Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
This encumbers the management of joint property in apartment houses. Это затрудняет управление совместной собственностью в многоквартирных домах.
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. Важное значение для привлечения инвестиций в энергетический сектор, а также для целей планирования и создания перерабатывающих производств имеет надлежащее управление данными и информацией.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The UNEP Office of Operations, heretofore under executive direction and management, is now reflected under this component. Управление операций ЮНЕП, которое ранее относилось к разделу «Руководство и управление», теперь относится к данному компоненту.
These were: efficiency and economy: the need to use its resources in the most efficient and economic way. role of management: a firm's senior management is responsible for its activities and for ensuring that its business complies with regulatory requirements. Эти принципы: эффективность и экономия: необходимость использования ресурсов наиболее эффективно и экономично. роль менеджмента: старшее руководство фирмы ответственно за свои действия и гарантирует, что бизнес соответствует законным требованиям.
The Committee welcomes the progress achieved in implementing Umoja and calls upon management to continue to identify and manage the key risks to the Umoja project achieving its objectives. Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении проекта «Умоджа», и призывает руководство продолжать выявлять ключевые риски для достижения проектом «Умоджа» поставленных для него целей, а также управлять этими рисками.
This consolidation should enable UNDCP and its Executive Director, to whom we again express our support and esteem, to discharge fully their function of coordinating international activities in this field, while ensuring flexible and effective management. Это укрепление позволит Программе и ее исполнительному директору, которого мы вновь заверяем в нашей поддержке и уважении, в полной мере выполнить свои функции координации международной деятельности в этой области, обеспечивая при этом гибкое и эффективное руководство.
In this case, rule of chiefs in the village is the platform upon which the community leadership is asserted in order to facilitate community mobilisation and management of all village affairs. В этом плане правление вождей в деревне является основой, с опорой на которую осуществляется руководство общиной в целях содействия мобилизации общины и управления всеми делами деревни.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Water quality and marshland management is an urgent priority to protect human health and livelihood and to preserve biodiversity and the ecosystems. Регулирование качества воды и состояния заболоченных земель является приоритетной задачей, требующей безотлагательного решения в целях охраны здоровья человека и защиты его источников средств к существованию, а также в целях сохранения биоразнообразия и экосистем.
(b) Overfishing and capacity management Ь) Проблема перелова и регулирование промысловых мощностей
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
This contribution encompassed activities in early warning and preventive diplomacy, including the activities of the High Commissioner on National Minorities (HCNM) of OSCE, crisis management and post-conflict rehabilitation, as well as arms control and disarmament. Этот вклад включал деятельность в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии, в том числе деятельность Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств (ВКНМ), регулирование кризисов и восстановление в постконфликтные периоды, а также контроль над вооружениями и разоружение.
The advancement of women, along with good governance of public affairs, sustainable livelihoods, sustainable management of environmental resources and sustainable human development, were high priorities in the overall efforts to eradicate poverty. Улучшение положения женщин, а также эффективное управление государственными делами, обеспечение устойчивых средств к существованию, устойчивое регулирование природных ресурсов и устойчивое развитие людских ресурсов являются приоритетными задачами в общих усилиях по искоренению нищеты.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
After discharge, he worked again in the meat packing industry, acquiring management experience. После демобилизации он снова работал некоторое время в мясоупаковочной отрасли, где приобрёл свой управленческий опыт.
The current management issue of contracting out underlined in the recommendation is on the agenda of the Secretariat's reform. В повестке дня реформы Секретариата стоит выделенный в рекомендации актуальный управленческий вопрос, касающийся "заключения внешних контрактов".
E. Proactive management oversight of objectives recommended Reliability Е. Рекомендуемый активный управленческий надзор за достижением целей
When it ended, however, management and the trade unions had agreed on a project to combat the phenomenon and provide training on gender-neutral evaluation of job descriptions and performance. Однако по его завершении управленческий аппарат и профсоюзы пришли к согласию по проекту борьбы с этим явлением и проведения подготовки по вопросам нейтральной в гендерном плане оценки описаний служебных обязанностей и эффективности работы.
