Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management adapted the modular release approach of the ERP with a view to ensuring timely implementation of PCOR within available time. Руководство адаптировало методологию модульного внедрения ПОР в целях обеспечения своевременного выполнения ППОО в пределах установленного срока.
In admissions, the court said, the management should not ignore merit of the students. Суд заявил, что при приеме студентов руководство не должно игнорировать их заслуги.
28A. The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are anticipated to be accomplished under the assumption that all stakeholders will extend their full cooperation and support to the Department in implementing management improvements. 28А. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения по разделу «Руководство и управление» будут реализованы при условии, что все заинтересованные стороны будут оказывать всестороннее содействие и поддержку Департаменту в осуществлении деятельности по совершенствованию управления.
Company management addressed the top public officials through mass media asking to provide for the maximal transparency, justice and efficiency in reviewing the case of Sky Mall. Руководство компании через СМИ обращался к первым лицам государства с просьбой обеспечить максимально прозрачное, справедливое и оперативное рассмотрение дела по Sky Mall.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Thus, instead of conflict management, "peace management" should be the central task of international and regional organizations and others involved in crisis management activities. Поэтому центральной задачей международных и региональных организаций и других субъектов, задействованных в мероприятиях по регулированию кризиса, должно быть не регулирование конфликта, а «регулирование мирного процесса».
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
In central and eastern Europe, soil conservation activities are implemented with the support of initiatives focusing mainly on combating soil erosion, land fertility management and water conservation. В Центральной и Восточной Европе мероприятия по сохранению почв проводятся с опорой на инициативы, направленные главным образом на борьбу с эрозией почв, регулирование плодородия земель и сохранение водных ресурсов.
Management of ODS produced or imported for exempted purposes Регулирование ОРВ, изготовленных или импортированных для целей, подпадающих под исключения
Some recent capital account management measures have been market-based, such as taxes or levies on particular instruments, while others have been quantitative, such as putting caps or prohibitions on purchasing particular instruments. Некоторые из последних мер, направленных на регулирование операций по счету движения капитала, были основаны на рыночных механизмах, к таким мерам, в частности, относятся налоги на отдельные инструменты и сборы с них, а другие были основаны на количественном подходе.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
In concrete terms, this means, for instance, that before a candidate can take over the function of head of division, he/she must prove to have acquired experience in staff management. Если говорить конкретно, это означает, что прежде чем, например, стать руководителем отдела, сотрудник должен приобрести необходимый управленческий опыт.
The 2005 World Summit Outcome, adopted by the General Assembly in its resolution 60/1, had stressed the need to improve the United Nations oversight and management processes. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, принятом в резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, подчеркивается необходимость улучшить надзорный и управленческий процессы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Department of Safety and Security was asked to conduct a management review with a view to streamlining and harmonizing its security policies and procedures. Кроме того, Департаменту по вопросам охраны и безопасности было поручено провести управленческий обзор в целях упорядочения и согласования его политики и процедур в области обеспечения безопасности.
The management process should be seen as one step in a dynamic environment of change, which will need to be related to other important reform activities, including those being carried out at the intergovernmental level. Таким образом, управленческий процесс следует рассматривать в качестве одного из шагов в динамично развивающейся обстановке перемен, который следует увязывать с другими важными мероприятиями в области проведения реформы, в том числе с теми из них, которые осуществляются на межправительственном уровне.
Includes central and regional management staff and Включает центральный и региональный управленческий персонал
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
This fund will be administered by a well-known Luxembourg bank and managed by a first-rate specialized management company entrusted with the selection and follow-up of investment. Этот фонд будет находиться под контролем хорошо известного люксембургского банка, а управление им будет поручено первоклассной специализированной управленческой компании, которая будет выбирать инвестиционные проекты и проводить соответствующую работу.
