Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The management of cash resources is a significant responsibility of the administrations. Управление денежной наличностью является одной из важных функций администрации.
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
UNFPA management shares with the AAC its appreciation of the risk-based process utilized by DOS for internal audit planning. Руководство ЮНФПА согласно с КРК в его оценке основанного на рисках процесса планирования внутренних ревизий, который осуществляет ОСН.
In addition, the Section oversees the procurement activities of field missions, provides the Logistics and Communications Service policy lead on material management, handles contractual claims of and against the Department, and provides advice on all medical aspects of peacekeeping operations. Кроме того, Секция осуществляет надзор за деятельностью по закупкам полевых миссий, руководство политикой Службы материально-технического обеспечения и связи в области управления материально-техническим обеспечением, рассмотрение связанных с контрактами претензий со стороны Департамента и к нему и консультирование по всем аспектам медицинского обслуживания операций по поддержанию мира.
In the absence of a system to support measurement of the time taken to complete the full recruitment process, management does not have reliable information on how long it takes to fill vacant posts. В отсутствие системы, способной обеспечить оценку времени, затрачиваемого на выполнение всего процесса набора персонала, руководство не имеет надежной информации о том, сколько времени понадобится для заполнения вакантных должностей.
The Commission noted, however, that it would be important to have the commitment of the highest levels of management in that effort in order to increase the viability of the testing programme and the later implementation of the new approaches. Вместе с тем Комиссия отметила, что важно, чтобы высшее руководство взяло на себя обязательства по выполнению этой работы, с тем чтобы повысить жизнеспособность экспериментальной программы и позднее внедрить новые подходы.
IV. As in the case of section 9, Economic and social affairs, the Advisory Committee believes there is still a need to further refine the presentation of objectives and expected accomplishments, particularly under executive direction and management. Как и в случае раздела 9 «Экономические и социальные вопросы», Консультативный комитет считает, что по-прежнему сохраняется потребность в доработке формы изложения целей и ожидаемых достижений, особенно в компоненте «Руководство и управление».
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Groundwater abstraction management by regulation (licensing, taxation) Регулирование забора подземных вод нормативными актами (лицензирование, налогообложение)
The resolution should focus on action and should address such issues as strengthening the follow-up mechanism, generating liquidity for developing countries, increasing aid and developing schemes to enable the viable and sustainable management of debt with a view to liberating resources for development. Она должна иметь практическую направленность и затрагивать такие вопросы, как укрепление механизма последующих действий, изыскание ликвидных средств для развивающихся стран, увеличение объема помощи и разработку схем, обеспечивающих грамотное и рациональное регулирование задолженности таким образом, чтобы высвободить ресурсы на нужды развития.
The Office therefore recently requested the Office of Human Resources Management to provide additional delegation of authority for the recruitment of consultants and temporary staff and for the administration and approval of staff entitlements. Поэтому недавно Управление просило Управление людских ресурсов делегировать ему дополнительные полномочия на набор консультантов и временного персонала и на регулирование пособий для персонала и их утверждение.
The Board understands that UNHCR is considering how to improve the management and reporting of implementing partner performance, which, in the first instance, will involve establishing a unit to further develop a risk-based approach to partner management. Насколько понимает Комиссия, УВКБ изучает вопрос о том, как усовершенствовать регулирование отношений с партнерами-исполнителями и улучшить отчетность о результатах их работы, что прежде всего потребует создания подразделения для дальнейшей проработки подхода к регулированию отношений с партнерами, основанного на учете факторов риска.
One Access Control System Administrator will be responsible for administrating user control privileges associated with organizational information and communications technology data and resources and processing requests to grant access/privileges to Mission personnel based on management approval Одна должность системного администратора по контролю доступа, который будет отвечать за регулирование доступа пользователей к организационным и информационным системам и ресурсам и обработку просьб о предоставлении доступа/привилегий персоналу Миссии на основе санкции руководства
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Pursuant to the Panel's recommendation, the Department conducted an internal management review, a report on which was finalized in August 2009. Во исполнение этой рекомендации Группы Департамент провел внутренний управленческий обзор, окончательный доклад по итогам которого был подготовлен в августе 2009 года.