The Conference brought together all donors and host authorities in a tripartite partnership with the Agency aimed at strengthening stakeholder relations, improving programme planning, monitoring and evaluation and delivery and strengthening management capacity at the field and headquarters levels. На этой Конференции все доноры и принимающие власти вступили в трехсторонние партнерские отношения с Агентством, с тем чтобы укрепить связи между заинтересованными участниками, улучшить планирование по программам, контроль и оценку, реализацию программы, а также укрепить управленческий потенциал на местном уровне и на уровне штаб-квартиры.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The Comptroller said that the linkage was ensured through the decentralized review of country programme management plans and office management plans, which had been institutionalized both at headquarters and in the field. По словам Контролера, такая связь обеспечивается путем децентрализованного обзора планов управленческой деятельности в рамках страновых программ и управленческих планов подразделений, который проводится в обязательном порядке как в штаб-квартире, так и на местах.
As decided by the General Assembly in its resolution 61/245, the internal management consulting function and its related resources have been transferred from OIOS to DM and established as the Management Support Service with effect from July 2007. В соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи функции консультирования по вопросам внутреннего управления и соответствующие ресурсы были переданы из УСВН в Службу управленческой поддержки ДУ, которая начала работать в июле 2007 года.
The Statistical Division has been particularly successful in developing the POPMAP software package, especially when used as part of a management information system (MIS) for family planning services and census operations. Особого успеха Статистический отдел добился при разработке пакета компьютерных программ ПОПМАП, в частности в связи с его использованием в качестве составной части системы управленческой информации (МИС) для оказания услуг в области планирования семьи и проведения переписей населения.
The Unit has included in the preliminary listing proposals for 10 new reports on subjects for inspection, evaluation and/or investigation in the areas of administration and management, operational programme activities and humanitarian assistance. Группа включила в указанный предварительный перечень десять новых предлагаемых докладов по вопросам инспекций, оценки и/или расследований в области административной и управленческой деятельности, оперативной деятельности по программам и гуманитарной помощи.
Whether the United Nations would be able to live up to the increased expectations of its Member States depended on the quality of its personnel, starting from the top, and on the implementation of a new management culture which would reflect current and future priorities. Сможет ли Организация Объединенных Наций оправдать растущие надежды своих государств-членов, зависит от качества ее персонала снизу доверху и от внедрения новой управленческой культуры, которая отражала бы нынешние и будущие приоритеты.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
In the area of ICT support to administrative and management processes, the system is guided by the United Nations system ICT strategic framework. Что касается использования ИКТ для обеспечения административных и управленческих процессов, то система руководствуется стратегическим механизмом системы Организации Объединенных Наций в области ИКТ.
Most agencies recognize that the involvement of stakeholders is key to defining realistic expected results, assessing risk, monitoring progress, reporting on performance and integrating lessons learned into management decisions. Большинство учреждений признают, что участие заинтересованных субъектов необходимо для определения реалистичных ожидаемых результатов, оценки рисков, наблюдения за прогрессом, информирования о ходе деятельности и обеспечения учета практических уроков в управленческих решениях.
The Board noted that even though there is a process of tracking and verification of inventory, UNFPA is not able to easily determine the balances of inventory in all country offices at any point in time for the purpose of management reports and planning. Комиссия отметила, что, хотя в ЮНФПА существует процесс отслеживания и проверки запасов, Фонд не имеет возможности легко определять остатки запасов во всех страновых отделениях на определенный момент времени для целей подготовки управленческих отчетности и планирования.
The Executive Director is supported by an integrated office established for the Office for Drug Control and Crime Prevention and the United Nations Office at Vienna in discharging executive and management functions. Объединенная канцелярия, созданная для Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, оказывает поддержку Директору-исполнителю в выполнении его исполнительных и управленческих функций.
Several delegations welcomed UNHCR's response to the JIU recommendations, especially on results-based management, the further development of standards and indicators, and on the Management Systems Renewal Project (MSRP). Ряд делегаций приветствовали меры, принятые УВКБ в ответ на рекомендации ОИГ, отметив, в частности, управление, ориентированное на достижение конкретных результатов, дальнейшую разработку стандартов и показателей и Проект обновления управленческих систем (ПОУС).
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
When setting the priorities for action in the new millennium, world leaders recognized the significant role that sustainable management of natural resources plays in poverty alleviation and other human welfare issues. При определении практических приоритетов в новом тысячелетии мировые лидеры признали существенную роль рационального использования природных ресурсов в ослаблении остроты проблемы нищеты и решении других вопросов благополучия человека.