The Department will strive, through management evaluation, to reduce the number of improper administrative decisions and the number of cases proceeding to formal litigation. Департамент будет добиваться, используя механизм управленческой оценки, сокращения числа неправильных административных решений и числа дел, передаваемых для формального разбирательства в судебную инстанцию.
The Office of Human Resources Management's Human Resources Planning and Management Information Systems Service, with a staff of 21, has primary responsibility for overall human resources management planning. Являющаяся одним из подразделений Управления людских ресурсов Служба использования людских ресурсов и управленческой информации, в которой работает 21 сотрудник, несет главную ответственность за общее планирование в области управления людскими ресурсами.
(e) The Administration should clearly specify how the chart of accounts in Umoja will enable ICT expenditure to be captured and monitored effectively, and consider whether any options for improving management information on ICT expenditure could be pursued prior to the implementation of Umoja; ё) администрации следует четко указать, как план счетов в системе «Умоджа» позволит выявлять и эффективно контролировать расходы на ИКТ, и рассмотреть вопрос о том, можно ли реализовать какие-либо варианты улучшения управленческой информации о расходах на ИКТ до внедрения системы «Умоджа»;
(c) To introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to technology and enhance capacity-building by strengthening the organizational, management and financial skills of members of cooperatives and, in this regard, to assist cooperatives in obtaining the necessary technical assistance from donors; с) принять и поддержать программы по расширению доступа кооперативов к технологиям и активизации создания потенциала путем развития навыков членов кооперативов в организационной, управленческой и финансовой областях и в этой связи содействовать получению кооперативами необходимой технической помощи со стороны доноров;
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Many organizational and management improvements were being introduced. Вводится масса организационных и управленческих новшеств.
The role of transnational corporations in the world economy with particular emphasis on the role of financial markets in shaping management decisions of international firms Ь) Роль транснациональных корпораций в мировой экономике с заострением внимания на роли финансовых рынков в принятии управленческих решений международными фирмами
Accordingly, the application of the programme approach is foreseen in areas such as the development of organic agriculture, the development of oilseeds, the management of water resources and the improvement of public administration services. Аналогичным образом применение программного подхода предусматривается в таких областях, как развитие "органического" сельского хозяйства, производство масличных культур, использование водных ресурсов и повышение качества государственных управленческих услуг.
As management service agreements now represent a smaller proportion of the Office's portfolio than they had previously, the Office considers that the combination of ongoing monitoring and better cost-apportionment mechanisms are at this time sufficient. Поскольку соглашения об оказании управленческих услуг в настоящее время составляют меньшую долю портфеля УОПООН чем ранее, УОПООН считает, что сочетание постоянного мониторинга и совершенствование механизмов распределения расходов в настоящее время являются достаточными мерами.
support the UNHCR structural and management change process and to focus the organization on stabilized and strengthened ICT service delivery, also by bringing ICT services closer to the field and putting structures in place to support the information backbone of the organization; поддержка процесса структурных и управленческих перемен в УВКБ и уделение основного внимания в организации стабилизации и укреплению оказания услуг ИКТ, кроме того, на основе приближения услуг ИКТ к отделениям на местах и создания на месте структур в поддержку информационного костяка организации;
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Supporting the implementation of national environmental management laws and instruments within the armed forces. оказание поддержки при введении законодательства и инструментов рационального использования окружающей среды в национальном масштабе в рамках вооруженных сил.
National, regional and international strategies for the implementation of conference recommendations could help to establish new practices which guaranteed protection of ecological systems and efficient management of natural resources. Необходимо разработать национальные, региональные и международные стратегии осуществления рекомендаций, принятых на конференциях, которые могли бы помочь внедрить новые методы гарантированной защиты экосистем и рационального использования природных ресурсов.
Encourage the setting of standards and the strengthening of legal frameworks for the development and management of natural resources, and promote the application of environmental safeguards in manufacturing and product development. Поощряет установление норм и укрепление правовых рамок для освоения и рационального использования природных ресурсов и содействует применению природоохранных гарантий на этапе производства и разработки изделий.