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
Cruise congestion, was addressed by the Port Authority of the Cayman Islands in December 2006 when a management plan was introduced to restrict the total number of passengers that can be facilitated at any given time. Проблема плотности графика захода круизных судов на Каймановы острова рассматривалась в Управлении портовых сооружений Каймановых островов в декабре 2006 года, когда на обсуждение был вынесен управленческий план по ограничению общего числа пассажиров, которые могут быть обслужены в любой данный промежуток времени.
(a) Regulatory powers (ability to enforce local guidelines, policies, and create revenue through taxation and fees) and resources (finance, technical, management and governance capacity) should be decentralized; а) децентрализация как нормативных полномочий (возможность обеспечивать соблюдение местных руководящих указаний, осуществление соответствующих стратегий и получение дохода на основе налогообложения и сборов), так и ресурсов (финансовый, технический, управленческий и административный потенциал);
The indicators involved relate to the status of national farming communities, their natural resource endowments and agricultural management capacities, and the national/regional SMART driving forces of technology, infrastructure, institutions and policies (TIIP). Ориентирами в этой области будут служить показатели, характеризующие положение национальных сельскохозяйственных производителей, их обеспеченность природными ресурсами и управленческий потенциал, а также движущие силы «зеленой революции» - технологии, инфраструктуру, институциональный потенциал и политику.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Ministry of Communities and Returns has adopted a work plan aimed at improving the Ministry's management. Министерство по вопросам общин и возвращения приняло план работы, направленный на повышение эффективности управленческой деятельности министерства.
In addition, UNDP would continue to partially fund critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of the UNDP programmatic, coordination and management mandates. Ь) кроме того, ПРООН будет по-прежнему осуществлять частичное финансирование исполнения важнейших межучрежденческих функций и проведения мероприятий по обеспечению надежности программной, координационной и управленческой деятельности организации.
Between 1 January and 30 June 2012, the Unit has already received 535 management evaluation requests, which indicates that the caseload may exceed 1,000 requests in 2012. В период с 1 января по 30 июня 2012 года Группа уже получила 535 просьб о проведении управленческой оценки, что говорит о том, что рабочая нагрузка может превысить 1000 просьб в 2012 году.
In line with the recommendations arising from the management review of OHCHR conducted by OIOS in 2002 (see A/57/488), the Office has changed its organizational structure and implemented other recommended improvements. В соответствии с рекомендациями, вытекающими из проведенного УСВН в 2002 году обзора управленческой практики в УВКПЧ (см. А/57/488), Управление изменило свою организационную структуру и осуществило другие рекомендованные усовершенствования.
A computerized Health Management Information System (HMIS) has been completed and the networking component is expected to be pursued soon. Завершена работа над созданием автоматизированной системы управленческой информации в области здравоохранения, и скоро, как ожидается, будет создан сетевой компонент.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In addition, local authorities have low management and administrative skills and lack resources. Кроме того, местные органы не имеют необходимых управленческих и административных навыков и испытывают нехватку ресурсов.
Individual and collective accountability of directors and other senior managers for achieving the strategic plan management outputs and targets is tracked through a balanced scorecard. Итоговая таблица позволяет собирать информацию об индивидуальных и коллективных обязанностях директоров и других старших руководителей за осуществление управленческих мероприятий и показателей стратегического плана.
The current policy places special emphasis on stimulating regional development focuses, networks between enterprises and research institutions, as well as competencies and management capabilities. Сегодня особое внимание в ней уделяется стимулированию региональных центров развития и связей между предприятиями и исследовательскими институтами, а также повышения уровня производственных и управленческих решений.
For a change in women's position in management to take place, a culture that values the concept of equality in employment has to become an integral part of organisational practice. Для изменения положения с занятием женщинами управленческих должностей неотъемлемой частью практической работы учреждений должна стать культура, при которой концепция равенства в сфере занятости стала бы реальной ценностью.
