Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Through the National Technological Institute fund, 870 administrative workers were trained in the following thematic areas: financial management, equipment maintenance, computing, English, use and handling of firearms, inventory management, and techniques of internal control. За счет средств ИНАТЕК 870 административных служащих прошли подготовку по следующим тематикам: управление финансами, обслуживание оборудования, обработка информации, английский язык, использование огнестрельного оружия и обращение с ним, методы внутреннего контроля.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки.
Audit of the management of UNFIP: "Role of UNFIP in partnerships needs to be determined within a comprehensive framework that should guide, monitor and oversee the partnerships undertaken by the United Nations" Ревизия управления в ФМПООН: «Роль ФМПООН в поддержании партнерских связей следует определить в рамках всеобъемлющей структуры, которая обеспечивала бы руководство, контроль и надзор за партнерскими связями Организации Объединенных Наций»
The Office of the Director provides the overall direction and executive management for the administrative, logistical and technical support provided by the United Nations to the military and police components of AMISOM, in accordance with the mandate of the United Nations support function for AMISOM. Канцелярия Директора обеспечивает общее руководство и управление административной, материально-технической и технической поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций военным и полицейским компонентам АМИСОМ в соответствии с мандатом на выполнение Организацией Объединенных Наций функций по поддержке АМИСОМ.
The Executive Director shall, in accordance with the budgetary basis approved by the Executive Board, prepare the proposed biennial administrative budget setting out the projected costs of management and administration of UNOPS and projected revenue, each for the period of the next biennium. Директор-исполнитель, в соответствии с бюджетной основой, утвержденной Исполнительным советом, готовит предлагаемый двухгодичный административный бюджет, в котором определяются предполагаемые расходы на управление и административное руководство ЮНОПС и предполагаемые поступления на следующий двухгодичный период.
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Optimized use of satellite resources, including bandwidth; centralized and comprehensive global management and planning Оптимизация использования спутниковых ресурсов, включая полосу пропускания; централизованное и всеобъемлющее регулирование и планирование глобальной системы
It is generally recognized that existing protected forest areas are important, that they do protect many forest values, and that their establishment and management represent considerable effort and achievement. В целом признается, что существующие охраняемые лесные районы имеют большое значение, что они действительно обеспечивают сохранение многих ценных свойств леса и что их создание и регулирование - результат значительных усилий и немалое достижение.
At headquarters, the management of UNEP outputs related to major groups and stakeholders is entrusted to a small team integrated with the secretariat of the governing bodies; В центральном аппарате регулирование мероприятий ЮНЕП, связанных с основными группами и заинтересованными сторонами, возлагается на небольшую группу сотрудников, входящую в состав секретариата руководящих органов;
To increase environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment, taking into account social responsibility and the concept of sustainable development, and promoting the sharing of information on life cycle thinking. Расширить экологически обоснованное регулирование компьютерного оборудования, бывшего в употреблении и с истекшим сроком эксплуатации, принимая во внимание социальную ответственность и концепцию устойчивого развития и содействуя обмену информацией о мышлении, ориентированном на учет жизненного цикла продуктов.
Preventionng, control and management of invasive species; недопущение инвазивных видов, борьба с ними и их регулирование;
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
I do management consulting, mostly in the I.T. sector. Управленческий консалтинг. По информационным технологиям.
KPC senior and middle management are being given the opportunity to attend leadership and other courses abroad. Старший и средний управленческий персонал КЗК получил возможность посещать курсы по вопросам управления и по другим вопросам за границей.
The incumbent of the proposed new post of Management Analyst Officer (P-3) will conduct management analysis of HCC cases and recommendations made by HCC in order to identify systemic issues in the acquisition process. Сотрудник на предлагаемой новой должности аналитика по вопросам управления (С3) будет осуществлять управленческий анализ дел, рассматриваемых КЦУК, и его рекомендаций для выявления в процессе закупок проблем системного характера.
In the first part, five written exams have to be taken in the subjects of financial accounting, management accounting and controlling, corporate finance, tax and auditing. В рамках первой части необходимо сдать пять письменных экзаменов по таким предметам, как финансовый учет, управленческий учет и контроль, корпоративные финансы, налогообложение и аудит.
