Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
A lack of consolidated management information on ICT expenditure prevented effective monitoring, prioritization and transparency in respect of ICT costs, thereby undermining ICT management and hampering proper governance and strategic planning. Отсутствие сводной управленческой информации о расходах на ИКТ затрудняло эффективный контроль, установление приоритетов и обеспечение транспарентности расходов в области ИКТ, подрывая тем самым управление ИКТ и препятствуя надлежащему руководству и стратегическому планированию.
Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. Было активизировано управление знаниями в рамках регионов, однако не во всех случаях между регионами и штаб-квартирами.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
The relationships between forests and disease are complex and targeted, strategic management of forests and landscape can help prevent the spread of infectious diseases. Взаимосвязь между лесами и заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The Office of Audit and Performance Review should conduct formal, independent reviews to determine how effectively management is implementing the control self-assessment action plans. Управлению ревизии и анализа эффективности работы надлежит проводить официальные независимые обзоры для определения того, насколько эффективно руководство осуществляет планы действий по контрольной самооценке.
Second, we have completed a reorganization which streamlines the overall management of the Office. Во-вторых, мы завершили реорганизацию с целью упорядочить общее руководство Управлением.
To achieve a more cohesive management culture, it is therefore imperative that the senior management of the system is provided with more opportunities to interact, learn and share from experiences which go beyond their organization but are common to the system. Поэтому в интересах формирования более гармоничной культуры управления настоятельно необходимо, чтобы высшее руководство организаций системы имело более широкие возможности для взаимодействия, приобретения новых знаний и обмена опытом, которые бы не ограничивались рамками отдельных организаций, а были бы общими для всей системы.
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
This includes the management of all ammunition and explosives for which it is responsible. Они включают регулирование использования всех боеприпасов и взрывчатых веществ, за которые СОНЗ несет ответственность.
Regulating, water management of transboundary waters Регулирование, управление водными ресурсами трансграничных вод
Other key elements included analysis of early warning and crisis response, analysis of mission resources and capabilities, roles and responsibilities, coordination mechanisms, monitoring and reporting (including lessons learned) and expectation management. В число других ключевых элементов входят анализ мер по раннему предупреждению и реагированию на кризис, анализ сил и средств миссии, функций и обязанностей, координационных механизмов, системы наблюдения и отчетности (включая извлеченные уроки) и регулирование ожиданий.
To this end, water policies focusing on the availability of sustainable water sources and the amount of water that can be withdrawn and used by different users, with more attention to demand management, can be more useful in drylands. В этой связи более успешно в засушливых зонах могут применяться стратегии использования водных ресурсов с акцентом на использовании имеющихся источников устойчивого водоснабжения и на количестве воды, которое может быть отведено и использовано различными потребителями, и с упором на регулирование спроса.
These strategies recognise that speed management is central and have re-focused attention on road and vehicle design and related protective features. Согласно данным стратегиям, ключевое значение имеет регулирование скорости, в связи с чем акцент смещается на проектирование дорог и конструкцию транспортных средств, а также на связанные с ними защитные свойства.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
It was launched in April 2006, with the United Nations Office for Partnerships providing management oversight and administrative support. Он начал функционировать в апреле 2006 года, и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства обеспечивает соответствующий управленческий контроль и административную поддержку.
Upon their return many of them, having acquired technology, capital and management expertise, became entrepreneurs, helping to transform the economy. Получив технологические знания, капитал и управленческий опыт, многие из этих лиц по возвращении становятся предпринимателями и содействуют экономическим преобразованиям.
Vacancy rates, which were strictly a management tool, should not be used as an instrument to achieve savings or decrease budget levels. Нормы вакансий, которые представляют собой управленческий механизм, не должны использоваться в качестве средства, обеспечивающего экономию или содействующего сокращению объема бюджетных ассигнований.
