны считаться достижением.
The use of the projected resources amounting to $5.9 billion for the 2004-2005 biennium is shown in figure 2, distributed against the common categories of the harmonized budget format: programme, programme support, United Nations support, and management and administration. долл. США показано на диаграмме 2, с распределением по обычным категориям согласованного формата бюджета: программы, вспомогательное обслуживание программ, содействие деятельности Организации Объединенных Наций и управление и администрация.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The proposed standards also outline a policy delivery process that includes screening, assessment, management, stakeholder engagement, dispute resolution, access to information, monitoring, reporting and compliance. В предлагаемых стандартах также содержится краткое описание процесса реализации стратегии, который включает проведение проверок, оценок, осуществление управления, привлечение заинтересованных сторон, урегулирование споров, обеспечение доступа к информации, контроль, отчетность и соблюдение требований.
Other consequential subcategories are treated including information base and know-how; human resources development; public awareness; institutional and legal arrangements; demand management; law; finance; and investment (paras. 2.7-2.19). В этом разделе рассматриваются другие важные подкатегории, в том числе информационная база и ноу-хау; развитие людских ресурсов; информированность общественности; организационные и юридические механизмы; контроль и регулирование спроса; правовые нормы; финансы и инвестиции (пункты 2.7-2.19).
Rations Officers in the field are primarily involved in the execution and management of rations contracts, including monitoring the performance of the contractors on ordering of rations, checking storage conditions by contractor and in the contingents, among others, as well as payments to the contractors. Сотрудники по пайковому снабжению на местах занимаются главным образом вопросами исполнения и регулирования контрактов на поставку пайков, включая контроль соблюдения поставщиками требований заказов на пайки, проверку условий хранения поставщиками и контингентами, среди прочего, а также расчеты с поставщиками.
To avoid the loss of the jobs of innocent hotel workers, as well as the revenue stream generated by the business, Italy proposed that a Government agency assume custody and management of the hotel, pursuant to provisions of a soon-to-be-adopted national law. Чтобы избежать увольнения ни в чем не повинных работников гостиницы и потери поступлений от этого коммерческого предприятия, Италия внесла предложение о том, чтобы в соответствии с положениями национального закона, который будет вскоре принят, контроль над этой гостиницей и управление ею были переданы государственному учреждению.
This Human Resources Strategic Plan provides the basis from which the network of HR Management Committees set up action plans as well as the foundation for Human Resources Branch Business Plan. Контроль за ходом выполнения этих планов действий комитетов по людским ресурсам и Сектора людских ресурсов ведется на регулярной основе в течение всего года.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия.
(b) Improving human resources management to ensure that human capital requirements are comprehensively planned for and effectively met; Ь) совершенствование управления людскими ресурсами в целях обеспечения всестороннего планирования и эффективного удовлетворения потребностей;
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
From theoretical considerations, a management system that treats a stock assessment simply as providing a TRP, without recognizing statistical uncertainties in the fishery management process, will not be effective. С теоретической точки зрения система управления, рассматривающая оценку запасов лишь как источник для определения ЦК и не признающая при этом неопределенности статистических данных, собираемых в процессе ведения рыбного хозяйства, не будет эффективной.
This, in turn, could increase awareness of the impacts, both positive and negative, of different sectors on community-based forest management, in a bid to implement more sustainable forms of forest management through the identification of synergies. Это в свою очередь будет способствовать более широкому пониманию влияния, как позитивного, так и негативного, различных отраслей для общинного лесопользования в интересах внедрения более устойчивых форм ведения лесного хозяйства путем выявления возможностей для взаимодействия.
To intensify the regional and international exchange of experience and cooperation in the areas of housing, urban planning and land management Активизировать региональные и международные обмен опытом и сотрудничество в областях жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования
The capacity of the Ministry of Fisheries and Marine Resources in management, planning and policy making was strengthened, and new strategies for granting fishing rights and quotas were implemented. Были улучшены возможности министерства рыбного хозяйства и морских ресурсов в сфере управления, планирования и разработки политики, а также осуществлялись новые стратегии в области предоставления прав и квот на лов рыбы.
Promotion of the rural sector, by adapting and starting up programmes to provide training in fisheries, livestock and agricultural techniques, and by strengthening producer organizations and transferring management functions; развитие сельскохозяйственного сектора путем адаптации и осуществления программ профессиональной подготовки в таких областях, как рыболовство, животноводство и методы ведения сельского хозяйства, а также через посредство усиления организаций производителей и передачи функций управления;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
There has not been systematic coordination of policies between RTAs and these technical regional organizations with a bearing on natural resources management for agricultural production and natural resources exploitation. До сих пор РТС и эти технические региональные организации не осуществляли систематической координации усилий по обеспечению рационального природопользования в процессе сельскохозяйственного производства и эксплуатации природных ресурсов.
It entailed streamlining and strengthening corporate governance, improving the infrastructure, reorganizing management, managing tariff structures, improving equipment maintenance and streamlining of customs procedures. Реорганизация предусматривает рационализацию работы и укрепление системы корпоративного правления, улучшение инфраструктуры, реорганизацию системы управления, регулирование тарифной системы, улучшение эксплуатации оборудования и упорядочение таможенных процедур.
Several technical needs have been fulfilled to date, by making available United Nations Volunteers expertise in the areas of physical planning, engineering, building management and architectural services. К настоящему моменту удовлетворен целый ряд технических потребностей на основе предоставления услуг Добровольцев Организации Объединенных Наций в области планирования физической инфраструктуры, инженерной поддержки, эксплуатации зданий и архитектурных услуг.
