Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Decision makers must ensure that co-management and other forms of participatory forest management provide the means for incorporating relevant traditional forest-related knowledge into forest management plans and practices, with the involvement of the local communities. Директивные органы должны обеспечивать, чтобы совместное управление и другие формы управления лесными ресурсами с участием населения позволяли включать соответствующие традиционные знания о лесах в планы и практику лесопользования, при участии местных общин.
There is a significant difference in the distribution of organizations' total programme support and management costs between core and non-core funding sources. При распределении общих расходов организаций на вспомогательное обслуживание программы и управление объемы основных и неосновных источников финансирования существенно различаются.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Improved social performance of MSMEs (more stable and safer working conditions, better workplace management, employability, enhanced employee satisfaction and morale, better relations with local communities). Улучшение социальных показателей ММСП (более стабильные и безопасные условия труда, более четкое управление рабочим процессом, обеспечение возможностей для занятости, повышение степени удовлетворенности и морального состояния работников, улучшение отношений с местными общинами).
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
UNFPA management will continue to monitor this innovative plan, based upon the three funding sources described above. Руководство ЮНФПА будет продолжать следить за осуществлением этого новаторского плана, основанного на трех вышеуказанных источниках финансирования.
The Director, Evaluation Office, UNDP, thanked delegations and UNDP management for constructive discussions. Директор Управления ПРООН по вопросам оценки поблагодарил делегации и руководство ПРООН за конструктивные дискуссии.
The RDT for Eastern and Southern Africa also undertakes an annual performance assessment of the Resident Coordinator and the UNCTs, and its regional management undertakes oversight and mediation missions to countries and to regional bodies such as the Southern Africa Development Community (SADC). Кроме того, ГРД по восточной и южной частям Африки проводит ежегодные оценки работы координаторов-резидентов и СГООН, а ее региональное руководство организует надзорные и посреднические миссии в страны и в такие региональные органы, как Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК).
(b) The high number of recommendations issued and the repetitive nature of certain systemic recommendations, which result in an increasing number of recommendations for management to monitor and follow-up; Ь) большого числа выносимых рекомендаций и повторяющегося характера некоторых системных рекомендаций, что приводит к увеличению количества рекомендаций, которые руководство должно контролировать и отслеживать;
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
While investing steadily in conflict management and peacebuilding, African leaders and societies have laid the foundation for sustainable development. Постепенно наращивая свой вклад в регулирование конфликтов и миростроительство, африканские лидеры и общества заложили фундамент для устойчивого развития.
In addition, the Quick Start Programme has directly supported 10 countries in incorporating sound chemicals management into their national development plans, which has resulted in an increase in the volume of domestic resources dedicated to chemicals management. Кроме того, Программа ускоренного «запуска» проектов оказывала непосредственную поддержку 10 странам в вопросе включения рационального регулирования химических веществ в их национальные планы в области развития, благодаря чему был увеличен объем внутренних ресурсов, выделенных на регулирование химических веществ.
Cooperation enables better ecological management, providing benefits to river, aquifer, lake, wetland and related ecosystems as well as adjacent estuaries, coastal areas and seas. Сотрудничество позволяет обеспечить лучшее природоохранное регулирование в интересах защиты экосистем рек, водоносных горизонтов, озер, водно-болотных угодий и связанных с ними экосистем, а также прилегающих к ним устьев рек, прибрежных районов и морей.
While participants at the regional implementation meeting called for greater stakeholder involvement in chemicals management, they also cautioned against leaving too much responsibility in the hands of large corporations in the industry, and called for a strengthening of State presence and State regulation. Участники регионального совещания призвали более широко привлекать различные стороны к деятельности по управлению химическими веществами, а также предупредили против возложения слишком большой ответственности на крупные корпорации в этой отрасли и предложили укрепить государственное присутствие и регулирование.
Experience has also been gained in the development and implementation of strategies and tools to improve ecosystem management at the local, national and regional scales and thereby contribute to human well-being and the attainment of sustainable development. Был также накоплен опыт в разработке и реализации стратегий и механизмов, призванных улучшить регулирование экосистем на местном, национальном и региональном уровнях и, тем самым, способствовать обеспечению благосостояния людей и достижению цели устойчивого развития.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
It had accumulated significant levels of technological expertise and knowledge, entrepreneurial development, management skill and infrastructure. Она создала значительный научно-технический, предпринимательский и управленческий потенциал и инфраструктуру.
Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. Управленческий потенциал как одна из ключевых основ осуществления реформы будет укрепляться путем дальнейшего развития программ обучения навыкам руководства и управления и организационного строительства, в частности для старших руководителей.
The tenth SIAP management seminar for heads of national statistical offices in Asia and the Pacific presented an opportunity to convey the message from the EGM to the highest level of management in NSIs. Десятый Управленческий семинар СИАТО, организованный для глав национальных статистических управлений стран Азии и Тихого океана, явился возможностью направить сигнал от СГЭ высшему руководству национальных статистических учреждений.
C. Performance management as a managerial tool С. Организация служебной деятельности как управленческий инструмент
It is the mechanism through which OHCHR, at the senior level, under the leadership of the Deputy High Commissioner, provides a cross-sectoral managerial review of human and financial resources, and considers general management issues and operational issues that require an overall management decision. Это механизм, с помощью которого УВКПЧ на уровне старших должностных лиц под руководством заместителя Верховного комиссара проводит общесекторальный управленческий обзор людских и финансовых ресурсов и рассматривает общеуправленческие и оперативные вопросы, по которым требуется совместное решение руководства.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Organization's first management information system is now available online, providing programme managers with access to management information. Первая система управленческой информации Организации теперь работает в интерактивном режиме, что обеспечивает руководителям программ доступ к управленческой информации.
The Committee is of the view that Member States would save millions of dollars if the United Nations and its agencies were to use common types of information management systems for their personnel, financial and other management functions. Комитет считает, что государства-члены сэкономили бы миллионы долларов, если бы Организация Объединенных Наций и ее учреждения использовали одинаковые информационные системы в своей кадровой, финансовой и другой управленческой деятельности.
The Advisory Committee considers that by providing management with the opportunity to review and, where necessary, remedy faulty administrative decisions, the management evaluation function plays an important role in avoiding unnecessary recourse to litigation. Консультативный комитет считает, что предоставляя руководству возможность для обзора и, где необходимо, исправления спорных административных решений, механизм управленческой оценки играет важную роль в предотвращении ненужного обжалования.
We estimate that, without operational management support from international staff, there would indeed be a risk of paralysis in some of these functions. По нашим оценкам, без оперативной управленческой помощи со стороны международного персонала, может возникнуть опасность прекращения некоторых функций.
The creation of the multi-donor trust fund was predicated on the assumption that the benefits of strong United Nations management and oversight framework, coupled with a special programme support cost of 5 per cent would be an attractive option for potential donors. Многосторонний целевой фонд доноров был учрежден исходя из предположения о том, что стимулом для привлечения возможных доноров явится преимущество, обеспечиваемое прочной управленческой и контрольной структурой Организации Объединенных Наций в сочетании со специальной ставкой для вспомогательных расходов по программам в размере 5 процентов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
LRPs can be incorporated into a set of management criteria, which if one or more are infringed, triggers a pre-set management response. ОК могут быть включены в свод управленческих критериев, который, в случае нарушения одного или более из них, предусматривает принятие заранее определенных мер в области управления.
The process of privatization is not accompanying the modernization of the vehicle fleet or change in management structures. Процесс приватизации не сопровождается модернизацией автомобильного парка или переменами в управленческих структурах.
A number of complex management and budgetary problems would take longer to solve. Решение ряда сложных управленческих и бюджетных проблем потребует большего времени.
In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; Кроме того, политическая заинтересованность в принятии ответственности в высших эшелонах государственной власти сводится на нет отсутствием надлежащих управленческих и коммуникационных стратегий в сфере статистики;
We look forward to the proposals that the Secretary-General is expected to present, including those on improving auditing and oversight, which should duly take into account the intergovernmental nature of the existing budgetary and management committees. Мы надеемся услышать от Генерального секретаря его предложения, в том числе предложения о совершенствовании системы контроля и проверки, которая должна учитывать межправительственный характер существующих бюджетных и управленческих комитетов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Stakeholders should be encouraged to participate in water management through public awareness campaigns, participatory programmes for stakeholders and local communities and community based water associations. К участию в пропаганде рационального использования воды следует привлекать все заинтересованные стороны путем проведения кампаний по информированию общественности, разработки совместных программ для заинтересованных сторон и местных общин, а также созданных на базе общин объединений по водоснабжению.