Finally, in 2005, Canada and France signed an agreement to provide a management regime for hydrocarbon exploration and exploitation offshore Newfoundland, Nova Scotia and Collectivite de Saint-Pierre-et-Miquelon. Наконец, в 2005 года Канада и Франция подписали соглашение, предусматривающее управленческий режим разведки и освоения углеводородных ресурсов у берегов Ньюфаундленда, Новой Шотландии и территориальной единицы Сен-Пьер и Микелон.
The indicators involved relate to the status of national farming communities, their natural resource endowments and agricultural management capacities, and the national/regional SMART driving forces of technology, infrastructure, institutions and policies (TIIP). Ориентирами в этой области будут служить показатели, характеризующие положение национальных сельскохозяйственных производителей, их обеспеченность природными ресурсами и управленческий потенциал, а также движущие силы «зеленой революции» - технологии, инфраструктуру, институциональный потенциал и политику.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
An overall strategy or policy for the use of management reporting systems should be developed. Следует разработать общую стратегию или политику использования систем управленческой информации.
After considering various options for information management systems, it has been decided that linking the secretariat into the Integrated Management Information System (IMIS) of the United Nations would be the most efficient and cost-effective option. После рассмотрения различных вариантов систем информационного обеспечения было принято решение о том, что наиболее эффективным и экономичным вариантом станет подключение секретариата к Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) Организации Объединенных Наций.
Good progress has been made since late 2000, but strong management systems and skills will take much longer to build than the short period between the establishment of the East Timorese Transitional Administration and independence. С конца 2000 года был достигнут значительный прогресс, однако для создание прочной управленческой системы и обретения необходимых навыков требуется более длительный период времени, чем тот короткий промежуток между созданием переходного правительства Восточного Тимора и провозглашением независимости.
Furthermore, since the United Nations is about to shift to a new management system, reforming the outdated IMIS, Member States may wish to include in the said reform the possibility of accommodating other currencies, such as the euro. Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций стоит на пороге внедрения новой управленческой системы с реформированием устаревшей ИМИС, государства-члены, возможно, пожелают предусмотреть при осуществлении указанной реформы возможность использования других валют, таких, как евро.
Where the Office considers that the Management Evaluation Unit has disposed of a case appropriately, it will so advise the staff member and decline to represent the staff member before the Tribunals. Когда Отдел считает, что Группа управленческой оценки надлежащим образом рассмотрела дело, он, соответственно, сообщит об этом сотруднику и откажется представлять сотрудника в трибуналах.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Training in management and technical skills and know-how should be part of technology partnerships. Подготовка управленческих и технических кадров и "ноу-хау" должны быть неотъемлемой частью партнерских союзов в области технологии.
The North-west Atlantic Fisheries Organization reduced by-catch through a range of measures, including gear restrictions, and established a working group on the ecosystem approach to fisheries management to develop effective management measures and disseminate scientific information. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана сократила масштабы прилова путем использования ряда мер, включая ограничения на орудия лова, и учредила рабочую группу по вопросам использования экосистемного подхода в отношении рыбохозяйственной деятельности в целях разработки эффективных управленческих решений и распространения научной информации.
This task can only be satisfactorily achieved if transparency is ensured by all Parties concerned, in particular, regarding management and financial issues. Эта задача может быть надлежащим образом выполнена только при условии транспарентности всех заинтересованных сторон, в частности в отношении управленческих и финансовых вопросов.
As a result of the increased commitment of staff time to technical assistance and training, as well as to increased management procedures, the current office structure needs to be reviewed. В связи с увеличением объема времени, расходуемого персоналом на оказание технической помощи и подготовку, а также расширением управленческих функций, нынешняя структура отделения нуждается в пересмотре.
Exploration of management options to control the use of some of these substances is also a priority, as is the determination of the most appropriate way to amend the Protocol. К приоритетам относятся и изучение возможных вариантов управленческих действий по ограничению использования некоторых из этих веществ, а также определение наиболее подходящего подхода к внесению изменений в Протокол.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
It was important to establish a guaranteed nuclear fuel supply system and to develop long-term options for the management of the technologies, primarily in regional centres under multinational control. Необходимо создать систему гарантированного снабжения ядерным топливом и разработать долгосрочные варианты рационального использования технологий, в первую очередь в региональных центрах, под многосторонним контролем.