Economic reforms and management capacity Экономические реформы и управленческий потенциал
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Tradition and stereotyping direct girls away from economics, technology, planning and other subjects that prepare them for professional and management careers. Традиции и стереотипы мешают девочкам изучать такие предметы, как экономика, технология, планирование и другие, которые позволяют им готовиться к профессиональной и управленческой деятельности.
A number of reliable management reports and customizations were introduced and more are being developed to ensure data quality. Был внедрен ряд надежных форм управленческой отчетности и настроек, и разрабатываются новые формы и настройки в целях обеспечения качества данных.
Performance is measured through the Management Accountability Framework (People Management) (). Результативность определяется через систему управленческой подотчетности (народное управление) ().
Two additional P-3 posts are requested for the Management Evaluation Unit for legal officers to address an expected increase in the workload of the Unit and allow review of cases within statutory time limits. Для Группы управленческой оценки испрашиваются две дополнительные должности класса С - 3 для сотрудников по правовым вопросам в связи с ожидаемым увеличением объема работы в Группе и для рассмотрения дел в установленные сроки.
We consider that the project is, in principle, conducive to addressing many of the deficiencies that we observe in current arrangements, through much-improved management information and strengthened incentives to act on it. Мы считаем, что благодаря увеличению объема управленческой информации и совершенствованию стимулов к ее практическому использованию данный проект поможет, в принципе, устранить многие из отмеченных нами недостатков в существующем положении дел.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In addition to substantive discussions, the seminar tackles a wide range of management and administrative issues that are addressed and discussed in a collective manner. Наряду с обсуждением вопросов существа на семинаре рассматривается целый ряд управленческих и административных проблем, которые коллективно обсуждаются и решаются.
Other services provided for SME exporters in various countries comprise credit facilities, including credit guarantees, training programmes, provision of management expertise, export information and advisory services and the organization of trade fairs. Другие услуги, оказываемые в пользу МСП-экспортеров в различных странах, охватывают кредитные механизмы, включая кредитные гарантии, программы подготовки кадров, предоставление управленческих знаний, экспортную информацию и консультативные услуги, а также организацию торговых ярмарок.
The performance report sets out mandate, results of implementation and most significant management decisions, and these are reflected in the performance report for the 2008/09 period В отчете об исполнении бюджета содержится информация о мандате, результатах осуществления и наиболее важных управленческих решениях, и эта информация отражена в отчете об исполнении бюджета за 2008/09 год
Management and administration posts amount to 41, whereas for 1998-1999 they totalled 46. Число управленческих и административных должностей составляет 41, в то время как в 1998-1999 годах их было 46.
Public-Private Partnerships (PPPs) offer benefits in technology transfer, management skills and financing for infrastructure development. З. Партнерство между государственным и частным секторами (ПГЧС) способствует передаче технологии, приобретению управленческих навыков и финансированию развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The management of the natural resources component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. До настоящего времени компонент рабочей программы ЭКА, касающийся рационального использования природных ресурсов, реализовывался в рамках бывшей подпрограммы 2 - Содействие устойчивому развитию.
The global programme will promote sustainable management of global public goods and shared resources to ensure that the costs and benefits of MEAs are shared more equitably among developed and developing countries. Глобальная программа будет направлена на поощрение рационального использования глобальных общественных благ и общих ресурсов для обеспечения более справедливого распределения затрат и выгод от многосторонних соглашений по окружающей среде между развитыми и развивающимися странами.
Further recognizing the need to promote and apply comparable and appropriate guidelines and criteria for the management, conservation and sustainable development of all types of timber producing forests, признавая далее необходимость поощрения и применения сопоставимых и соответствующих руководящих принципов и критериев рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов, используемых для производства древесины,
However, the National Department for Environmental Management has collaborated in sending a mission to Paraguay on account of an instance of clandestine dumping of wastes in that country. Однако Национальное управление по вопросам рационального использования окружающей среды сотрудничало в деле направления миссии в Парагвай в связи со случаем тайного захоронения отходов на территории этой страны.
A Jordanian NGO, the Royal Society for the Conservation of Nature, utilized GEF resources to prepare a comprehensive water management plan and undertake emergency restoration efforts that have allowed the Azraq Oasis wetland ecosystem to flourish once again. Иорданская НПО - "Королевское общество охраны природы" - использовала ресурсы ГЭФ в целях подготовки всеобъемлющего плана рационального использования водных ресурсов и проведения аварийных восстановительных работ, благодаря которым жизнедеятельность оазисно-болотистой экосистемы Азрак восстановлена в полном объеме.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Singapore was host to a capacities and needs matching exercise in 1992 and as a result offered 112 management training fellowships in 1994 at its various institutions. В 1992 году в Сингапуре была проведена конференция, посвященная согласованию возможностей и потребностей стран, в результате которой в 1994 году правительство Сингапура предоставило 112 стипендий с целью повышения профессиональной квалификации руководителей в целом ряде учебных заведений страны.