A medium-sized project, to be funded by GEF, for the implementation of a river basin information system to support water resources management (Brazil, Bolivia and Paraguay) is currently under discussion. В настоящее время обсуждается средний по масштабам проект по созданию информационной системы для обеспечения рационального использования водных ресурсов речных бассейнов (Боливия, Бразилия и Парагвай), который будет финансироваться ГЭФ.
The Partnership will support integrated water resources management programmes by collaborating with Governments and existing networks, developing new arrangements, and encouraging all stakeholders to adopt consistent policies and programmes and to share information and experience. В рамках данного Партнерства будет оказываться поддержка комплексным программам рационального использования водных ресурсов на основе сотрудничества с правительствами и существующими сетями, создания новых механизмов и поощрения всех участников проводить последовательную политику и программы и обмениваться информацией и опытом.
Space science and technology applications should be not a luxury restricted to the wealthy countries, but essential tools for improving the socio-economic conditions of developing countries, particularly in the areas of disaster warning and prevention, land and ocean resources management, tele-education and tele-medicine. З. Применение космической науки и техники должно быть не предметом роскоши, доступным только для богатых стран, а являться важнейшим средством улучшения социально-экономических условий развивающихся стран, в частности в области прогнозирования и предупреждения бедствий, рационального использования ресурсов суши и океанов, дистанционного просвещения и телемедицины.
In 1991 the Norwegian Ministry of the Environment established the Green Management Programme (GRIP) to develop methods for increased eco-effectiveness. В 1991 году министерство охраны окружающей среды Норвегии приняло Программу в области рационального использования окружающей среды с целью разработки методов повышения экологической эффективности.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The Secretary-General was also fully committed to strengthening the internal management bodies, such as the Management Performance Board and the Management Committee. Генеральный секретарь всецело привержен также делу укрепления органов внутреннего управления, таких, как Совет по служебной деятельности руководителей и Комитет по вопросам управления.
In turn, SELA participated in a UNICEF Regional Office management team meeting, held in November 2001, to provide an overview of the economic and political situation in the region and its possible social impacts. В свою очередь ЛАЭС приняла участие в совещании группы руководителей Регионального отделения ЮНИСЕФ, состоявшегося в ноябре 2001 года, с тем чтобы провести анализ экономической и политической ситуации в регионе и ее возможных социальных последствий.
Changes in missions reflect changes in priority owing to a need to train Security Management Team and other senior mission management on integration of security structures as a part of the General Assembly-mandated unified security management system Изменение перечня миссий отражает изменения в приоритетах в связи с необходимостью подготовки групп по обеспечению безопасности и других старших руководителей миссий по вопросам интегрирования структур безопасности в рамках санкционированной Генеральной Ассамблеей объединенной системы обеспечения безопасности
By mid 2000, UNHCR had designed and developed a Middle Management Programme and a Senior Management Programme; in addition, a Foundations Protection Programme and a Strategies Protection Learning Programme are already in place. К середине 2000 года УВКБ разработало и приняло программу для руководителей среднего звена и программу для старших руководителей; кроме того, уже действуют программа по основам защиты и учебная программа по стратегиям защиты.
At other field locations, the Department of Safety and Security-appointed Designated Official for security chairs the Security Management Team consisting of representatives of heads of agencies at the field location. В других периферийных местах службы назначенное Департаментом по вопросам охраны и безопасности должностное лицо, ответственное за обеспечение безопасности, является председателем Группы старших руководителей, в состав которой входят представители руководителей учреждений в данном периферийном месте службы.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The talent management system will support the Organization's efforts to attract, recruit, retain and develop high-calibre personnel. Система «Тэлент менеджмент» будет служить опорой для Организации в ее усилиях по привлечению, набору, удержанию и повышению профессионального уровня высококачественного персонала.
By virtue of an assignment agreement dated 27 August 1993, BBC assigned all its rights, title and interest arising from the supplementary agreement to ABB Management. В соответствии с соглашением о передаче прав от 27 августа 1993 года "ББК" передала все свои права, права собственности и проценты, возникающие из дополнительного соглашения, "АББ менеджмент".
During two weeks management of JSC "POLYEF" will introduce its proposals concerning completion of polyether production construction to leadership of the group of companies "Selena". В течение двух недель менеджмент ОАО "Полиэф" (Благовещенск) представит руководству группы компаний "Селена" свои предложения по завершению создания производства полиэфиров.