Indonesia recognizes that the rights of States go hand in hand with their responsibilities, especially with regard to the protection of the marine environment, the proper management of ocean resources and the necessary protection of the rights of other countries. Индонезия признает, что государства наряду с правами должны иметь и обязанности, прежде всего в отношении охраны окружающей морской среды, надлежащего рационального использования морских ресурсов и необходимой защиты прав других стран.
In addition, FAO along with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has supported the process in Burkina Faso, especially in developing companion projects on participatory natural resources management and regeneration. Вместе с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) ФАО оказывает поддержку аналогичной деятельности и в Буркина-Фасо, где упор делается на разработку совместных проектов, призванных способствовать объединению усилий в области рационального использования и регенерации природных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The internal management consulting function has become a credible consulting resource that programme managers may call upon for assistance in improving performance and managing change. Секция консультирования руководства превратилась в пользующийся доверием источник консультационной помощи для руководителей программ, которые могут прибегать к ее услугам для повышения эффективности работы и управления процессом преобразований.
(e) Improve management training. ё) Усовершенствовать систему подготовки руководителей.
The area includes models for political and fiscal decentralization, participatory mechanisms for strategic planning at the local level, land-use management, development of social capital and training of municipal leaders. Сюда также входит разработка моделей политической и финансовой децентрализации, механизмов, обеспечивающих широкое участие в процессе стратегического планирования на местном уровне, рациональное использование земельных ресурсов, создание социального капитала и подготовку руководителей на муниципальном уровне.
To ensure mission-wide coherence, personnel from the police component actively participate in the integrated coordination mechanisms of missions, such as the Mission Leadership Team, Security Management Team, Joint Operations Centre, Joint Mission Analysis Centre and Joint Logistics Operations Centre. В целях обеспечения согласованности в рамках всей миссии персонал полицейских компонентов активно задействуется в рамках комплексных координационных механизмов миссии, таких как Группа руководителей миссии, Группа по обеспечению безопасности, Объединенный оперативный центр, Объединенный аналитический центр миссии и Объединенный центр материально-технического снабжения.
Management and leadership training will be strengthened and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. Будет активизирована работа по организации учебной подготовки по вопросам управления и руководства и для руководителей старшего звена будут установлены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Because of this situation, shareholders and executives must decide the extent to which the existing asset portfolio, company structure and management model will allow the company to meet strategic objectives and achieve long-term financial results. В связи с этим акционеры и менеджмент компаний вынуждены решать, насколько существующий портфель активов, структура и модель управления позволяют достичь стратегических целей и долгосрочных финансовых результатов.
In a letter dated 24 November 2000, ABB Management advised that it had made an arithmetical error in the calculation of the amount for contract losses. В письме от 24 ноября 2000 года "АББ менеджмент" сообщила, что она допустила арифметическую ошибку в расчетах суммы контрактных потерь.
Through its Academy of Civil Society (Acts) established in 2008, LUNGOS provides a variety of training and development activities in financial management, organizational leadership, project management, human assets management and Information Technology for its members. С помощью своей Академии гражданского общества (АГО), созданной в 2008 году, ГСНПО организует для своих членов самые разные мероприятия по учебной подготовке и повышению квалификации в таких областях, как финансовый менеджмент, организационное руководство, управление проектами, управление людскими ресурсами и информационные технологии.
NSC also perform multimodal freight traffic, cargo delivery to the wild shores, technical management (repairing, supplying, shipchandlering and storing services), crewing, crew training, all kinds of dredging, ice -breaker convoy, diving, rescue and underwater-technical works. Северное морское пароходство также осуществляет мультимодальные перевозки, доставку грузов на необорудованный берег, технический менеджмент (ремонт, снабженческие, шипчандлерские и складские услуги), круинг, подготовку экипажей, весь спектр дноуглубительных работ, ледокольное сопровождение, водолазные, спасательные, подводно-технические работы.