It also provides support to the Management Committee and Management Performance Board. Она оказывает также поддержку Комитету по вопросам управления и Совету по служебной деятельности руководителей.
Additionally, its local leadership Management Training Programme facilitates the active transfer of experiences among countries in Africa, Asia and Eastern and Central Europe. Кроме того, его программа подготовки местных руководителей по вопросам управления содействует активной передаче опыта между странами в Африке, Азии и Восточной и Центральной Европе.
The Special Representative continues to consistently raise pertinent issues on the children and armed conflict agenda in the Senior Management Group, the Policy Committee, the Executive Committee on Peace and Security and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Специальный представитель продолжает постоянно поднимать соответствующие вопросы при обсуждении задач, касающихся детей и вооруженных конфликтов, в рамках Группы старших руководителей, Комитета по вопросам политики, Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
Preparatory activities for holding seminars, trainings for management of museumology and arts sectors during 2009 were carried out jointly with the UNESCO Moscow Office; Ь) в 2009 году совместно с Бюро ЮНЕСКО в Москве проводились мероприятия по подготовке семинаров и учебных курсов для руководителей музеев и учреждений культуры и искусства;
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The Committee was informed that the talent management system would be implemented in two phases. Комитету сообщили, что система «Тэлент менеджмент» будет внедрена в два этапа.
As a result, developing countries have lost some of their young creative and innovative talents to the developed world in such critical areas as engineering, health, industry, commerce, law and entrepreneurial management. В результате этого развивающиеся страны потеряли часть талантливых и прогрессивных молодых людей, которые эмигрировали в развитые страны и работают в таких ключевых областях, как инженерное дело, медицина, промышленность, торговля, юриспруденция и менеджмент.
She tries to lead the team to the National High School Baseball Championship by learning strategies from the business book Management: Tasks, Responsibilities, Practices by Peter Drucker, which she mistakenly bought. Она пытается вывести команду в Национальный школьный чемпионат по бейсболу, руководствуясь книгой Питера Друкера об управлении бизнесом «Менеджмент: задачи, обязанности, практика», которую она купила по ошибке.
Established in 2000, the company is an independent partnership controlled by management, with a minority stake held by Goldman Sachs. Собственником компании, основанной в 2000 г., является ее менеджмент, миноритарным пакетом акций владеет Goldman Sachs.
The management team recognizes that value is created in the (farming) fields so it is not diminish this value by diversifying into other spheres of activity, which includes processing agricultural commodities. Менеджмент считает, что основная стоимость (value) компании создается на полях и не собирается размывать эту стоимость диверсификацией в другие сферы деятельности, в том числе в сферу переработки сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Moreover, the prison management development program has yielded considerable improvements in the prison administration component. Более того, программа в области совершенствования управления тюрьмами обеспечила значительные улучшения в сфере такой составляющей как тюремная администрация.
It raises concern, however, that no preventive action has been taken by the hospital's management. Вместе с тем Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на то, что администрация больницы не приняла никаких мер для предупреждения таких действий.
The Administration remains committed to the institutionalization of best practices and standards and it has recently introduced the COBIT methodology into its management framework and processes. Администрация по-прежнему привержена делу внедрения передовой практики и стандартов и недавно включила в свои процедуры и процессы управления методологию КОБИТ.
The Office does not have a single consolidated charter to which management and staff may refer in order to obtain clarification on the authority, independence, role and responsibility of OIOS in the Organization. Управление не располагает каким-либо единым сводным документом, к которому администрация и персонал могли бы обратиться для получения разъяснений в отношении полномочий, независимости, роли и обязанностей УСВН в Организации.