The aim of the project is to help increase the capacity for coastal management in Asia and the Pacific by strengthening environmental monitoring and research activities. Цель проекта заключается в содействии укреплению потенциала в деле рационального использования прибрежных районов в Азиатско-Тихоокеанском регионе путем улучшения экологического мониторинга и научно-исследовательских мероприятий.
Priority consideration should be given to unified procurement and management of goods and services, especially transport equipment, at country level. внимание следует уделить единой системе приобретения и рационального использования товаров и услуг, особенно транспортного оборудования, на страновом уровне.
In relation to investment, it was suggested that, by employing the same environmental criteria both in operations at home and investments abroad, TNCs could contribute to raising environmental management standards in host countries. В связи с вопросом об инвестициях было отмечено, что, применяя одинаковые экологические критерии к операциям в своей стране и иностранным инвестициям, ТНК могут содействовать повышению стандартов рационального использования окружающей среды в принимающих странах.
In addition, the enactment of a National Mapping and Resources Information Authority Modernization Bill to promote the utilization of space technologies to modernize the management of natural resources and the environment is pending. Кроме того, в скором времени ожидается принятие законопроекта о реорганизации Национального управления картирования и информации о ресурсах в целях ускорения темпов применения космической техники для внедрения более современных методов рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Under the set of proposals on building leadership and management capacity, the Secretary-General outlines a programme for strengthened leadership recruitment and strengthened leadership and management training and development. В рамках ряда предложений о наращивании руководящего и управленческого потенциала Генеральный секретарь излагает программу укрепления системы набора руководителей и усовершенствования профессиональной подготовки и повышения квалификации кадров руководящего и управленческого звена.
In September 1995, the Secretary-General endorsed the SMCC recommendations, on the understanding that the prime objective of both management and Staff Union leaders is to maintain the integrity of programme delivery while ensuring an appropriate level of staff representational activities. В сентябре 1995 года Генеральный секретарь одобрил рекомендации ККПА при том понимании, что основной целью руководителей как администрации, так и Союза персонала является обеспечение комплексного характера осуществления программ, а также обеспечение надлежащего уровня деятельности, связанной с представительством персонала.
Executive heads can send a strong signal of their high regard for the ethics function and its importance in the hierarchy of the organization by making the head of the ethics office a member of the senior management group - providing "a seat at the table". Исполнительные главы могут наглядно продемонстрировать свое большое уважение к функциональному звену по вопросам этики и его важное значение в иерархии организации, введя руководителя подразделения по вопросам этики в состав группы старших руководителей, т.е. предоставив ему право голоса.
It also requested the Secretary-General to redesignate the Senior Management Service and to report to the Assembly at its sixtieth session. Она также просила Генерального секретаря изменить название категории старших руководителей и представить Ассамблее доклад на ее шестидесятой сессии.
The Guidance team provides methodological support to all DPKO/DFS units in the development of policy and guidance, supports DPKO senior management approvals process, undertakes dissemination and repository responsibilities for internal guidance documents for peacekeeping and develops cross-cutting guidance/doctrine documents. Группа по подготовке рекомендаций оказывает методологическую поддержку всем подразделениям ДОПМ/ДПП в связи с разработкой политики и рекомендаций, оказывает помощь в согласовании назначений старших руководителей в ДОПМ, отвечает за распространение и хранение внутренних инструкций по операциям по поддержанию мира и разрабатывает межсекторальные нормативно-методические и концептуальные документы.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
As a result, ASO (the organisers of the Tour de France) "invited" Team Astana's management to withdraw the entire team from the Tour de France; this invitation was immediately accepted. В результате организаторы Тур де Франс (ASO) «попросили» менеджмент команды Astana снять всю команду с Тур де Франс; эта просьба была немедленно исполнена.
It not only helps the market participants raise awareness as to the range of services available in the market, but also to improve the quality of the services provided by management consultants by helping them focus more on client needs. Данное исследование не только способствует повышению уровня осведомленности участников рынка о широком спектре предоставляемых услуг, но и приведёт к улучшению качества услуг, предоставляемых менеджмент - консультантами, помогая им лучше фокусироваться на нуждах клиента.