Swiss Reinsurance (Swiss Re) Greenhouse Gas Risk Solutions, Conning Asset Management and TCW Energy and Infrastructure Group. Фонд по смягчению риска, вызываемого выбросами парниковых газов, Швейцарской компании по перестрахованию (Сюисс ре), компании "Конинг эссет менеджмент" и Группы по энергетике и инфраструктуре Трастовой компании Запада.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration said it has investigated the matter and its conclusions will be reported to the Board in response to the Board's management letter. Администрация указала, что она произвела расследование по этому вопросу и ее выводы будут сообщены Комиссии в ответ на письмо Комиссии, посвященное вопросам управления.
It is alleged that no specific activities or educational facilities are provided by the management of the INS facilities because of the short period of detention, which averages 30 days. Утверждается, что администрация учреждений СИН не проводит каких-либо конкретных мероприятий и не создает условий для образования в связи с непродолжительностью срока содержания под стражей, который составляет в среднем 30 дней.
ECA management believes that, as part of the agreement with the Government, those tenants had office space rent-free and therefore were not invoiced for the space occupied. Администрация ЭКА считает, что по договоренности с правительством этим арендаторам помещения были предоставлены безвозмездно, и поэтому им не выставлялись счета за пользование занимаемыми помещениями.
The Administration agreed with the Board's recommendation that management strengthen Secretariat-wide ICT standards to consolidate and leverage ICT buying power and that it use these standards to drive the harmonization of ICT as a necessary precursor to the consolidation of software applications and infrastructure. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы руководство укрепило стандарты в области ИКТ в рамках всего Секретариата в целях расширения заинтересованности в ИКТ и чтобы оно использовало эти стандарты для упорядочения ИКТ в качестве необходимого предварительного условия для консолидации прикладных программ и инфраструктуры.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The dismal management of elderly people, which is a sad everyday. Отчаянный контроль над старыми людьми, печальная правда жизни.
Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства.
Thailand was working hard to improve its border management, especially in collaboration with the Swiss Government, and was strengthening cooperation in that regard with neighbouring countries and taking part in various regional consultative processes. Таиланд неустанно стремится улучшить свой пограничный контроль, особенно в сотрудничестве со швейцарским правительством, и укрепляет сотрудничество в этом отношении с соседними странами, а также участвует в различных региональных консультативных процессах.
The Audit and Management Consulting Division recommended the development of standard project management guidelines that would provide appropriate controls and ensure that projects were properly planned, managed and overseen, and adequately monitored and supervised, and that their objectives were achieved. Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал разработать стандартные принципы руководства осуществлением проектов, которые предусматривали бы надлежащий контроль, обеспечивали должное планирование, управление и надзор за осуществлением проектов при адекватном уровне наблюдения и руководства, а также гарантировали достижение целей проектов.
This entity will comprise men of integrity who will supervise the collection, management and distribution of relief funds among the flood-affected people. В состав этой структуры войдут достойные и порядочные люди, которые будут осуществлять контроль за сбором, управлением и распределением средств на цели оказания помощи пострадавшим от наводнения гражданам.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Committee welcomes these developments and stresses the need for the continued involvement and participation of top management of the missions in the budget process. Комитет приветствует эти изменения и подчеркивает необходимость вовлечения в процесс составления бюджета и обеспечения в нем участия старших руководителей миссий.
Internal justice mechanisms are cumbersome and need to strike a proper balance between management objectives and the right of staff members to due process. Внутренние механизмы отправления правосудия неповоротливы, и их работа связана с необходимостью обеспечения соответствующего баланса между целями администрации и правом сотрудников на должное разбирательство.