And I found there were planning techniques that I couldtake and adapt to our biological need, and from those I developedwhat we call holistic management and planned grazing, a planningprocess, and that does address all of nature's complexity and oursocial, environmental, economic complexity. Я обнаружил, что существуют методы планирования, которыеможно заимствовать и приспособить для нужд биологии. Исходя изэтого, я разработал так называемый целостный менеджмент и плановыйвыпас - планируемый процесс, который предусматривает все сложностиприроды, а также наши социальные, экономические и экологическиесложности.
Master's degree in economics and business management and doctorate from the IESE Business School Магистр, специальность «Экономика и менеджмент», и доктор наук Школы бизнеса ИЕСЕ
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Office of Internal Oversight Services did not adequately monitor the implementation of recommendations that had been accepted by management. Управление служб внутреннего надзора не обеспечивало надлежащего контроля за выполнением рекомендаций, с которыми согласилась администрация.
The staff and management had agreed, within SMCC, on measures to ensure consistent and system-wide application of the administrative procedures for staff selection. В рамках ККАП администрация и персонал согласовали меры, направленные на обеспечение в общесистемном масштабе последовательного применения административных процедур отбора персонала.
The Administration informed the Board that the request would be discussed by the High-Level Committee on Management. Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта просьба будет обсуждаться Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
In general, the staff-at-large perceived itself as having been inadequately involved in such an important process, both by Management and SRs. В целом, рядовые сотрудники считают, что как администрация, так и ПП недостаточно активно вовлекали их в столь важный процесс.
(b) 4. Management and administration Ь) Управление и администрация
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Key components include results-based monitoring and reporting and a robust knowledge management system. К основным компонентам относятся основывающиеся на конкретных результатах контроль и отчетность и динамичная система управления знаниями.
The Procurement Section is responsible for purchasing, contracts management and claims processing within the Mission. Секция закупок отвечает за закупку, контроль за исполнением контрактов и обработку счетов во всей Миссии.
The European Union will consult with the countries of the region concerned on financial and technical support to improve the control and management of borders and measures to facilitate the return of migrants to their countries of origin. Европейский союз проведет с соответствующими странами региона консультации, касающиеся финансовой и технической поддержки, призванной улучшить пограничный контроль и охрану границ, и мер по содействию возвращению мигрантов в страны происхождения.
The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. Наличие гражданских сотрудников в Канцелярии Командующего Силами для осуществления руководства помощниками по языковому обслуживанию также обеспечит эффективный контроль и управление их деятельностью.
There were areas that required improvement, such as strengthening the pre-screening of applications, the establishment of information management systems and the monitoring of projects to ensure that the funds granted reached the intended beneficiaries. Однако ряд аспектов деятельности Фонда нуждается в совершенствовании, в частности необходимо укрепить процедуры предварительного отбора лиц и организаций, подающих заявки, создать системы управления информацией и наладить контроль за осуществлением проектов для обеспечения того, чтобы выделенные финансовые средства доходили до тех, для кого они предназначены.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that the core functions for the management of financial, human and physical resources are integrated into the ERP system. Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения интеграции в систему ОПР основных функций, касающихся управления финансовыми, людскими и материальными ресурсами.
The Unit promoted information sharing and the use of common standards of due diligence within the country team, both of which are essential for the identification and management of risk. Группа содействовала выявлению и урегулированию рисков путем обеспечения обмена информацией и применения общих стандартов должной осмотрительности страновой группой.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Implementation of a capacity-building programme for improving municipal wastewater management; реализация программы создания потенциала для модернизации городского канализационного хозяйства;
The projects accentuated the importance of water management and irrigation, hydropower generation and electric grid interconnection, the development of fisheries, and river and lake transport. В этих проектах подчеркивается значение водохозяйственной деятельности и орошения, гидроэнергетики и объединения электросетей, развития рыбного хозяйства и речного и озерного транспорта.
The comments from Spain may suggest that the UNECE publications on housing and land management should also target housing, urban planning and land management issues in Western Europe and America and not be limited to the countries in transition. Замечания Испании, очевидно, предполагают, что публикации ЕЭК ООН по вопросам жилищного хозяйства и землепользования должны также охватывать проблемы жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования в Западной Европе и Америке и не ограничиваться странами с переходной экономикой.