OSS promotes the concept of 'basin awareness' and facilitates the use of appropriate tools in the sustainable management of shared aquifers. ОСС отстаивает концепцию необходимости рационального использования ресурсов водосборных бассейнов и содействует использованию надлежащих инструментов для обеспечения устойчивого управления общими водоносными горизонтами.
(e) Build the resilience of socio-economic and ecological systems, including through economic diversification, value addition and the sustainable management of natural resources; ё) повышать потенциал противодействия социально-экономических и экологических систем, в том числе посредством экономической диверсификации, обеспечения добавленной стоимости и рационального использования природных ресурсов;
Similarly, UNIDO's services in the field of water management provide for the transfer of ESTs to prevent discharges of industrial effluents into international waters (rivers, lakes, wetlands and coastal areas) and thereby protect water resources for future generations. Подобным образом, в области рационального использования водных ресурсов услуги ЮНИДО предусматривают передачу экологически безопасных технологий в целях предупреждения сбросов про-мышленных стоков в международные воды (реки, озера, водно - болотные угодья и прибрежные райо-ны), обеспечивая таким образом охрану водных ресурсов для использования следующими поколе-ниями.
Encourages countries with environmental data and information assets of value for the monitoring and management of environmental resources to provide for all countries, particularly developing countries, ease of access and delivery through this initiative of the United Nations Environment Programme; З. призывает страны, располагающие ценными данными и информацией для мониторинга и рационального использования экологических ресурсов, обеспечивать легкий доступ к ним и их передачу, используя эту инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Policy development: the expanded senior management team is the management forum of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support for the consideration of strategic cross-cutting policies and strategies. Разработка политики: расширенная группа старших руководителей представляет собой управленческий форум Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке, на котором рассматриваются стратегически важные межсекторальные директивные документы и стратегии.
Such lessons learned should be reviewed by the Management Performance Board and incorporated into leadership and managerial training programmes. Такие уроки должны быть проанализированы Советом по служебной деятельности руководителей и включены в программы обучения методам руководства и управления.
They complement the efforts of the Senior Management Group, chaired by the Secretary-General, to ensure coherence and synergies within the United Nations. Они дополняют усилия Группы старших руководителей, Председателем которой является Генеральный секретарь, в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости в рамках Организации Объединенных Наций.
The initial draft framework is expected to be ready in June 2010, for subsequent adoption by the High-level Committee on Management and CEB. Первоначальный проект рамок, как ожидается, будет готов в июне 2010 года для последующего принятия Комитетом высокого уровня по вопросам управления и Координационным советом руководителей.
Performance management for senior managers. Организация служебной деятельности старших руководителей.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Since December 2002, GSE management was carried out by the Irish company ESB International which had acquired the company 5-year management right in the tender "Wholesale Electricity Market Support Project" announced by the World Bank. С декабря 2002 года менеджмент ГГЭ осуществляла ирландская компания ESB International, которая приобрела право на пятилетнее управление компанией по результатам тендера, объявленного Всемирным Банком - «Проект поддержки оптового рынка электроэнергии».
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
According to the view that programs deliver outcomes but projects deliver outputs, program management is concerned with doing the right projects. В соответствии с видением, где результатом программ являются последствия, а проектов - продукты, менеджмент программ заинтересован в выполнении нужных проектов.
He served as chair of dissertation councils for defending candidate and doctoral dissertations in multiple specialties: "World Economy" and "Economics and Management of National Economy: Economics of Entrepreneurship, Marketing, Management". Наряду с этим, он является председателем диссертационных советов по защите кандидатских и докторских диссертаций по специальностям: «Мировая экономика» и «Экономика и управление народным хозяйством: экономика предпринимательства, маркетинг, менеджмент».