Scientific Management: Frederick Winslow Taylor analyzed how to maximize the amount of output with the least amount of input. Научный менеджмент: Тейлор проанализировал, как увеличить количество продукции с наименьшим количеством входных данных.
Professional opportunities and competitive advantages of AMC ART-CAPITAL Management will be at your disposal for placing your corporate resources and personal savings in the financial market. В Вашем распоряжении будут профессиональные возможности и конкурентные преимущества КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» для размещения на финансовом рынке Ваших корпоративных ресурсов и личных сбережений.
As a statistician, Deming noted that when management focused primarily on costs, that approach over the long run drove up costs and diminished quality. Будучи статистиком, Деминг определил, что если менеджмент в первую очередь фокусируется на ценах, данный подход за длительный период времени вызывал рост цен при снижении уровня качества.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
First, Gulf Cable's management decided to cease operations. Во-первых, администрация компании решила остановить производство.
The Administration has taken steps to improve the governance of the ERP project but there remains a need for senior management to define and communicate its wider aims for transforming the Organization. Администрация предпринимает шаги в целях совершенствования управления проектом ОПР, но старшим руководящим сотрудникам все еще необходимо определить более широкие цели преобразования Организации и распространить информацию о них.
As earlier communicated to the Board, in November 2008 the Administration issued the second Directive on Property Control and Accountability, which established corporate and mission targets and key performance indicators for property management. Как ранее сообщалось Комиссии, в ноябре 2008 года администрация выпустила вторую директиву по контролю имущества и подотчетности, в которой были определены целевые показатели для миссий и Организации в целом и ключевые показатели деятельности в области управления имуществом.
Education: University of the West Indies Masters in Social Work (Administration and Management), 1996 Вест-Индский университет - магистр в области социальной работы (администрация и управление), 1996 год
Management committed itself to implement additional training. Администрация обязалась организовать дополнительную учебу.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The comprehensive implementation of this application for establishing and/or amending all such letters will ensure proper internal control and management of this important procurement mechanism. Всестороннее использование этой заявки в отношении подготовки и/или корректировки всех таких писем обеспечит надлежащий внутренний контроль и управление в том, что касается этого важного механизма закупок.
In addition, UNIDO promotes capacity-building for market access in such areas as metrology, testing, quality management, compliance with international standards, and accreditation and certification. Кроме того, ЮНИДО содействует созданию потенциала, необходимого для доступа на рынки в таких областях, как метрология, тестирование, контроль качества, соблюдение международных стандартов, а также аккредитация и сертификация.
Then, too, institutional issues - such as the need for transparency in financial markets and sound prudential management and supervision of financial institutions - came to the forefront. Затем на передний план также вышли институциональные вопросы, например необходимость обеспечить транспарентность финансовых рынков, разумное регулирование финансовой деятельности и контроль за финансовыми учреждениями.
UNDP provides managerial, advisory and logistical services, including, but not limited to: monitoring compliance with criteria for eligibility and balanced distribution; and management of procurement for the services of a resident coordinator candidate assessment centre. ПРООН предоставляет управленческие, консультативные и материально-технические услуги, которые включают, в частности: контроль за соблюдением критериев правомочности и сбалансированной представленности; и использование услуг аналитического центра по оценке кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Engagement topics include Model Additional Protocol implementation, State Systems of Accounting for and Control of nuclear material, safeguards regulations, non-destructive and destructive assay, quality assurance and quality control and information management systems and processes. Темы для взаимодействия включают внедрение типового дополнительного протокола, создание государственных систем отчетности и контроля за ядерными материалами, нормативные акты о гарантиях, методы неразрушающего и разрушающего анализа, обеспечение и контроль качества, системы и процессы управления информацией.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The management replied that the Overall Business Continuity Planning for UNIDO and the governing document is under the auspices of the Senior Security Coordinator. В ответ на это руководство сообщило, что общее планирование обеспечения непрерывности работы ЮНИДО и соответствующий директивный документ находятся в ведении Старшего координатора по вопросам безопасности.