Management training institutions in Cameroon, Senegal and Tanzania are sharing gender training skills. Учреждения по подготовке управленческих кадров в Камеруне, Сенегале и Танзании обмениваются опытом обучения по гендерной проблематике.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Economic incentives to invest in environmental management processes which recognize environmental goods and services, will be considered too. Будут также рассмотрены экономические стимулы к инвестированию средств в процессы рационального использования окружающей среды исходя из признания факта существования экологических товаров и услуг.
Approaches to the management of the world's environment and environmental resources had been fundamentally changed through the process that had been initiated with the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. Критерии рационального использования окружающей среды и экологических ресурсов претерпели изменения главным образом вследствие процесса, начало которому положила Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) в 1992 году.
(c) Supporting the achievement of the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration, especially those related to environment and sustainable management of water resources and prevention of water-related disasters; с) содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, особенно тех, которые касаются охраны окружающей среды и рационального использования водных ресурсов и предупреждения связанных с ними бедствий;
The river basin and the region are increasingly the focus of water management, development and protection. Речные бассейны и регионы во все большей степени становятся объектом рационального использования, освоения и охраны водных ресурсов.
Switch to water-based primer and water-based basecoat and solvent management plan and recovery of purge solvent and incinerator on drying oven and activated carbon adsorption on spray booth combined with thermal incineration Переход к использованию грунтовочного слоя и грунта на водной основе, реализация планов рационального использования растворителей и рекуперация очистительного растворителя, а также использование установок для сжигания, устанавливаемых на сушильной печи, и адсорбция с помощью активированного угля при распылении в сочетании с термическим сжиганием
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
High-level management was not adequately safeguarded. Надлежащая охрана руководителей высокого уровня не обеспечивалась.
Some Member States suggested that their representatives should be invited to serve on interview panels for the selection of candidates for senior management positions. Некоторые государства-члены высказались за то, чтобы их представители приглашались в состав отборочных комиссий, проводящих собеседования с кандидатами на должности старших руководителей.
The Deputy Secretary-General is the Chair of the Management Performance Board as well as of the Management Committee, which is the primary mechanism for ensuring the effective coordination and consideration of internal reform and cross-cutting management matters requiring strategic direction from the Secretary-General. Первый заместитель Генерального секретаря является Председателем Совета по служебной деятельности руководителей, а также Комитета по вопросам управления, являющегося основным механизмом, обеспечивающим эффективную координацию и рассмотрение вопросов внутренней реформы и сквозных управленческих вопросов, требующих стратегического руководства Генерального секретаря.
The current audit showed that a sizeable majority of managers in the Department of Peacekeeping Operations did not use numeric scoring methods, evidently because the Office of Human Resources Management had indicated that their use was optional. Нынешняя проверка показала, что значительное большинство руководителей в Департаменте операций по поддержанию мира не применяют балльную систему, очевидно по той причине, что Управление людских ресурсов дало понять, что ее применение не является обязательным.
Humanitarian partners of MONUSCO were fully integrated into the Senior Management Group on Protection and into the protection working groups working at the provincial level. Партнеры МООНСДРК по гуманитарной деятельности начали в полной мере принимать участие в работе Группы старших руководителей по защите, а также рабочих групп по защите на уровне провинций.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Disillusioned with the music business, despite all his success, and unhappy with the status quo, in 1991 Jon Bon Jovi fired his management, business advisers, and agents, including long-time manager, Doc McGhee. Разочарованный в музыкальном бизнесе, несмотря на успех, Джон Бон Джови, недовольный положением дел, в 1991 уволил свой менеджмент, деловых советников, агентов, включая давнего менеджера Дока Макги.
After four tranches, the Investment Management Service liquidated the position, and SG Asset Management's contract was terminated in April 2008. Служба управления инвестициями ликвидировала этот портфель четырьмя траншами, и в апреле 2008 года контракт с компанией «СГ Эссет Менеджмент» был расторгнут.
Our clients could be lenders, creditors, shareholders or management of the business that is in trouble. Нашими клиентами становятся как кредиторы и учредители бизнеса, находящегося в кризисе, так и его менеджмент.