The United Nations added to the list Nada Management, formerly known as Al Taqwa Management Organization, and its two directors on 9 November 2001, and the company went into liquidation in December 2001. Организация Объединенных Наций добавила в свой Перечень организацию «Нада менеджмент», которая ранее была известна под названием «Ат-Таква менеджмент организейшн», и двух ее директоров, 9 ноября 2001 года, а в декабре 2001 года компания была ликвидирована.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Such a reform would also offer the opportunity to strengthen accountability mechanisms and ensure that both staff and management were held accountable for their acts and decisions. Такая реформа также позволяет укрепить механизмы подотчетности и обеспечить, чтобы и персонал, и администрация отвечали за свои поступки и решения.
An employee who believes his interests have been harmed by the management, applying a discriminatory regulation, can take the matter to court. Любой трудящийся, который считает, что администрация ущемляет его интересы, применяя дискриминационные правила, может обратиться в суд.
The Administration expects the ERP implementation to be accompanied by changes to its management framework, including reform of the Organization's service delivery model and adjustments to the accountability and responsibility framework (ibid.). Администрация ожидает, что внедрение ОПР будет сопровождаться изменениями в ее системе управления, включая реформу модели предоставления услуг в Организации и корректировку системы подотчетности и ответственности (там же).
It was the responsibility of management to increase the percentage of resources devoted to implementing the mandated programme of work rather than encourage a proliferation of posts, on the pretext of programme support. Вместо того чтобы учреждать все новые и новые должности под предлогом поддержки программ, администрация должна увеличить процентную долю ресурсов, направляемых на осуществление санкционированных программ.
Management agrees and will follow up. Администрация разделяет это мнение и будет держать этот вопрос в поле зрения.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
As ethics management becomes more common in enterprises, the existence of its key structural features is an important area of disclosure. По мере того, как контроль за деловой этикой на предприятиях приобретает все большую популярность, важным видом информации, требующей раскрытия, становятся сведения о главных структурных особенностях такого контроля.
Therefore, border management needs to be improved in the region. Поэтому в регионе необходимо совершенствовать пограничный контроль.
In their case, a resolution authority, in London or Washington, would take control of the parent company, remove senior management, and apportion losses to shareholders and unsecured creditors. В их случае орган по урегулированию, в Лондоне или Вашингтоне, возьмет на себя контроль над головной компанией, сместит высшее руководство и распределит убытки акционеров и необеспеченных кредиторов.
When discussing controls with management, the auditor may want to use the term "management control" instead of "internal control" to reinforce the notion that control issues are much broader than traditional financial controls. При обсуждении с руководством вопросов контроля ревизоры могут предпочесть термин "управленческий контроль" термину "внутренний контроль" с целью подчеркнуть, что вопросы контроля являются намного более широкими, чем вопросы традиционного финансового контроля.
This entity will comprise men of integrity who will supervise the collection, management and distribution of relief funds among the flood-affected people. В состав этой структуры войдут достойные и порядочные люди, которые будут осуществлять контроль за сбором, управлением и распределением средств на цели оказания помощи пострадавшим от наводнения гражданам.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
UNIFEM could establish a presence in the Dominican Republic to provide overall management of its Caribbean programme activities. ЮНИФЕМ мог бы обеспечить свое присутствие в Доминиканской Республике для обеспечения общего руководства деятельностью в рамках своей программы для Карибского бассейна.
A sector study and an MIS developed for overall management of the sector will enable the Government to do longer-term planning and make more effective use of resources. Результаты секторального исследования и СУИ, разработанная для обеспечения общего управления сектором, позволят правительству подготовить долгосрочные планы и повысить эффективность использования ресурсов.
