Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The objective of this support is to immediately enhance the management of AMIS through a proactive advisory role by United Nations staff. Цель такой поддержки - непосредственным образом укрепить управление МАСС путем активного консультирования со стороны персонала Организации Объединенных Наций.
Debt management was identified in the Programme of Action as a crucial component of LDCs policies and actions in the area of external debt. Согласно Программе действий одним из ключевых элементов политики и действий НРС в области внешнего долга является управление долгом.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину.
Furthermore, in accordance with the current policy, management may only deny salary increment and/or contract extension in the case of an unsatisfactory performance rating. Кроме того, в соответствии с нынешней политикой руководство может отказать в повышении вознаграждения в пределах класса и/или продлении контракта лишь в случае неудовлетворительного исполнения служебных обязанностей.
We urge member States to provide UNCTAD with the means to continue its independent research and call on the management of UNCTAD to strive to improve the dissemination of the Organization's research work and publications. Мы настоятельно призываем государства-члены предоставить ЮНКТАД средства для продолжения ее независимых исследований и просим руководство ЮНКТАД принять меры к улучшению распространения информации о результатах исследовательской работы и публикациях организации.
On the contrary, this contractor was awarded the initial contract for $150,000 and also recommended for the additional award of the $1.2 million construction management contract, which was endorsed by the Headquarters Committee on Contracts in August 2003. Ему же, напротив, был предоставлен первоначальный контракт на 150000 долл. США, а затем было рекомендовано предоставить ему дополнительный контракт на руководство строительством стоимостью 1,2 млн. долл. США, что было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений в августе 2003 года.
It also reviews and decides on the substantive work carried out by the secretariats of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee in Geneva, Vienna and Nairobi, which are presented under executive direction and management, and detailed in that context, in the programme budget. Она также проводит обзоры и выносит решения по вопросам существа работы, осуществляемой секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, Вене и Найроби, которые проходят по разделу «Руководство и управление», и в связи с этим подробно освещаются в бюджете по программам.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. Регулирование спроса и выявление утечек воды могут помочь сохранить существующую ресурсную базу.
Sound management of the residues arising from the recovery, recycling, breaking or dismantling of waste materials is essential to protect human health and the environment from such operations. Рациональное регулирование остатков, возникающих в результате рекуперации, рециркуляции, слома или демонтажа материалов, являющихся отходами, имеет исключительно важное значение для охраны здоровья человека и окружающей среды от воздействия такого рода операций.
and its focus on poverty eradication, environment, production and employment and trade, investment and macroeconomic management; и уделение в них особого внимания таким вопросам, как искоренение нищеты, охрана окружающей среды, производство и занятость и торговля, инвестиции и макроэкономическое регулирование;
The focus can be extended over time from waste to material management, covering all stages of a product's life. Его область приоритетного внимания с течением времени может быть расширена, включая не только регулирование отходов, но и управление материальными потоками, охватывающее все стадии жизни продукта.
Careful coordination would be required for common areas such as the legal and enforcement mechanism, import and export and the identification, classification and management of wastes. Может потребоваться тщательная координация в общих вопросах, таких как правовой механизм и механизм обеспечения выполнения, импорт и экспорт, а также идентификация, классификация и регулирование отходов.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
A repository is a long-term management project. Окончательное хранилище это долгосрочный управленческий проект.
For CCAQ it was a question of management, not over legislation or arbitrary standard-setting. ККАБВ считал, что это управленческий вопрос, а не вопрос директивной регламентации или произвольного установления норм.
FAO therefore urged the introduction of a precautionary approach to fisheries management, which would discontinue the current management approach aimed at the highest possible catch irrespective of its composition and value. Поэтому ФАО настоятельно призвала к внедрению осторожного подхода к управлению рыболовством, в результате чего был бы ликвидирован применяемый ныне управленческий подход, направленный на обеспечение как можно большего улова, независимо от видового состава и стоимостных критериев.