The Group therefore considered that effective stockpile management of conventional ammunition was a major component in ensuring the overall integrity and effectiveness of embargo and sanctions regimes. Поэтому Группа пришла к мнению, что эффективное управление запасами обычных боеприпасов является важным элементом обеспечения целостности и эффективности эмбарго и режимов санкций.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
While, in the past, many of those investments had been in the infrastructure and energy sectors, an increasing number were currently in the fields of education, health, community development, agriculture, natural-resources management and land-tenure security. Если в прошлом значительная часть таких инвестиций приходилась на инфраструктурный и энергетический сектора, то в настоящее время все большее их число осуществляется в областях образования, здравоохранения, развития общин, сельского хозяйства, освоения природных ресурсов и безопасности землевладения.
As interest in community-based forest management grows in many parts of the world, the experience of the Government and rural communities of Nepal provides a valuable guide. Интерес к практике общинного ведения лесного хозяйства растет во многих частях мира, и поэтому опыт правительства Непала и сельских общин страны в этом отношении является ценным руководством.
For example, there are capacity needs with regard to the development or expansion of shipping and port services in the context of national development planning, port and harbour development and management, and the safe, efficient and economic conduct of marine transportation. Например, отмечаются потребности в наращивании потенциала применительно к развитию или расширению услуг в области морских перевозок и портового хозяйства в связи с национальными планами развития, управлением портами и гаванями и их развитием, а также безопасным, эффективным и экономичным морским транспортом.
Chen Jiawen, Director of Division for Forestry Planning in the Department of Planning and Finance Management of the Chinese State Forest Administration, explained that forest financing in his country consisted of public sector funding, private sector financing, foreign direct investment and a special mechanism. Директор Отдела планирования развития лесного хозяйства Департамента планирования и финансового управления Государственного управления лесного хозяйства Китая Чен Лювен пояснил, что в его стране лесное хозяйство финансируется за счет средств государственного сектора, средств частного сектора, прямых иностранных инвестиций и ресурсов специального механизма.
Major strategies of the Division include gender mainstreaming in agriculture, coordination of gender-related programmes within MOAC, development of agro-entrepreneurship among women, and management of gender disaggregated information on women and agriculture. Основные стратегии этого отдела состоят во включении гендерной проблематики в вопросы, касающиеся сельского хозяйства, координацию связанных с гендерной проблематикой программ в рамках МСХК, развитие сельскохозяйственного предпринимательства среди женщин и управление данными о женщинах и сельском хозяйстве с разбивкой по полу.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Service also assists in establishing controls and project management criteria for all overseas construction projects; and provides assistance and expertise in developing guidelines for the planning, management and operation of all existing facilities of the Organization. Служба оказывает также помощь в осуществлении контроля и разработке критериев управления для всех строительных проектов за рубежом; и оказывает помощь и консультативные услуги в разработке руководящих принципов планирования, управления и эксплуатации всех существующих зданий и сооружений Организации.
In this connection, the Property Management Unit will continue to implement programmes aimed at enhancing organizational efficiencies and creating a cost-efficient inventory management chain in order to streamline the supply chain business process, while integrating functions and linking them into a cohesive and high-performing business model. В этой связи Группа эксплуатации имущества будет продолжать осуществлять программы, направленные на повышение организационной эффективности и создание эффективных с точки зрения затрат цепочек управления запасами для оптимизации рабочего процесса материально-технического обеспечения при одновременной интеграции функций и включения их в связную и высокоэффективную рабочую модель.
It urged the State parties concerned to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous peoples to own and use their lands and resources according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources. Он настоятельно призвал соответствующие государства-участники обеспечить правовое признание коллективных прав коренных народов на владение и использование своих земель и ресурсов в соответствии с обычным правом и традиционной системой землепользования и на участие в эксплуатации, освоении и сохранении связанных с этими землями природных ресурсов.
The final objective of a regional strategy must be the conservation, restoration and sustainable management of mangrove ecosystems at both the national and the regional level, on the basis of the following steps and approaches: Конечная цель той или иной региональной стратегии должна заключаться в сохранении и восстановлении мангровых экосистем и устойчивом управлении ими эксплуатации как на национальном, так и на региональном уровне на основе следующих усилий и подходов:
It was therefore more feasible and practical to restructure the Unit as part of the Facilities Management Division by providing policy support and working closely with the overseas property managers towards specific items of concern. Поэтому оказалось более целесообразным провести реорганизацию Группы в рамках Отдела эксплуатации зданий и сооружений за счет обеспечения основной поддержки и тесного взаимодействия с сотрудниками, занимающимися управлением недвижимым имуществом за рубежом, в плане решения конкретных проблем.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Although recognizing the flexibility that this provides to address temporary requirements, the Committee is of the view that "vacancy management" should not be used to establish positions on a longer-term basis to carry out functions for which no approval has been given. Хотя Комитет признает, что такое гибкое использование вакансий позволяет удовлетворять временные потребности, он считает, что практика «управления вакансиями» не должна использоваться для более долгосрочного заполнения должностей сотрудниками, которые выполняют несанкционированные функции.