The Department of Peacekeeping Operations is the only structure within the United Nations security management system that has a dedicated force generation unit and a capacity, albeit limited, for rapid response to security emergencies. В рамках действующей в Организации Объединенных Наций системы обеспечения безопасности Департамент операции по поддержанию мира является единственной структурой, где есть специальное подразделение по комплектованию сил и возможность, пусть и ограниченная, оперативно реагировать на чрезвычайные происшествия.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The general observation is that sustainable management is less profitable than unsustainable practices, as it requires higher investment and operation costs. В целом считается, что неистощительное ведение лесного хозяйства менее прибыльно, чем истощительные методы, поскольку оно требует бóльших вложений и операционных расходов.
The mentors assisted selected corrections officers at the two facilities to train prisoners in basic farming skills and small livestock management Наставники помогли работникам этих двух исправительных учреждений в организации обучения заключенных базовым навыкам ведения сельского хозяйства и разведения мелкого домашнего скота
The team would evaluate the implementation of the recommendations, discuss future strategies for housing and land management and assess the impact of the country profile on housing policy. Группа экспертов оценит выполнение рекомендаций, обсудит будущие стратегии в сфере жилищного хозяйства и землепользования и оценит последствия странового обзора для жилищной политики.
The demand for natural resources from cities reached beyond their borders with the fate of land, air and waters of rural areas resting partially on urban management. Потребности в природных ресурсах перерастают масштабы городов, при этом экологическая судьба земельных ресурсов, воздуха и водных ресурсов в городских районах частично находится в руках руководителей городского хозяйства.
Urban sustainability requires change, and strategic investment in hardware (built form and infrastructure), software (management and operations) and mindware (incentives to change travel behaviour or consumption patterns). Для обеспечения устойчивости городского хозяйства необходимы изменения и стратегические инвестиции в физические объекты (здания и инфраструктура), инструментарий (методы управления и функционирование) и образ мышления (стимулы к изменению транспортного поведения и потребительских установок).
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
There is no change to the staffing levels in the Section for the management of UNAMA air assets. В штатном расписании Секции не предусматривается изменений для эксплуатации авиационных средств МООНСА.
It meant sustainable management of natural resources, because genuine development went hand in hand with the conservation and sustainable use of natural resources. Для этого также потребуется стремиться к устойчивому и рациональному использованию природных ресурсов, поскольку подлинное развитие неотделимо от усилий по их сохранению и рациональной эксплуатации.
The WHO/Europe secretariat briefed participants on an ongoing project to support the development and management of complex monitoring systems in different domains, as specified in article 6, paragraph 2, of the Protocol. Секретариат ВОЗ-Европа кратко проинформировал участников о текущем проекте по оказанию поддержки в деле разработки и эксплуатации систем комплексного мониторинга в различных областях, перечисляемых в пункте 2 статьи 6 Протокола.
The incumbent of the other post would complement the proposed establishment of three posts of Facilities Management Assistant. Перевод другой должности дополнит предлагаемое создание трех должностей младших сотрудников по эксплуатации помещений.
The Board also notes that the Facilities Management Service is embarking on a major internal project to update its procurement approach and the way it delivers its services. Комиссия также отмечает, что Служба эксплуатации зданий приступает к осуществлению важного внутреннего проекта по совершенствованию своих подходов в области закупочной деятельности и методов оказания услуг.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Improvements are still needed in the use of ProMS annual project plan development facilities, and management has taken actions - including modifications to the UNICEF programme training package - to strengthen field office use of these features. По-прежнему необходимо усовершенствовать использование средств СУП для разработки ежегодных проектных планов, в связи с чем руководство приняло меры, включая модификацию набора учебных материалов по программам ЮНИСЕФ, в целях расширения использования этих средств местными отделениями.
Both these sections cover sectoral environmental issues outlined in Agenda 21 such as oceans and seas, fresh water, land management, forests, biodiversity, chemicals, hazardous waste, air pollution and sustainable use of energy and other resources. Оба эти раздела охватывают секторальные проблемы окружающей среды, указанные в Повестке дня на XXI век, такие, как океаны и моря, пресная вода, землепользование, леса, биоразнообразие, химические вещества, опасные отходы, загрязнение воздуха и устойчивое использование энергетических и других ресурсов.