It says here she's got management potential. Тут сказано, она проявляет управленческий потенциал.
(b) provide management oversight to the Presidency, Prosecutor and Registrar regarding the administration of the Court; Ь) обеспечивает управленческий надзор за Президиумом, Прокурором и Секретарем в отношении управления делами Суда;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The International Committee of the Red Cross recognizes that an important tool needed for better cooperation and coordination is an effective management information system. Международный комитет Красного Креста признает, что важным механизмом, необходимым для улучшения сотрудничества и координации, является эффективная система управленческой информации.
In addition, there are deficiencies in the Field Office Management Ledger, a system used by UNODC to record transactions within the field but not originally designed as a financial management system. Кроме того, имеются недостатки в работе Управленческой системы бухгалтерского учета в отделениях на местах, которая используется ЮНОДК для регистрации финансовых операций на местах, хотя она изначально не разрабатывалась как система финансового управления.
This was considered a rational approach and methodology for estimating and verifying the distribution of activities and costs among management activities, development effectiveness activities and United Nations development coordination activities. Такой подход и методология оценки и обоснования распределения деятельности и расходов между управленческой деятельностью, деятельностью в целях обеспечения эффективности развития и деятельностью в целях координации усилий Организации Объединенных Наций в области развития считались рациональными.
Drawing on the trends and lessons learned from the review of contested administrative decisions by the Management Evaluation Unit as well as the judgments of the Dispute and Appeals Tribunals, the Under-Secretary-General for Management issues "lessons learned guides" to managers. С учетом выявленных тенденций и уроков, извлеченных из проведенного Группой управленческой оценки анализа оспоренных административных решений, а также решений Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала заместитель Генерального секретаря по вопросам управления распространяет среди руководителей «указания по практическим урокам».
Both posts are in the Information Management Systems Section, and they relate to permanent functions that are key to the Fund's daily operations, namely, one P-3 webmaster and one P-3 database administrator. Обе эти должности включены в штатное расписание Секции систем управленческой информации (ССУИ) и предусматривают выполнение следующих постоянных функций, имеющих основополагающее значение для повседневного функционирования Фонда; к числу этих должностей относится одна должность класса С-З веб-мастера и одна должность класса С-З администратора базы данных.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
A comprehensive review and examination of the management and administrative processes in UNIDO would have required an extensive analytical examination of all relevant developments in the Organization. Для проведения всеобъемлющего обзора и ана-лиза административно - управленческих процессов в ЮНИДО следовало бы осуществить обстоятельный аналитический обзор всех соответствующих событий, происшедших в рамках Организации.
The important role of the private sector in helping to mobilize resources and provide scientific and technical know-how and management skills was mentioned by many ministers. Многие министры подчеркнули, что частный сектор играет важную роль в деятельности по оказанию содействия мобилизации ресурсов и распространению научно-технических знаний и управленческих навыков.
The Office also implemented 98 management service agreements, worth $538 million, which UNDP concluded with borrowers from multilateral development banks, recipients of bilateral grants and recipient Governments utilizing their own resources. Управление выполнило также 98 соглашений об оказании управленческих услуг на сумму 538 млн. долл. США, которые ПРООН заключила с заемщиками многосторонних банков развития, получателями субсидий на двусторонней основе и правительствами стран-получателей, использующими свои собственные ресурсы.
The CERF secretariat, therefore, considers that the management response plan has served its purpose and proposes closing the plan at the meeting in the fourth quarter of the CERF Advisory Group. В связи с этим секретариат СЕРФ считает, что план управленческих мероприятий выполнил свое предназначение, и предлагает завершить его на совещании Консультативной группы СЕРФ в четвертом квартале года.