Irena has degrees in both management from St. Petersburg Sports Academy in 1992 and Economics and Finance from St. Petersburg State University in 2005. В 1992 году она окончила Санкт-Петербургскую спортивную академию по специальности «менеджмент», а в 2005 - Экономический Факультет Санкт-Петербургского государственного университета.
There is a cooperation with the Austrian University of Kremskgy in the specialty of Tourism Management. Университет Кремского в Австрии по специальности менеджмент ту-ризма.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The prison management does not have any competence concerning this matter. Тюремная администрация не обладает никакими полномочиями в этих вопросах.
The Administration explained that Umoja requires significant change management across the entire Organization, and that not all requirements were known at the time of budget formulation. Администрация пояснила, что система «Умоджа» требует проведения коренных управленческих преобразований в масштабах всей Организации и что на момент составления бюджета не все требования были известны.
The management acknowledges that more work is needed to raise awareness of the qualitative benefits to be gained, in particular through the exploitation of data and information. Администрация признает, что необходимо приложить дополнительные усилия для повышения уровня информированности о выгодах, которые могут быть получены благодаря использованию данных и информации.
The Board recommended that management provide sufficient lead time in the recruitment of consultants and that it increase its efforts to include in the panel of candidates those deemed most qualified for the specific assignment. Комиссия рекомендовала, чтобы администрация предоставляла достаточно времени для найма консультантов и чтобы она приложила еще большие усилия к тому, чтобы включать в группу кандидатов тех, кто считается наиболее подходящим для выполнения конкретной задачи.
The Administration has stated that there is currently little scope and no budget to improve management information on information and communications technology expenditure prior to the enterprise resource planning implementation. Администрация заявила, что возможности для улучшения управленческой информации в настоящее время, до ввода в действие системы общеорганизационного планирования ресурсов, ограниченны, а необходимые для этого бюджетные средства отсутствуют.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Several delegations noted that evaluation was not being used as a management tool and that the activities of the Organization should be subject to integrated management, which incorporated planning, programming, budgeting, monitoring, inspection and evaluation. Некоторые делегации отметили, что оценка не используется в качестве инструмента управления и что деятельность Организации должна осуществляться в рамках комплексного управления, которое включает планирование, составление программ и бюджета, контроль, инспектирование и оценку.
(a) Continuing to follow its current tight controls over liquidity management and holding approximately 4 months of estimated annual expenditure in hand; а) продолжать осуществлять проводимый в настоящее время жесткий контроль за управлением ликвидностью и иметь в наличии примерно четырехмесячные сметные ежегодные расходы;
What is new is the renewed interest in this type of management tool which offers an opportunity to improve control, enhances public service output and provides more information on the cost, performance, environmental impact, etc. of public expenditures. Новым здесь является то, что вновь появился интерес к такому виду средств управления, который дает возможность повысить контроль, отдачу государственной службы и получить больше информации о влиянии государственных расходов с точки зрения издержек, результатов, воздействия на окружающую среду и т.д.
This includes travel arrangements, mail, pouch, records and archives operations, receipt and inspection of goods, property control and inventory, claims processing, property survey, property disposal and facilities management. К ним относятся оформление поездок, работа с почтовыми отправлениями и дипломатической почтой, регистрация материалов и архивирование, приемка и инспекция материальных средств, инвентарный контроль и учет, рассмотрение требований, инвентаризация имущества, реализация имущества и эксплуатация помещений.
The Group recommends that the Security Council request the Government of the Democratic Republic of the Congo to promote stockpile security, accountability and management of arms and ammunition as an urgent priority. Группа рекомендует Совету Безопасности просить правительство Демократической Республики Конго обеспечить в качестве приоритетной задачи сохранность оружия и боеприпасов, их учет и контроль за их распределением.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Audit of information and communications technology governance and security management in peacekeeping missions Проверка управления в области информационно - коммуникационных технологий и обеспечения безопасности в миссиях по поддержанию мира
It has also monitored progress towards accountability and transparency in natural resources governance, arms management and border security, and has highlighted and made recommendations to close capacity gaps. Она отслеживала также прогресс в деле обеспечения подотчетности и транспарентности в управлении природными ресурсами, регламентации оборота оружия и охране границ, а также выявляли имеющиеся недостатки и выносили рекомендации по их устранению.