The goals of the project are to promote effective management of migration by developing relevant policies on the basis of quality factual data and to improve the use and dissemination among stakeholders of existing data on migratory movements. Цель данного проекта состоит в том, чтобы способствовать эффективному управлению миграцией путем развития релевантных политик на основе качественных фактических данных, улучшить использование и распространение существующей информации о миграционных перемещениях среди заинтересованных лиц.
However, experts agreed that the use of ICTs by destination management organizations and tourism enterprises is the best and lowest-cost avenue for reaching the greatest number of consumers, converting their interest into sales and ultimately competing on a global level in the tourism market. В то же время эксперты согласились с тем, что использование ИКТ организациями маркетинга туристических направлений и туристическими предприятиями является самым оптимальным и дешевым способом охватить максимальное число клиентов, трансформировать их интересы в конкретные продажи и в конечном счете успешно конкурировать на глобальном рынке туристических услуг.
Enterprise content management could revolutionize the way the United Nations conducted its substantive activities by improving its use of the vast amounts of information and knowledge that supported those activities. Система управления общеорганизационными информационными ресурсами может коренным образом изменить порядок осуществления Организацией Объединенных Наций своей основной деятельности, поскольку позволит усовершенствовать использование ею огромных массивов информации и знаний, необходимых для проведения этой деятельности.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, promotion of healthy lifestyles and the avoidance of behaviour harmful to health. В частности, рассматривались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение в домашних условиях наиболее распространенных детских заболеваний, пропаганда здорового образа жизни и предупреждение поведения, которое может нанести вред здоровью.
The Pakistan Atomic Energy Commission is actively engaged in the application of nuclear technology for the socio-economic uplift of the country, which includes such areas as cancer diagnosis and treatment, agriculture, food preservation, water management and industry. Комиссия по атомной энергии Пакистана активно занимается применением ядерных технологий для социально-экономического подъема страны в таких сферах, как диагностика и лечение раковых заболеваний, сельское хозяйство, сохранение продуктов питания, управление водными ресурсами и промышленность.
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
These nine interventions should be complemented by other important health and social services, including overdose prevention and management, management of abscesses and food and shelter provision, depending on specific needs. Эти девять видов мероприятий должны подкрепляться другими важными видами медико-социального обслуживания, включая профилактику и ликвидацию последствий передозировки, лечение абсцессов и обеспечение продовольствием и жильем, с учетом конкретных потребностей.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board took note of the report on the management of the investments. Правление приняло к сведению доклад об управлении инвестициями.
The Board took note of the systems implemented and expressed its appreciation for the progress and achievements made in enhancing the information technology that facilitated the management of the investment portfolios and the associated risks of the Fund. Правление приняло к сведению информацию о внедрении систем и с удовлетворением отметило достигнутый прогресс и, в частности, успехи в области информационных технологий, которые облегчают задачи управления портфелями инвестиций и связанными с этим рисками Фонда.
The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований.
The Board considered the additional requests for resources in the budget submissions made by the Secretary/CEO with regard to the biennium 2006-2007 during its discussions on the Investment Management Arrangements. Правление рассмотрело дополнительные просьбы о выделении ресурсов, представленные в бюджетных предложениях Секретаря/главного административного сотрудника на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, в ходе своих обсуждений по вопросу о механизмах управления инвестициями.
The Board expressed its appreciation to the representative of the Secretary-General, to the Chairman and the members of the Investments Committee, and to the staff of the Investments Management Service and the investment advisers for the excellent performance of the Fund's investments. Правление выразило свою признательность представителю Генерального секретаря, Председателю и другим членам Комитета по инвестициям, а также сотрудникам Службы управления инвестициями и консультантам по вопросам инвестиций в связи с отличными результатами инвестиционной деятельности Фонда.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The festival management is located in Kiev. Дирекция фестиваля находилась в Киеве.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Больше примеров...