Detailed recommendations emanating from an internal review of regional programme design, relevance, management and implementation processes conducted by the Division for Oversight Services in 2003 were addressed in developing these guidelines. При разработке этих руководящих принципов учитывались подробные рекомендации, сформулированные по итогам проведенного Отделом служб надзора в 2003 году внутреннего обзора процесса разработки, обеспечения актуальности, руководства и осуществления региональных программ.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Government has overseen allocation processes for six timber sales and seven forest management contract concession areas since the passage of the National Forestry Reform Law. Со времени принятия Национального закона о реформе лесного хозяйства под надзором правительства произведено распределение районов концессий с выдачей шести контрактов на куплю-продажу древесины и семи контрактов на лесопользование.
The pollution assessment and control activity is also closely related to the priority area entitled "Coastal and marine resources" as it will contribute to the development and implementation of integrated coastal zone management. Деятельность по оценке уровня загрязнения и борьбе с ним имеет также непосредственное отношение к приоритетной области, озаглавленной "Прибрежные и морские ресурсы", т.к. способствует разработке и осуществлению комплексных мер по рациональному ведению хозяйства прибрежной зоны.
Effective conservation and sustainable use of biodiversity entails, inter alia, the sustainable management of habitats and genetic resources for food and agriculture, including forestry, fisheries and aquaculture. Эффективное сохранение и устойчивое использование ресурсов биологического разнообразия предполагает, в частности, рациональное управление средой обитания и генетическими ресурсами в интересах производства продовольствия и развития сельского хозяйства - в лесоводстве, рыбном хозяйстве и аквакультуре.
This is often because a higher priority is rightly given to assistance with fisheries management in areas under national jurisdiction, which is usually a prerequisite to effective implementation of the Agreement (paras. 77 and 87). Объясняется это нередко тем, что более приоритетной по праву считается помощь в ведении рыбного хозяйства в районах под национальной юрисдикцией, которое является обычно непременным условием эффективного осуществления Соглашения (пункты 77 и 87).
Water Management, Transport and Housing, и водного хозяйства, жилищного хозяйства,
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Urge the international community to assist member States in the management of marine ecosystems and the protection of marine resources against over-exploitation; настоятельно призываем международное сообщество оказать государствам-членам помощь в управлении морскими экосистемами и охране морских ресурсов от чрезмерной эксплуатации;
At the same time, the products that industry manufactures require proper management when they reach the end of their useful lives and become waste. В то же время требуется надлежащая утилизация произведенной промышленным сектором продукции, когда срок ее полезной эксплуатации истекает и она превращается в отходы.
Importantly, from 1996 ICS began to promote preparations for the IMO International Safety Management Code, which was developed to establish safer ship operation procedures. Важно отметить, что начиная с 1996 года МПС стала оказывать содействие в подготовке Международного кодекса по технике безопасности ИМО, цель которого заключалась в установлении более безопасных процедур эксплуатации судов.
It is vitally important that the Facilities Management Service is ready to take responsibility for buildings promptly at the dates agreed with the Office of the Capital Master Plan. Чрезвычайно важно, чтобы Служба эксплуатации зданий была готова принять на себя ответственность за эксплуатацию зданий в сроки, согласованные с Управлением генерального плана капитального ремонта.
Its objectives are to implement an enhanced fish habitat management programme by providing the national tools (policy, regulations/guidelines, and baseline data and information), and to develop partnerships to protect and enhance fish habitat. Его цели заключаются в реализации расширенной программы эксплуатации рыбных ресурсов с использованием национальных инструментов (стратегии, правил/инструкций и базовых данных и информации), а также активизации партнерских отношений для защиты и развития рыбных ресурсов.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Annual management plans prepared by country offices are important management tools for ensuring that the resources of the country offices remain focused on planned strategic results for children. Ежегодные планы управленческой деятельности, разрабатываемые страновыми отделениями, являются важными механизмами управления, позволяющими обеспечить целенаправленное использование ресурсов страновых отделений в целях обеспечения достижения запланированных стратегических результатов в интересах детей.
