Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Total Quality Management or TQM is most closely identified with a management philosophy rather than a highly specified and structured system. Общее управление качеством или ОУК наиболее тесно ассоциируется не с узкоспециализированной и структурированной системой, а, скорее, с концепцией управления.
Such improvements could take the form of adequate protection of land rights, provision of incentives for investing in land management, strengthening technical and institutional capacities of public land administrations, and improving data quality and information management systems. Таких улучшений можно добиться по линии обеспечения надлежащей защиты прав на земельные ресурсы, обеспечения стимулов для инвестирования в управление земельными ресурсами, укрепления технического и организационного потенциала общественных систем землеуправления и повышения качества данных и совершенствования систем управления информацией.
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
It involves many of the substantive functions, and executing agencies such as ministries assume responsibilities for overall management, financial reporting and accountability. Она включает в себя много основных функций, а исполняющие учреждения, такие, как министерства, берут на себя ответственность за общее руководство, финансовую отчетность и учет.
The reports included the rejustification, under the executive direction and management and relevant frameworks components, of the posts identified in General Assembly resolutions 59/15 and 59/16, including proposed grade level adjustments, where applicable. Эти доклады включают повторное обоснование - в рамках компонентов «Исполнительное руководство и управление» и других соответствующих компонентов - должностей, упомянутых в резолюциях 59/15 и 59/16 Генеральной Ассамблеи, включая предлагаемые корректировки класса должностей там, где это применимо.
Science Systems Division: design and project management for space science research satellites, development of sounding rocket and balloon payloads, supply of microgravity services and satellite navigation systems; Отдел научных систем: планирование и руководство осуществлением проектов космических научно-исследовательских спутников, разработка полезной нагрузки для зондирующих ракет и шаров-зондов, предоставление услуг в области микрогравитологии и спутниковых навигационных систем;
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Консультативный комитет напоминает о том, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) был создан Генеральным секретарем в 2005 году и передан под управление и руководство Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д.
Increasingly, attention is focusing on the efficiency of energy production and use, including demand-side management in electricity development. Все больше внимания уделяется эффективности производства и использования энергии, включая регулирование спроса при развитии электроэнергетики.
Manufacturers Improved end-of-life management, product design and consumer participation can all contribute to minimizing adverse environmental impacts of mobile phones. Более оптимальное регулирование товаров с истекшим сроком эксплуатации, улучшение внешнего вида продукции и более активное участие потребителей - все эти факторы могут помочь свести к минимуму неблагоприятное воздействие мобильных телефонов на окружающую среду.
The application of the proximity rule will be unaffected by any changes, as its management falls entirely under the authority of the Under-Secretary-General. Какие бы то ни было изменения никак не скажутся на применении правила близости расположения, поскольку регулирование его применения всецело входит в компетенцию заместителя Генерального секретаря.
The distinct yet deeply interconnected challenges of globalization have generated increased demands for a more effective multilateral dialogue and management of globalization to minimize its negative aspects while sharing its benefits more equitably. Разные, но тесно взаимосвязанные вызовы глобализации породили повышенный спрос на более эффективный многосторонний диалог и регулирование процесса глобализации, с тем чтобы свести к минимуму его негативные аспекты и более справедливо распределить его блага.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The organization and management capacities of the Department should be strengthened through recruitment, training and staff development. Организационный и управленческий потенциал Департамента следует укрепить за счет набора персонала, его подготовки и повышения квалификации.
With regard to organizational readiness, the Secretary-General had made a personal commitment to ensuring that all of the management staff involved in the implementation of the project were fully engaged. Что касается организационной готовности, то Генеральный секретарь заявил о своей приверженности обеспечению того, чтобы весь управленческий персонал, участвующий в осуществлении проекта, работал в полную силу.
Activities had been identified in four areas: financial accounting, management accounting, environmental reports and the relation between environmental performance indicators and financial ratios. Была намечена деятельность по следующим четырем направлениям: финансовый учет, управленческий учет, экологические отчеты и взаимосвязь между контрольными экологическими показателями и финансовыми показателями.