These revised Guidelines have been formally adopted by the Minister of Transport, Public Works and Water Management and set out the traffic markings for shipping on waterways managed by national government, and have been published in the Government Gazette. Эти принципы, официально утвержденные министром транспорта, общественных работ и водного хозяйства, были опубликованы в "Правительственном вестнике"; они положены в основу системы сигнализации для целей судоходства по водным путям, находящимся в ведении национального правительства.
The country's forest lands occupy 1.181 million ha, of which 1,110.5 million are under the management of the Federal Forestry Service. Земли лесного фонда занимают 1181 млн. га, из них в ведении Федеральной службы лесного хозяйства (ФСЛХ) находится 1110,5 млн. га.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Various additional costs must be expected for monitoring, data management and the operation of NBMSs, including the biodiversity information system. Как ожидается, для мониторинга, управления данными и эксплуатации НСМБ, включая систему информации о биоразнообразии, могут потребоваться различные дополнительные затраты.
It is essential for Kenya to strengthen its capacity to negotiate and manage international waters in sharing and management issues. Важнейшее значение для Кении имеет расширение своих возможностей по ведению переговоров в отношении эксплуатации международных вод в том, что касается вопросов раздела и рационального использования.
While the public sector puts in place systems that would support the management and exploitation of intellectual property assets, the private sector can contribute necessary resources to make cultural activities and products profitable. Так, государственный сектор занимается в основном созданием систем, способствующих рациональному использованию и эксплуатации ресурсов интеллектуальной собственности, а частный сектор вкладывает необходимые средства в реализацию выгодных коммерческих мероприятий и производство продуктов культуры.
The International Conference on Youth and Desertification, held in Bamako, Mali, in September 2006, had called on Governments to ensure full involvement of young people in the management of natural resources and to make youth employment an urgent priority. Международная конференция по проблемам молодежи и опустынивания, состоявшаяся в Бамако, Мали, в сентябре 2006 года, выступила с призывом к правительствам обеспечить полномасштабное участие молодежи в эксплуатации природных ресурсов и объявить обеспечение занятости молодежи срочной задачей первостепенной важности.
Such inventories shall be coordinated and consolidated by the Facilities Management Division in order to make the property records available to controlling bodies. Координирование таких инвентаризаций и обобщение их результатов осуществляются Отделом эксплуатации зданий и сооружений в целях представления данных инвентарного учета имущества контрольным органам.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Privately financed projects aim to achieve commercial discipline, harness private management skills, shelter infrastructure from excessive political intervention, and relieve Government budgets and sovereign borrowing by attracting additional capital. Проекты, финансируемые из частных источников, предполагают соблюдение коммерческой дисциплины, использование навыков эффективного управления частными предприятиями, защиту инфраструктуры от чрезмерного политического вмешательства и снижение бремени государственного заимствования путем привлечения дополнительного капитала.
We have undertaken initiatives to promote and implement programmes aimed at the conservation, protection and management of our aquatic biological resources in the framework of our internal legislation, and specifically through our fisheries and aquaculture law. Мы выступили с инициативами по осуществлению программ, направленных на сохранение, защиту наших водных биологических ресурсов и их рациональное использование в соответствии с нашим внутренним законодательством, а более конкретно - с нашими законами, касающимися рыболовства и аквакультуры.
He called for an increased mobilization of the international community to assist affected countries in the implementation of programmes that allow reaching priority goals such as food security, rural development, efficient water management, etc. Он призвал международное сообщество еще энергичнее мобилизовывать усилия с целью оказания помощи бедствующим странам в осуществлении программ, позволяющих достигнуть таких приоритетных целей, как обеспечение продовольственной безопасности, развитие сельских районов, рациональное использование водных ресурсов и т.д.
Both these sections cover sectoral environmental issues outlined in Agenda 21 such as oceans and seas, fresh water, land management, forests, biodiversity, chemicals, hazardous waste, air pollution and sustainable use of energy and other resources. Оба эти раздела охватывают секторальные проблемы окружающей среды, указанные в Повестке дня на XXI век, такие, как океаны и моря, пресная вода, землепользование, леса, биоразнообразие, химические вещества, опасные отходы, загрязнение воздуха и устойчивое использование энергетических и других ресурсов.