The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. Комиссия отметила, что администрация в значительной степени полагается на низкоуровневые механизмы контроля финансовых операций, встроенные в основные системы управленческой информации, такие как ИМИС; в частности, широко практикуется ручное оформление подтверждений и одобрений отдельных операций, что требует больших затрат рабочего времени руководящих сотрудников.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
In this regard, the Office will ensure management oversight, including through monitoring, evaluation and reporting, and the efficient and effective administration and management of financial and human resources. В связи с этим Управление будет обеспечивать контроль за руководством, в том числе путем мониторинга, оценки и представления отчетности, а также обеспечивать эффективное и результативное распоряжение и управление финансовыми и людскими ресурсами.
Aboriginal people are gaining greater control over specific management issues in some regions, particularly in northern Canada. В ряде регионов, особенно на севере Канады, коренное население получает больший контроль над конкретными вопросами управления.
To tackle continuing cross-border incidents and in the context of reports of arms smuggling, there remains an urgent need to improve the management and control of the land borders of Lebanon. Для борьбы с постоянными трансграничными инцидентами и пресечения контрабанды оружия по-прежнему необходимо в срочном порядке улучшить управление сухопутными границами Ливана и контроль за ними.
As the use of funding from this provision has grown substantially in recent years, oversight bodies and Member States expect greater accountability and effectiveness for the operations in question, and a professional Secretariat, needs to be more responsive in assuring management control. Поскольку в последние годы значительно расширилось финансирование за счет этих ассигнований, надзорные органы и государства-члены рассчитывают на повышение уровня подотчетности и эффективности этих операций, и профессионально действующий Секретариат должен более гибко обеспечивать управленческий контроль.
Correctional facilities are visited by the Public Prosecutor, investigating judges and public prosecutors and are supervised by a Monitoring and Management Board. Эти учреждения посещаются Генеральным прокурором, следственными судьями, прокурорами Республики, и они поставлены под контроль Комиссии по надзору и управлению.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. Кроме того, для обеспечения наличия ресурсов для лечения большого числа пациентов с помощью дорогостоящих лекарств требуется адекватная система управления медицинской информацией для контроля эффективности лечения.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Recommendations, guidelines and codes for the promotion of good agricultural practices favourable to integrated pest and crop management are being developed. Разрабатываются рекомендации, руководящие принципы и правила по вопросам поощрения эффективных методов сельского хозяйства, учитывающих необходимость применения комплексного подхода к борьбе с вредителями и повышению урожайности.
At the time of the programme's creation, the experience of Nepal in community-based forest management experience was noted at the 1978 World Forestry Congress, held in Jakarta. С самого начала опыт Непала в области общинного лесоводства был отмечен на состоявшемся в 1978 году в Джакарте Всемирном конгрессе по вопросам лесного хозяйства.
The Office of the Secretary of State for Youth, for its part, operates a network of 282 Young Women's Centres providing training in home management and sewing for young women and girls between the ages of 10 and 18. В ведении Государственного секретариата по делам молодежи находится сеть из 282 женских клубов, в которых девочки и девушки в возрасте от 10 до 18 лет обучаются ведению домашнего хозяйства и шитью.
Ten companies submitted a total of 13 bids: seven companies bid on a larger forest management contract, while three companies bid on each of the two small contracts. Десять компаний представили в общей сложности 13 заявок: семь компаний претендовали на более крупные контракты на ведение лесного хозяйства, а три - на два небольших контракта.
In particular, support was pledged by major donors for the TRAINMAR programme, through which UNCTAD enhances the management capacities of developing countries in the field of shipping, ports and multimodal transport. В частности, основные доноры обязались поддержать программу ТРЕЙНМАР, с помощью которой ЮНКТАД расширяет управленческие возможности развивающихся стран в области морских перевозок, портового хозяйства и смешанных перевозок.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
12B. Efforts will be made to develop an integrated approach to the planning, implementation, maintenance and management of infrastructure services and to disseminate the results of applied research and pilot studies through a variety of channels. 12В. Усилия будут направлены на разработку комплексного подхода к планированию, внедрению, сохранению и эксплуатации инфраструктуры и распространение результатов прикладных и экспериментальных исследований по различным каналам.
Its mandate includes the promotion of regional consultations for the prevention, the management and the resolution of conflicts that may arise from the delimitation of borders and the economic and commercial exploitation of natural resources within the territorial boundaries. Ее мандат предусматривает поощрение региональных консультаций по вопросам предупреждения, контроля и урегулирования конфликтов, которые могут возникнуть в результате делимитации границ и экономической и коммерческой эксплуатации природных ресурсов в пределах территориальных границ.