The Department of Safety and Security conducted a management review in 2009, and the proposed programme budget for 2010-2011 was based on the outcome of the review. Департамент по вопросам охраны и безопасности в 2009 году провел управленческий обзор, и предлагаемый бюджет на 2010 - 2011 годы был подготовлен с учетом итогов этого обзора.
It is essential that the Registry and the Office of the Prosecutor cooperate to ensure that the assets they have, including notably vehicles and computers, are properly apportioned and that their use is subject to appropriate management controls. Существенно необходимо, чтобы Секретариат и Канцелярия Обвинителя сотрудничали друг с другом для обеспечения того, чтобы имущество, находящееся в их распоряжении, включая, прежде всего, автотранспортные средства и компьютеры, распределялось надлежащим образом и чтобы за его использованием был установлен соответствующий управленческий контроль.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
(b) Assistance during the management evaluation stage; Ь) помощь на этапе управленческой оценки;
The strong aspect of the Office management culture is its commitment to seeking improvements through internal examinations and external evaluations, which have resulted in numerous recommendations. Одной из сильных сторон управленческой культуры Управления является его приверженность совершенствованию работы посредством проведения внутренних проверок и внешних оценок, благодаря которым были сформулированы многочисленные рекомендации.
In paragraph 35 of the proposed budget, UN-Women alludes to this in stating that, had UNDP classification been applied, the ratio of management to programme would have been 10 per cent in 2011. Структура «ООН-женщины» косвенно ссылается на этот факт в пункте 35 предлагаемого бюджета, в котором сказано, что в случае применения классификации ПРООН отношение управленческой к программной деятельности составило бы в 2011 году 10 процентов.
The policy on programme cost recovery reflected two types of recovery that were applied, namely general management support and implementation support services. Политика возмещения программных расходов включает в себя две категории возмещения - за услуги по общей управленческой поддержке и услуги по поддержке осуществления.
The Board recognizes that the more recent decision to implement IPSAS using legacy systems, including the existing Integrated Management Information System (IMIS), has taken some of the immediate scheduling pressures off the ERP system project. Комиссия признает, что недавнее решение о переходе на МСУГС с использованием существующих систем, включая действующую Комплексную систему управленческой информации (ИМИС), устранило некоторые из проблем, связанные с отставанием от графика проекта по внедрению системы ОПР.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
More specifically, a number of ministries are taking steps to increase the number of women in management positions. Можно конкретно отметить, что ряд министерств принимает меры по увеличению числа женщин на управленческих должностях.
The mission also raised the issue of the development of an internal management framework to steer, coordinate and implement its public administration development activities. Миссия также подняла вопрос о разработке внутренних управленческих рамок для обеспечения руководства, координации и осуществления его мероприятий по совершенствованию государственного управления.
They would be used by the African Union as a base for the development of their own management systems; Они будут использоваться Африканским союзом в качестве основы для разработки своих собственных управленческих систем;
It determined that the key recommendations of a report concerning "regional global posts" should be implemented, with managerial and operational advantages to be achieved by grouping regional functions together within clearly defined management structures through the establishment of "Regional Support Hubs". Управление постановило, что вынесенные в одном из докладов ключевые рекомендации относительно учреждения «региональных глобальных должностей» должны быть выполнены, а эффективность управленческой и оперативной работы - повышена посредством объединения региональных функций в рамках четко определенных управленческих структур благодаря созданию «региональных узлов поддержки».
(b) To assist the Organization in accomplishing its objectives by improving the adequacy and effectiveness of internal controls in ensuring the reliability and integrity of financial, administrative and management data as well as information flow; Ь) содействие Организации в реализации ее целей посредством обеспечения адекватности и повышения эффективности внутреннего контроля с точки зрения обеспечения надежности и достоверности финансовых, административных и управленческих данных, а также потока информации;
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
This will form the basis for the development of an integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea. На этой основе будет выработан комплексный план рационального использования норвежской части Баренцева моря.
In addition national forest programmes, which are considered to be appropriate tools for achieving the conservation, management and sustainable development of all kinds of forests, should be internationally promoted and supported. Кроме того, следует поощрять и поддерживать на международном уровне национальные программы в области лесоводства, которые рассматриваются в качестве надлежащих средств обеспечения сохранения, рационального использования и устойчивого освоения всех видов лесов.