The Building Management Service was separated from the core Administration as from 1 January 1999; Служба эксплуатации помещений с 1 января 1999 года была отделена от основной административной службы;
Following the reorganization of the Base in 2007/08, a post of Engineer at the P-3 level was assigned to the Facilities Management Section, as it was expected that the Section would address campus engineering issues and undertake maintenance and restoration. После реорганизации Базы в 2007/08 году Секции эксплуатации помещений была придана должность инженера класса С-3, и предполагалось, что Секция будет заниматься решением вопросов инженерно-технического обеспечения объектов Базы и производить ремонтно-восстановительные работы.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
B. Light vehicle utilization and fleet management В. Использование парка легковых автомобилей и управление им
The usage of Project Management System XTRF, based on ISO 9001. Использование системы управления проектами XTRF, основанной на требованиях стандарта ISO 9001.
Analysis 5: Coastal zone management Анализ 5: Рациональное использование прибрежных зон
First, it covers the greening of industries, under which all industries continuously improve their resource productivity and environmental performance, through such practices as cleaner production, energy and water efficiency, and environmentally sound management of chemicals. Во-первых, эта инициатива охватывает "зеленое" развитие промышленных предприятий - постоянное повышение всеми предприятиями ресурсоотдачи и экологических показателей - на основе применения таких методов, как более чистое производство, эффективное использование энергии и водных ресурсов, а также экологически обоснованное регулирование химических веществ.
Integrated watershed management: agro-forestry, free-range and fodder-fed livestock, run-off harvesting, treated waste water irrigation, cash-crop agri- and aquaculture, intensive but sustainable agriculture, community-based use of biodiversity Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиора-ция, выпасное и стойловое животноводство, сбор поверхностного стока, орошение очищенными сточными водами, товарное сельское хозяйство и аквакультура, интенсивное, но устойчивое земледелие, использование биоразнообразия на уровне общин
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка.
The WHO/UNICEF Integrated Management of Childhood Illness strategy for child health, which has been adopted in more than 90 countries, aims to improve health worker skills, health systems and family and community practices, including the management of diarrhoea, pneumonia and malaria. Принятая более чем в 90 странах Стратегия ВОЗ/ЮНИСЕФ по комплексному лечению детских заболеваний нацелена на повышение квалификации работников системы здравоохранения, укрепление эффективности систем здравоохранения, а также семейной и общинной практики, включая лечение диареи, пневмонии и малярии.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
The organization, inter alia, provided reproductive health services and medical check-ups, organized health forums and health management committees and treated pregnant and lactating women for malnourishment. Организация в том числе предоставляла услуги в области репродуктивного здоровья и проводила медицинские осмотры, организовала форумы по вопросам здравоохранения и создала комитеты по управлению медико-санитарным обслуживанием, а также предоставила лечение от истощения беременным и кормящим женщинам.
Specialist care comprising gynaecology and obstetrics, internal medicine, cardiology and ophthalmology was provided through a weekly rotating schedule, whereby pre-screened patients were referred by medical officers for further assessment and management by specialists. Услуги специалистов, в том числе в области гинекологии и акушерства, внутренних болезней, кардиологии и офтальмологии, оказывались в соответствии с недельным скользящим графиком, согласно которому медперсонал центров направлял прошедших предварительный медицинский осмотр пациентов на дальнейшее обследование и лечение у специалистов.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board requested OIOS to bring forward the audit of human resources management that was scheduled for 2015. Правление Пенсионного фонда попросило УСВН перенести вперед сроки проведения ревизии управления людскими ресурсами, запланированной на 2015 год.
With regard to investment costs, the Board recommended the creation of seven new posts and the funding of two additional general temporary assistance posts for the Investment Management Division. Что касается инвестиционных расходов, Правление рекомендовало создать семь новых должностей и обеспечить финансирование двух дополнительных временных должностей категории общего обслуживания в Отделе управления инвестициями.
The Board was informed that the Investment Management Service and the Fund secretariat's Information Management Systems Service had jointly prepared a service-level agreement to frame the related accountabilities and a memorandum of understanding providing the associated governance structure. Правление было поставлено в известность о том, что СУИ и Служба систем управления информацией (ССУИ) секретариата Фонда совместно подготовили соглашение об уровне обслуживания (СУО) с целью формирования соответствующих зон ответственности и меморандум о взаимопонимании, предусматривающий объединенную структуру управления.
(a) The Board decided to request a review of the procedures and operating methods of the Investment Management Service and of the terms of reference for an independent external review of the investments of the Fund (see paras. 56-83); а) Правление постановило просить провести обзор процедур и методов работы Службы управления инвестициями, а также сферы охвата независимого внешнего обзора инвестиций Фонда (см. пункты 56 - 83);
The Management Board of Spółka Akcyjna ODLEWNIE POLSKIE, with premises in Starachowice, states that at the Ordinary General Meeting of Company Shareholders held on 10 April, 2007, that the following shareholders with at least 5% of the total number of votes were present. Правление акционерного общества «ПОЛЬСКИЕ ЛИТЕЙНИ» с главным офисом в Стараховицах настоящим информирует, что на общем собрании акционеров общества, проведенного 10 апреля 2007 года акционерами, имевших по меньшей мере 5% общего количества голосов.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Больше примеров...