The Maritime Delimitation Treaty between the Government of Jamaica and the Government of Colombia,1 signed on 12 November 1993, provides, inter alia, for the exploitation, management and conservation of the maritime areas between the two countries. Договор о делимитации морской границы между правительством Ямайки и правительством Колумбии1, подписанный 12 ноября 1993 года, предусматривает, в частности, освоение, рациональное использование и сохранение морских районов между двумя странами.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Prevention and management of complications of abortions; предупреждение абортов и лечение связанных с ними осложнений;
Aftercare services included, for example, employment, clothing, psychological and therapeutic aftercare, medical care, drug rehabilitation services, housing, education programmes and assistance in the management of any financial problems the juvenile may face after release. Услуги при выходе из исправительного учреждения включают, например, предоставление работы, одежды, психологическую помощь, терапевтическое лечение, медицинскую помощь, услуги по реабилитации у нарколога, жилье, обучение и помощь в решении любых финансовых проблем, с которыми несовершеннолетний может столкнуться после освобождения.
To facilitate adaptation and training of the WHO integrated management of childhood illness strategy, NFSD supported WHO in developing a computerized adaptation and training tool for the strategy. В целях содействия адаптации и подготовке в рамках стратегии ВОЗ «Комплексное лечение детских заболеваний» ФНУР оказывал содействие ВОЗ в разработке компьютерного инструментария по адаптации и подготовке кадров для этой стратегии.
The Executive Director responded that the strengthening of families was a key strategy of the ECD priority, and had been supported, for example, through the community-based Integrated Management of Childhood Illnesses initiative and better parenting programmes, which would be expanded. Директор-исполнитель ответила, что укрепление семьи является одним из ключевых приоритетов стратегии РДРВ и реализуется, например, в рамках осуществляемой на общинном уровне инициативы «Комплексное лечение детских заболеваний» и программ совершенствования родительского воспитания, которые будут расширены.
The Integrated Management of Neonatal and Childhood Illness (IMNCI) strategy encompasses a range of interventions to prevent and manage the commonest five major childhood conditions which cause death- Acute Respiratory Infections, Diarrhoea, Measles, Malaria and Malnutrition. Стратегия КПМДЗ предусматривает ряд мер, направленных на профилактику и лечение самых распространенных детских заболеваний, чреватых смертельным исходом: острых респираторных инфекций, диареи, кори, малярии и истощения.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Board noted that the Fund secretariat and the Investment Management Division would be following the Audit Committee's recommendation to prepare additional letters of attestation in support of the statement of internal control. Правление отметило, что секретариат Фонда и Отдел управления инвестициями выполнит рекомендацию Ревизионного комитета и подготовит дополнительные аттестационные письма к справке по системе внутреннего контроля.
The Board had also considered the levels of the posts of Chief of the Investments Management Service and of Secretary of the Board (paras. 233-238). Правление рассмотрело также уровни должностей начальника Службы Управления инвестициями и Секретаря Правления (пункты 233-238).
The Representative of the Secretary-General informed the Board of the Investments Committee's concurrence with the recommendation of the Investments Management Service and the Townsend Group of a new long-term strategy for real estate in order to provide diversification and generate alpha to the Fund's overall investment programme. ПГС информировал Правление о том, что Комитет по инвестициям согласен с рекомендацией СУИ и Группы Таунсенда относительно новой долгосрочной стратегии в области недвижимости с целью обеспечения диверсификации и расчета альфы для общей инвестиционной программы Фонда.
In that regard, the Board had expressed its appreciation for the work of the Investments Committee, the Investment Management Service, the representative of the Secretary-General, and the Global Adviser, which had led to good investment returns over the years. В этой связи Правление высказало свою признательность Комитету по инвестициям, Службе управления инвестициями, представителю Генерального секретаря и консультанту по глобальным инвестициям за осуществленную ими деятельность, которая позволяла получать хорошую прибыль от инвестиций на протяжении многих лет.
In 1996, Dr. Dirk Bunthoff was President of ABB Umwelttechnik GmbH and was appointed to the Management Board of ABB Kraftwerke AG, Mannheim one year later and to CEO in 1999. В 1996 г. Дирк Бунтхофф вступил в должность председателя правления компании «ABB Umwelttechnik GmbH». Через год он был приглашен в правление фирмы «ABB Kraftwerke AG», а в 1999 г. был уполномочен выступать от ее имени.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. Большинство неприемлемых результатов показало отсутствие свободного хлора, что свидетельствует о том, что дирекция бассейна не проводит регулярного контроля.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Больше примеров...