In this context, the Group met with relevant Ivorian authorities on the exploitation and management of natural resources, as well as with agencies such as the Coffee and Cocoa Council and the Authority for the Regulation of Cotton and Cashew Nuts. В связи с этим Группа встретилась с представителями соответствующих ивуарийских властей, занимающимися вопросами эксплуатации и рационального использования природных ресурсов, а также таких структур, как Совет по кофе и какао и Управление государственного регулирования производства хлопка и орехов кешью.
Since ESCWA's work on water promotes the adoption of legal and institutional instruments for management of joint water resources, it has been invited to cooperate with UNESCO and other partners, in convening a meeting on international and comparative law on international waterways. Поскольку работа ЭСКЗА по проблематике водных ресурсов содействует принятию правовых и институциональных инструментов для рационального использования общих водных ресурсов, ей было предложено сотрудничать с ЮНЕСКО и другими партнерами для созыва совещания по международному и сравнительному праву в области международных водных путей.
Proposed contribution to problem resolution: improved awareness of key forestry issues and advocacy of sustainable management of forest resources by policy makers and other important sectoral stakeholders, will facilitate reform and refinement of national forest policies and programmes. Предлагаемые пути решения проблемы: повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства и пропаганда рационального использования лесных ресурсов руководителями, занимающимися разработкой политики, и другими важными отраслевыми заинтересованными сторонами способствовали бы проведению реформы и совершенствованию национальной политики и программ в области лесного хозяйства.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Consider fully implementing a management assurance system which requires managers at all levels to periodically provide senior management assurance on the effectiveness of internal controls in their sphere of control to test both understanding and compliance at all levels. Рассмотреть возможность внедрения в полном объеме системы гарантированного обеспечения управления, в соответствии с которой от руководителей на всех уровнях требуется периодически представлять старшим руководителям заверения в обеспечении эффективности механизмов внутреннего контроля в их сферах контроля в целях проверки понимания и соблюдения требований на всех уровнях.
Owing to the special nature of police functions in United Nations peacekeeping operations, the Police Adviser continues to be a member of the senior management team and has direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, as required. Учитывая особый характер полицейских функций в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Советник по делам полиции по-прежнему является членом Группы старших руководителей и, при необходимости, может напрямую выходить на заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
(b) Explore new ways to recognize and reward investments in learning and knowledge, such as altering performance assessment systems and recruitment processes to prioritize skills in knowledge and research as a core competency in selection of programme and management staff. Ь) изучения новых путей признания и поощрения инвестиций в обучение и усвоение знаний, как-то изменение систем оценки функционирования и процессов набора кадров для приоритизации навыков по усвоению знаний и проведению исследований в качестве ключевой функции при отборе сотрудников по программам и руководителей;
Since May 2005, the subprogramme has been submitting monthly financial statements to the Executive Director of UNEP and the Senior Management Group. С мая 2005 года в рамках подпрограммы Директору-исполнителю ЮНЕП и Группе старших руководителей представляются ежемесячные финансовые ведомости.
On 30 January 2006, the Department of Peacekeeping Operations expanded Senior Management Team approved the policies and procedures on strategic deployment stocks and the promulgation process is in progress. 30 января 2006 года Расширенная группа старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира утвердила инструкции и процедуры в отношении стратегических запасов для развертывания, и в настоящее время осуществляется их введение в действие.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
On the disbursement side, the most serious obstacles are procurement and financial management, which are characterized by the lack of transparency and accountability. Что касается ассигнований, то наиболее серьезные препятствия представляют собой управление закупками и финансовый менеджмент, которые характеризуются отсутствием транспарентности и подотчетности.