It will support Member States through initiatives that support the development of national industrial energy efficiency action plans, and promote and support the dissemination of energy management systems, standards and best policies and practices relating to energy audit and management. Она будет оказывать поддержку государствам-членам через инициативы по разработке национальных планов действий по обеспечению энергоэффективности в промышленном секторе, а также поощрять использование систем регулирования энергопотребления и распространять информацию о них и стандарты и передовые наработки и методики аудиторских проверок в энергетическом секторе и регулирования энергопотребления.
The Behaviour Management in Schools policy further supports the use of sanctions for inappropriate behaviour, which do not include measures of a physical nature. Кроме того, политика в вопросах управления поведением в школах предусматривает использование таких наказаний за ненадлежащее поведение, которые исключают меры физического воздействия.
b) Capacity building for the sustainable management of trade in the forest and timber sector in Russia and other CIS countries использование накопленного в России опыта при разработке модели для других регионов СНГ.
Terminal management systems is a broad heading for a number of functionalities, including harbour master function of managing and supporting vessel traffic, stowing and unloading vessels, optimizing the use of equipment and means of transport, planning the utilization of vessels, container yards and depot. Системы управления терминалами охватывают широкую группу систем с различными функциями, например общую систему порта, обеспечивающую управление движением судов, загрузку и разгрузку судов, оптимальное использование оборудования и транспортных средств, планирование использования судов, контейнерных площадок и складов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
There are four broad components to the Inner City Health Project in Ottawa: case coordination and ambulatory care, palliative care, special care and case management of alcohol program. Проект охраны здоровья населения центральной части Оттавы состоит из четырех широких компонентов: координация наблюдения за больными и амбулаторное лечение, паллиативное лечение, специальное лечение и индивидуальное рассмотрение дел в рамках программы борьбы с алкоголизмом.
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
Of those facilities, 14 offered family-planning services and 11 accommodated laboratories, provided dental care, offered special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, and provided specialist services for cardiology, obstetrics and gynaecology, ophthalmology and paediatrics. Четырнадцать из этих медицинских учреждений предлагали услуги по планированию семьи, а 11 из них имели свои лаборатории, обеспечивали стоматологическое обслуживание, специализированное лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, а также оказание услуг специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, офтальмологии и педиатрии.
Support to activities for the control of ARI was provided mainly through programmes in over 50 countries implementing the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) initiative. Поддержка мероприятий по борьбе с ОРИ оказывалась, главным образом, в рамках программ более чем в 50 странах, в которых реализуется инициатива "Комплексное лечение детских болезней" (КЛДБ).
Special care, comprising management of diabetes mellitus and hypertension, was provided through all Agency health centres, benefiting 88,267 patients during the reporting period. Во всех медицинских учреждениях Агентства оказывалась специальная помощь, в том числе лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, и за отчетный период такие услуги были оказаны 82267 пациентам.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The management of the enterprise is responsible for making adequate decisions with respect to the application of the materiality principle and its effects on the content of the enterprise's CR reporting. Правление предприятия отвечает за принятие адекватных решений в отношении применения принципа существенности и его влияния на содержание связанной с КО.
Transparency, good governance, sound management of public affairs and respect for the rule of law are preconditions for fighting corruption. Транспарентность, благое правление, здравая организация государственных дел и соблюдение правопорядка - вот необходимые условия борьбы с коррупцией.
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
It also noted the consistency of the concepts expressed throughout the reports and studies presented to the Board, including the whole office review, the study on the design and implementation of an ERP/IPAS and the management charter. Правление отметило сложность проблем, с которыми сталкивается Фонд, и приветствовало использованный в документе стратегический подход к определению задач и стратегий.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...