(c) To promote conservation and management of the natural and built environments through ecologically and economically sustainable and energy conserving extraction, production, distribution and service systems; с) поощрять сохранение и рациональное использование ресурсов природной и антропогенной среды посредством систем добычи, производства, распределения и обслуживания, отвечающих принципам экологической и экономической устойчивости и энергосбережения;
What we need to do now is examine how the different instruments work with one another, how they relate to the Convention and how the framework can offer the best possible protection of the marine environment and management of marine resources. Теперь мы должны рассмотреть, как работают различные инструменты, как они связаны с Конвенцией и каким образом эта правовая база может эффективнее всего обеспечить защиту морской среды и рациональное использование морских ресурсов.
Broad participation in the planning and management of public services and infrastructure development, with public participation at the community level and interest group participation at the municipal level, will promote public involvement in the efficient operation and maintenance of public facilities. Широкое участие в планировании коммунальных услуг и развития инфраструктуры и в управлении ими при участии населения на общинном уровне и при участии заинтересованных групп на муниципальном уровне будет способствовать обеспечению вовлеченности широких кругов населения в эффективное использование и обслуживание объектов общественного пользования.
(a) A management control database and program will be developed to enable the Director to monitor on a monthly basis the use of all resources, take stock of the situation and request corrective action whenever needed. а) разработка базы данных и программы административного управления, позволяющих директору ежемесячно контролировать использование всех ресурсов, оценивать положение и в случае необходимости предлагать меры по его исправлению.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured personnel осуществляет врачебный прием больных и лечение легких заболеваний и травм
In addition, malaria-endemic countries need support to develop (a) managerial capacity to oversee health-care personnel at the national and district levels and (b) efficient mechanisms for quality laboratory services to ensure reliable diagnosis and effective case management. Кроме того, страны распространения малярии, нуждаются в поддержке для создания а) управленческого потенциала в целях руководства персоналом по уходу за больными в общенациональном и районном масштабе и Ь) действенных механизмов для оказания качественных лабораторных услуг, обеспечивающих надежную диагностику и эффективное лечение.
The control and management of infectious diseases in correctional facilities was essential in order to protect the health of inmates, staff and ultimately the community. Борьба с инфекционными заболеваниями и их лечение в исправительных заведениях имеют важное значение для обеспечения охраны здоровья заключенных, персонала и в конечном счете всего общества.
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией.
In the context of supporting countries in humanitarian crisis and to ensure a high degree of preparedness, regional guidelines were prepared as to how the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) approach to child health could be implemented to reduce high infant and child mortality. В контексте оказания поддержки странам, переживающим гуманитарный кризис, и обеспечения более высокой степени готовности к бедствиям были разработаны региональные руководящие принципы относительно осуществления инициативы по обеспечению здорового детства под названием «Комплексное лечение детских заболеваний» (КЛДЗ) для сокращения высокой младенческой и детской смертности.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии.
The Board considered that the information was extremely well-presented and noted its expectation for ongoing reporting on related achievements under the management charter to future sessions of the Standing Committee and the Board. Правление сочло, что эта информация была превосходно изложена, и отметило, что оно ждет представления текущей информации о соответствующих достижениях в реализации управленческого плана будущим сессиям Постоянного комитета и Правления.
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
In conclusion, the Board noted with satisfaction that the Board of Auditors had indicated that the Fund's management had: В заключение Правление с удовлетворением отметило, что Комиссия ревизоров указала, что администрация Фонда:
Considering the issue of constantly changeable market environment, the management of the company realizesa great demand for permanent increase in the quality of provided services. An active implementation of new technologies also aim at exceeding the expectations of our clients. При постоянно развивающейся рыночной среде правление компании осознает не только потребность непрерывного повышения качества предлагаемых услуг, но также и активного ввода новых технологий, ставя перед собой цель - превзойти ожидаемое требование заказчиков.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...