One focal point trained to provide training in use of the talent management system in all peacekeeping missions Подготовка одного координатора для обучения персонала пользованию системой «Тэлент менеджмент» во всех миссиях по поддержанию мира
Recommended compensation for ABB Management Рекомендуемая компенсация "АББ Менеджмент"
Continuing here in the studio with our guest Michael O'Donohue, head of commodities at Four Continents Capital Management. Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
56 Management Sciences for Health (MSI) "Менеджмент сайенсиз фор хелс" (МСИ)
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
A turnaround project restructured its offices, re-engineered operations, evolved a definitive marketing strategy, designed better inventory management, introduced new products and revised pricing policy, thus making the United Nations Postal Administration a profitable undertaking. В рамках проекта радикального обновления была изменена структура его подразделений, пересмотрены операции, сформулирована конкретная стратегия сбыта, разработаны механизмы более эффективного инвентарного контроля, созданы новые виды продукции и пересмотрена политика в области ценообразования, благодаря чему Почтовая администрация Организации Объединенных Наций стала прибыльным предприятием.
The Netherlands has officially endorsed an enabling approach to housing, and local administrations are strengthened with the transfer of necessary resources to undertake responsibilities in the provision and management of housing and infrastructure. Нидерланды официально утвердили стимулирующий подход к жилищному строительству, и местная администрация получила поддержку в результате передачи ей ресурсов, необходимых для того, чтобы взять на себя функции по созданию и управлению жилья и инфраструктуры.
The SPT further recommends that the authorities undertake a fundamental review of the management of prisons so as to ensure that the prison administration is in control and is able to ensure the safety of everyone inside the prison, including their protection from inter-prisoner violence. ППП далее рекомендует, чтобы власти коренным образом пересмотрели систему управления тюрьмами для обеспечения того, чтобы тюремная администрация контролировала ситуацию и была в состоянии обеспечивать безопасность каждого лица, находящегося в тюрьме, в том числе его защиту от насилия в среде заключенных.
It was concerned about the double standards used by the Administration, which spoke about monitoring, evaluation and so on when referring to management, but of sanctions and disciplinary measures when referring to the staff. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что Администрация применяет двойной подход: применительно к руководству она говорит о контроле, оценке и т.д., а применительно к персоналу она говорит о санкциях и дисциплинарных мерах.
Management stated that it would follow up with United Nations Headquarters regarding the amount of $58,961 to ensure that the write-off decisions were made on a timely basis so that the inventory records could be updated. Администрация заявила, что она будет держать в поле зрения деятельность Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по использованию суммы в размере 58961 долл. США, с тем чтобы обеспечить своевременное принятие решений относительно списания для обновления инвентаризационных документов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
He/she will also monitor and control repairs and maintenance contracts and maintain the Galileo inventory management system. Этот сотрудник будет также осуществлять наблюдение и контроль за выполнением контрактов на ремонт и эксплуатационное обслуживание и обеспечивать работу системы управления запасами «Галилео».
The Committee underscores the need for rigorous action to strengthen the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. Комитет особо отмечает необходимость принятия решительных мер для укрепления всех звеньев цепи управления снабжением в операциях по поддержанию мира, включая более тщательный контроль за закупками полевых миссий и надлежащее управление всем имуществом и его полный учет.
It proposes a modern vision of governance based on management of interdependence and intergovernmental cooperation, including exchange of information and monitoring of results. В нем предлагается современная концепция государственного управления на основе регулирования взаимозависимости и межправительственного сотрудничества, включая обмен информацией и контроль результатов.
Governments need to be cognizant of this and support policies that encourage pollution prevention, source control and proper management practices and procedures. Правительства должны учитывать это положение и оказывать поддержку политике, поощряющей предупреждение загрязнения, контроль источника загрязнения, а также надлежащую практику и процедуры рационального удаления отходов.
As Deputy Team Leader, the incumbent contributes to the day-to-day management of the Team's workload by overseeing tasking and related actions, providing advice to the Team Leader on the design and conduct of key processes and liaising with internal and external stakeholders. В качестве заместителя руководителя Группы старший сотрудник по политическим вопросам участвует в управлении рабочей нагрузкой Группы, осуществляя контроль за постановкой задач и смежными функциями, консультируя руководителя Группы по вопросам разработки и реализации основных процессов и поддерживая контакты с внутренними и внешними заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Committee emphasizes the importance of ensuring that the functionalities of the talent management system are aligned with United Nations human resources management policies for recruitment and selection. Комитет особо отмечает важность обеспечения того, чтобы функциональные характеристики системы управления кадрами были приведены в соответствие со стратегиями Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами в том, что касается найма и отбора.