In line with the current United Nations security management system, UNRWA is responsible and accountable to the General Assembly for the safety and security of personnel, premises and assets. В соответствии с нынешней системой обеспечения безопасности БАПОР несет перед Генеральной Ассамблеей ответственность за охрану и безопасность персонала, помещений и активов.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
The Committee facilitates a dialogue between governments for sharing innovative practice, giving advice and developing policy guidelines to address common housing and land management problems. Комитет содействует диалогу между правительствами в области обмена инновационной практикой, дает консультации и разрабатывает руководящие принципы политики по решению общих проблем в области жилищного хозяйства и землепользования.
UNEP, through a project managed by its GRID facility at Arendal, is assisting the Consultative Group on International Agricultural Research in the application of GIS technology in agricultural research management. В рамках осуществляемого центром ГРИД в Арендале проекта ЮНЕП оказывает Консультативной группе по международным исследованиям в области сельского хозяйства помощь в применении технологии ГИС при организации сельскохозяйственных исследований.
(c) Non-market and non-use values: the issue here is how to broaden the scope of forestry planning to address the management of the total natural environment. с) нерыночные и неосязаемые блага: вопрос здесь состоит в том, как расширить сферу планирования лесного хозяйства таким образом, чтобы охватить вопросы природопользования в целом.
The Forestry and Timber Section cooperates with the UNECE Environment, Housing and Land Management Division on a number of matters. Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сотрудничает с Отделом окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования ЕЭК ООН в ряде областей.
(a) Train extension officers and researchers in plant nutrient management, cropping systems and farming systems, and in economic evaluation of plant nutrient impact; а) обучать сотрудников служб сельскохозяйственной пропаганды и научно-исследовательский персонал методам рационального использования питательных веществ для растений, системам возделывания культур и ведения сельского хозяйства, а также методам экономической оценки последствий применения питательных веществ для растений;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
A proposal for support and skills transfer in management and maintenance of privatized housing. с) Предложение о поддержке и передаче навыков в эксплуатации и обслуживании приватизированного жилья.
The surge in support account-funded personnel in recent years has resulted in higher maintenance requirements and requests for building management services. Наблюдаемое в последние годы резкое увеличение численности персонала, финансируемого по линии вспомогательного счета, вызвало рост потребностей в техническом обслуживании и услугах по эксплуатации зданий.
The Mission Support Division was decentralized in order to improve the quality and timeliness of the services provided to its clients, and a new Property Management Section was established. Отдел поддержки Миссии был децентрализован, чтобы повысить качество и своевременность услуг, оказываемых им своим клиентам, и создана новая Секция по эксплуатации имущества.
The Chiefs of the Personnel, Procurement, Finance, General Services and Facilities Management Sections would report directly to the Chief, Administrative Services and not to the Chief Administrative Officer (D-1), as in the present organizational structure. Начальники Кадровой секции и Секции закупок, Финансовой секции, Секции общего обслуживания и эксплуатации помещений будут непосредственно отчитываться перед начальником Административных служб, а не перед Главным административным сотрудником, как это предусмотрено существующей организационной структурой.
However, together with mounting interest in the public and private sector, the interest in business continuity management also grew within the United Nations, particularly in the areas of safety and security, information technology and facilities management. Вместе с тем по мере повышения интереса со стороны государственного и частного секторов к вопросу об обеспечении непрерывности деятельности интерес к нему стала проявлять и Организация Объединенных Наций, особенно в том, что касается охраны и безопасности, информационных технологий и эксплуатации зданий.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It was said that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. Было выражено мнение о том, что использование методов программно-целевого управления повысит авторитет системы Организации Объединенных Наций.
His delegation believed that the draft articles could make a positive contribution to the sound and equitable management of transboundary aquifers and hence to the promotion of peace. Его делегация убеждена, что эти проекты статей могут внести позитивный вклад в рациональное и справедливое использование трансграничных водоносных горизонтов, а, следовательно, и в укрепление мира.