Further, the registry operator shall employ at least 12 staff qualified in information technology, information management and trade operations, and shall adopt an internal regulation on the procedure and methods of operating and managing the equipments and facilities. Кроме того, у оператора реестра должно быть не менее 12 сотрудников, обладающих необходимой квалификацией в области информационных технологий, управления информацией и торговых операций, и он должен принять внутренние правила процедуры и методы эксплуатации и обслуживания оборудования и средств.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
(c) Redeployment of one Building Management Officer position (Field Service) from the Baghdad International Airport to Baghdad with the functions of Engineer/Asset Manager; с) перевести одну должность сотрудника по эксплуатации зданий (категория полевой службы) из Багдадского международного аэропорта в Багдад для выполнения функций инженера/сотрудника по управлению имуществом;
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Reporting to regional fisheries management organizations had increased, together with the use of vessel monitoring systems at the regional level. Активизировалось представление сообщений в региональные рыбохозяйственные организации, а также использование систем мониторинга судов на региональном уровне.
Funding shortfalls continued to threaten the sustainability of hospitalization services, making the effective management of scarce resources a top priority. Недостаточность финансирования по-прежнему ставила под угрозу устойчивость программы госпитализации, в связи с чем одной из главных задач стало эффективное использование ограниченных ресурсов.
In the course of the past year, we have taken a number of initiatives to streamline management, increase delegation to the field and utilize our resources better. В течение прошедшего года мы предприняли ряд инициатив, направленных на рационализацию управления, делегирование большего объема полномочий отделениям на местах и более эффективное использование наших ресурсов.
Through the Deputy Executive Directors, she or he is ultimately accountable for the implementation of all decentralized monitoring, evaluation and research plans and the utilization of evaluation findings, recommendations and lessons through management responses and action plans. Через заместителя Директора-исполнителя она или он, в конечном счете, несет ответственность за осуществление всех децентрализованных планов по вопросам контроля, оценки и исследований и использование выводов, рекомендаций и уроков оценки в форме ответных мер руководства и планов действий.
implementation - the management and delivery of project activities to achieve specified results, including the procurement and delivery of project activity inputs and their use in producing outputs, as set forth in a signed project agreement between UNOPS and the implementing partner; реализация - управление проектной деятельностью и ее осуществление для достижения конкретных результатов, включая приобретение, освоение и использование вводимых ресурсов для проектной деятельности в целях получения результатов, изложенных в подписанном соглашении по проекту между ЮНОПС и партнером-исполнителем;
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных.
A number of programmes in WHO and UNICEF have responded to the diagnostic challenge that this fact poses by developing an approach now referred to as the integrated management of the sick child. В связи с этой проблемой в области диагностики в рамках ряда программ ВОЗ и ЮНИСЕФ был разработан подход, получивший в настоящее время название "комплексное лечение больного ребенка".
The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women. Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.
B - Management of post-burn deformities and scars. В - Лечение после ожога кожи поражения.
(n) Adapt health and social systems in response to the needs of older persons through an integrated continuum of care, including preventive care, acute care, chronic disease management, long-term care and end-of-life care; адаптировать здравоохранительную и социальную системы к потребностям пожилых людей на основе создания комплексной системы непрерывного ухода, включая профилактику, неотложную помощь, лечение хронических заболеваний, долгосрочный уход и уход за пожилыми людьми на последнем этапе их жизни;
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. Правление предприятия отвечает за принятие адекватных решений в отношении применения принципа существенности и его влияния на содержание связанной с КО.
The mining division acted as an independent legal entity, maintained its own separate management, was capable of suing and being sued in its own name and produced separate annual financial statements. Этот отдел являлся самостоятельным юридическим лицом, имел свое собственное правление, мог выступать истцом и ответчиком в суде и вел свою собственную ежегодную финансовую отчетность.
(b) The United Nations should retain its role as setter of fundamental standards for such issues as pluralism, rights, constitution-making, governance, conflict management and external intervention. Ь) Организации Объединенных Наций следует сохранить за собой функцию установления основополагающих стандартов, регулирующих такие вопросы, как плюрализм, права, выработка конституции, благое правление, урегулирование конфликтов и вмешательство извне.
I'd say the entire S.E.G. management strata, including you, your father, and your brother, could all be charged on multiple counts. Я бы сказал, что правление "Шервуда" целиком, включая вас, вашего отца и брата, могут обвинить по многим пунктам.
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...