The management team and much of the original development team came from Evans & Sutherland, bringing their 3D graphics and software engineering skills into the video game industry. Руководящая команда и многие разработчики пришли из компании Evans & Sutherland, перенеся свои знания в области разработки трёхмерной графики и программного обеспечения в игровую индустрию.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited. Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Prepared background papers and 15 environmental project write-ups in connection with sustainable agriculture, marine, natural resource conservation and management. Подготовил справочные документы и описания 15 экологических проектов, связанных с устойчивым развитием сельского хозяйства, сохранением природных ресурсов, морской среды и управлением ими.
This part consists of two chapters, one each on the legal and institutional frameworks for housing, urban development and land management. Эта часть состоит из двух глав, каждая из которых посвящена правовым и институциональным основам жилищного хозяйства, городского развития и землепользования.
The general conclusion reached by most recent outlook studies that wood and wood fibre supplies are broadly adequate does not eliminate the need for forest policies and forest management. Сделанный в ходе последних перспективных исследований общий вывод о том, что объем древесины и древесного волокна в целом достаточен, не исключает необходимости в политике в области лесного хозяйства и управления лесным хозяйством.
(c) Assess, while having due regard to competition between ports, the potentialities for increased regional cooperation between ports, in the fields of port organization and management; с) проведет оценку возможностей расширения регионального сотрудничества между портами в области организации портового хозяйства и управления им с должным учетом конкуренции между портами;
Participants urged greater technical cooperation efforts to support capacity-building to strengthen national food security programmes, including the management of food stockpiles, the planning of agricultural land use and effective food information systems. Необходимо в срочном порядке организовать НИОКР в вопросах развития устойчивого сельского хозяйства, включая его адаптацию к изменению климата и его потенциальные возможности в ослаблении последствий вкупе с выделением необходимого объема финансовых средств.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Training of managers and technicians in the fields of management, operation and maintenance of water supply and sanitation systems is important to their effective operation. Организация профессиональной подготовки руководителей и технических специалистов по вопросам управления системами водоснабжения и санитарии, их эксплуатации и обслуживания имеют важное значение для их эффективного функционирования.
OIOS observed that the proposals received from the interested firms had been jointly reviewed and evaluated by both the capital master plan project technical team, including the project management consultant, and representatives from the Facilities Management Division, Office of Central Support Services. УСВН отметило, что предложения, полученные от заинтересованных фирм, были совместно проанализированы и оценены как технической группой по проекту реализации генерального плана капитального ремонта, в состав которой входили работники фирмы-консультанта, осуществляющей руководство проектом, так и представителями Отдела эксплуатации помещений Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
The aim of the project is to provide assistance to the integration process of transport infrastructure systems in Europe, to improve national techniques and understanding of construction, management, operation and maintenance of motorways of the participating countries. Целью указанного проекта является содействие процессу интеграции европейских систем транспортной инфраструктуры, совершенствование применяемых странами, участвующими в данном проекте, методов и знаний в области строительства, эксплуатации и технического обслуживания автомагистралей и управления ими.
(b) One Buildings Management System Supervisor and five manual workers; Ь) одного бригадира и пять рабочих службы эксплуатации зданий;
There is no firm agreement as to how these costs will be funded, but the Administration informed the Board that the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan might share these costs equally. Четкая договоренность о том, как эти расходы будут финансироваться, отсутствует, но администрация сообщила Комиссии о том, что Служба эксплуатации оснащения и Управление генерального плана капитального ремонта могут поровну разделить эти расходы.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The use of feedback about the effectiveness of past management actions in achieving goals, to guide changes in the management actions and/or in the goals or objectives themselves. Использование отзывов на предмет эффективности принимавшихся ранее управленческих решений в плане достижения целей, ориентации изменений в управленческих мерах и/или в самих целях и задачах.