In Latin America and the Caribbean, UNIFEM's Participatory Action Programme for 1994-1995 focuses on poverty alleviation, environmental management, violence against women, and citizenship and democracy. В Латинской Америке и Карибском бассейне реализуемая ЮНИФЕМ Программа действий на основе участия на 1994-1995 годы ориентируется на такие темы, как уменьшение нищеты, рациональное использование окружающей среды, насилие в отношении женщин, гражданство и демократия.
The Law on Land, adopted in 1994, is the primary general law on the regulation of ownership, management and use of land, and it has recently been amended to avoid duplication with provisions in the Civil Code and other laws. Принятый в 1994 году Закон о земле является важнейшим законодательным актом общего характера, регулирующим право собственности, управление и использование земли.
In Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, for example, "modernization" in pastoral management has led to a withdrawal from marginal range land and pasture land that are no longer needed or have become uneconomical to graze. Так, например, в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки "модернизация" пастбищного хозяйства привела к уходу населения с маргинальных пастбищных угодий и земель, в которых уже отпала необходимость или использование которых для выпаса скота становится экономически невыгодным.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women. Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.
The third is case management and diagnosis. Третья мера - это диагностика и лечение больных.
(b) Strengthening its efforts to further reduce infant and child mortality, especially by focusing on preventive measures and treatment, including vaccination uptakes, improved nutrition and sanitary conditions, greater access to clean drinking water, and the management of communicable diseases and malaria; Ь) наращивания усилий по дальнейшему сокращению младенческой и детской смертности при уделении особого внимания профилактическим мерам и терапии, включая проведение вакцинации, улучшение питания и санитарного состояния, расширение доступа к чистой питьевой воде, а также лечение инфекционных болезней и малярии;
WHO developed a modified Integrated Management of Childhood Illnesses package for complex emergency situations. ВОЗ выпустила пересмотренное издание «Комплексное лечение детских заболеваний», предназначенное для использования в сложных чрезвычайных ситуациях.
The Executive Director responded that the strengthening of families was a key strategy of the ECD priority, and had been supported, for example, through the community-based Integrated Management of Childhood Illnesses initiative and better parenting programmes, which would be expanded. Директор-исполнитель ответила, что укрепление семьи является одним из ключевых приоритетов стратегии РДРВ и реализуется, например, в рамках осуществляемой на общинном уровне инициативы «Комплексное лечение детских заболеваний» и программ совершенствования родительского воспитания, которые будут расширены.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
A village management board was established in 1904 and the town attained municipal status in 1912. Правление деревни было основано в 1904 году и достигло статуса муниципалитета в 1912 году.
Among the concrete priority objectives set by the Government are the creation of necessary institutional capacity for assuming national responsibility for good governance, accountable and transparent financial management and the improvement of socio-economic conditions. Среди конкретных первоочередных задач, поставленных правительством, - создание необходимого институционного потенциала, с тем чтобы взять на себя ответственность на национальном уровне за благое правление, подотчетное и транспарентное управление финансовой деятельностью и улучшение социально-экономических условий.
In this case, rule of chiefs in the village is the platform upon which the community leadership is asserted in order to facilitate community mobilisation and management of all village affairs. В этом плане правление вождей в деревне является основой, с опорой на которую осуществляется руководство общиной в целях содействия мобилизации общины и управления всеми делами деревни.
(c) The Board recognized the importance of investment performance and the need for close coordination and collaboration between the CEO and the Representative of the Secretary-General, as is the case currently, to ensure proper asset-liability management and adequate monitoring of solvency; с) Правление признало важность результатов инвестиционной деятельности и необходимость тесной координации и сотрудничества между ГАС и Представителем Генерального секретаря, как это имеет место в настоящее время, для обеспечения должного управления активами и обязательствами и надлежащего контроля за платежеспособностью;
Also with a view towards enhancing the Investment Management Service, the Board requests additional resources amounting to $500,000 for consulting advice to be provided from specialists in the custodian business. Также в целях укрепления Службы управления инвестициями Правление испрашивает дополнительные ресурсы на сумму 500000 долл. США для оплаты консультативных услуг специалистов по вопросам хранения учетных документов.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...