(b) Knowledge management and generation: Ь) использование и генерирование знаний:
b)(The undermining of local entitlements to the use and management of natural resources, particularly land and water; Ь) нанесение ущерба правам местного населения на использование местных ресурсов, особенно земли и воды;
Land-use planning and the sustainable management of forests, wetlands, mountains, oceans and coastal areas are important elements of the equation, since water and the water cycle are fundamental for all processes occurring in the biosphere. Планирование землепользования, устойчивое рациональное использование лесов, сильно увлаженных земель, горных районов, океанов и прибрежных районов - таковы важные элементы этой сбалансированной системы, так как вода и гидрологический цикл имеют основополагающее значение для всех процессов, происходящих в биосфере.
The Committee welcomes the intention of the Department to regionalize its approach and urges the Department to continue to explore ways to increase regional management of all air assets. Комитет приветствует намерение Департамента перевести использование воздушного транспорта на региональную основу и настоятельно призывает Департамент продолжить изучение путей и способов увеличения региональной составляющей системы управления парком воздушных судов миссий.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Some important areas that come to mind include the fields of cancer treatment, food security and water management. Некоторые важные направления, которые следует отметить, включают такие области, как лечение раковых заболеваний, обеспечение продовольственной безопасности и управление водными ресурсами.
The purpose is to contribute toward the continuous development of an efficient, effective and sustainable health care system with emphasis on preventing and managing chronic non-communicable diseases and improving delivery and management of health care services. Ее цель заключается в содействии непрерывному развитию эффективной, действенной и устойчивой системы здравоохранения, в которой упор делается на профилактику и лечение хронических неинфекционных заболеваний, повышение качества медицинского обслуживания и более совершенное управление медицинскими службами.
The programme supported the adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness approach to the needs of Benin and improved the quality of health care for women through the development of emergency obstetrical and neonatal procedures. В рамках этой программы была оказана помощь в адаптации подхода, предусматривающего комплексное лечение детских заболеваний, к потребностям Бенина и были приняты меры по улучшению охраны здоровья женщин благодаря разработке процедур оказания неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными.
Emphasis was placed also on broader access to health care and treatment, including counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and management of related diseases and infections. Кроме того, подчеркивалась необходимость более широкого доступа к медицинскому обслуживанию и лечению, включая консультации, анализы, профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку и лечение сопутствующих заболеваний и инфекций.
The UNICEF Accelerated Child Survival and Development programme is supporting cost-effective interventions in 11 countries in West and Central Africa, including immunization, prevention and management of the main childhood killer diseases, vitamin A supplementation and antenatal care. Программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и ускоренного развития детей обеспечивает поддержку эффективных с точки зрения затрат мероприятий, осуществляемых в 11 странах Западной и Центральной Африки, включая иммунизацию, предотвращение и лечение основных заболеваний детей, чреватых смертельным исходом, добавки витамина А и уход в дородовой период.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
It was, nevertheless, a fundamental task of Fund management suitably guided by the Board. Вместе с тем оно представляет собой одну из основополагающих функций управления Фондом, с руководством которой вполне справляется Правление.
Good governance and an active civil society created an environment in which civil and political rights could thrive and in which sound economic management and sustainable resource use could increase prosperity. Благое правление и активность гражданского общества создают атмосферу, в которой возможно полноценное осуществление гражданских и политических прав и в которой разумное управление экономикой и рациональное использование ресурсов могут способствовать дальнейшему процветанию.
Management would like to express its appreciation for the dedicated oversight by the Executive Board in past years and looks forward to the continued support and guidance of the Board through the transition period. Правление хотело бы особо отметить заинтересованное руководство со стороны Исполнительного совета в последние годы, и рассчитывает на дальнейшую поддержку и руководство Совета в течение переходного периода.
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
Considering the issue of constantly changeable market environment, the management of the company realizesa great demand for permanent increase in the quality of provided services. An active implementation of new technologies also aim at exceeding the expectations of our clients. При постоянно развивающейся рыночной среде правление компании осознает не только потребность непрерывного повышения качества предлагаемых услуг, но также и активного ввода новых технологий, ставя перед собой цель - превзойти ожидаемое требование заказчиков.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась.
Management services to the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. Дирекция обслуживала Автономную Республику Крым и Севастополь.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
Senior management typically is appointed by and reports to State agencies. Как правило, дирекция назначается государственными органами, которым она и подчиняется.
Больше примеров...