UNIDO is closely cooperating with the German Agency for International Cooperation (GIZ) in the implementation of a project strengthening the organizational and management capacities of selected NCPCs to effectively elaborate their business and financial plans, and achieve institutional and financial long-term sustainability. В настоящее время ЮНИДО в тесном сотрудничестве с Германским агентством по международному сотрудничеству осуществляет проект по укреплению организационных и управленческих возможностей отдельных НЦЧП, с тем чтобы они могли эффективно разрабатывать свои планы деятельности и финансовые планы и обеспечивать долгосрочную институциональную и финансовую устойчивость.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Review of existing legal and regulatory frameworks undertaken in selected ministries and urban management systems strengthened through urban law reform and land management and property registration Пересмотр существующих правовых и нормативных рамок в ряде министерств и систем городского управления посредством пересмотра муниципального законодательства и рационального использования земельных ресурсов и регистрации имущества
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has endorsed a new strategy for the management of chemicals, which addresses 18 key areas and aims to build bridges between the various chemicals agreements and conventions. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров одобрили новую стратегию рационального использования химических веществ, распространяющуюся на 18 ключевых областей и направленную на обеспечение взаимодействия между различными соглашениями и конвенциями, касающимися химических веществ.
Conscious of the central position that internal capacity-building and utilization and resource mobilization would play in environmental management and sustainable development, especially when supplemented by external capacities, where necessary, сознавая, что создание и использование внутреннего потенциала и мобилизация ресурсов играют основополагающую роль в деле обеспечения рационального использования окружающей среды и устойчивого развития, особенно в том случае, когда они, при необходимости, дополняются внешним потенциалом,
(c) Encourage the private sector to develop and apply codes and guidelines, and environmental management systems, and promote the development of the use of environmental reporting by companies in the various branches of the tourism sector; с) побуждать частный сектор разрабатывать и применять кодексы и руководящие принципы и системы рационального использования окружающей среды и содействовать расширению практики экологической отчетности компаний в различных областях туристического сектора;
Through the Man and the Biosphere Programme, long-standing research projects are being carried out on soil erosion, pastoral and agricultural management in arid zones and carrying capacities of drylands. В рамках программы "Человек и биосфера" осуществляются долгосрочные исследовательские проекты в области эрозии почв, рационального использования пастбищных угодий и сельскохозяйственных земель в засушливых районах и оценки потенциала засушливых земель в области производства сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Consequently, there has been limited progress in developing improved management information for senior management. Поэтому в деле разработки более совершенной управленческой информации для старших руководителей был достигнут ограниченный прогресс.
Internal oversight mechanisms should give more attention to their role as a principal support to management by offering constructive and innovative recommendations to improve the overall management of programmes. Органы внутреннего надзора должны уделять больше внимания своей роли как важного помощника руководителей, предлагая конструктивные и новаторские рекомендации по повышению общего уровня руководства программами.
More than 5,000 United Nations personnel have completed the online security management team course, which aims to broaden security managers' knowledge about the United Nations security management system. Более 5000 сотрудников Организации Объединенных Наций прошли онлайновый курс для групп по обеспечению безопасности, целью которого является углубление знаний руководителей служб безопасности о системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Chief Executives Board for Coordination plan of action towards harmonizing human resources management policies and procedures across the United Nations system План действий Координационного совета руководителей по согласованию политики и процедур в области управления людскими ресурсами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций
In September 1995, the Secretary-General endorsed the SMCC recommendations, on the understanding that the prime objective of both management and Staff Union leaders is to maintain the integrity of programme delivery while ensuring an appropriate level of staff representational activities. В сентябре 1995 года Генеральный секретарь одобрил рекомендации ККПА при том понимании, что основной целью руководителей как администрации, так и Союза персонала является обеспечение комплексного характера осуществления программ, а также обеспечение надлежащего уровня деятельности, связанной с представительством персонала.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The introduction of employment training programmes in such areas as management, banking, technology and engineering would constitute genuine affirmative action. Введение программ профессиональной подготовки в таких областях, как менеджмент, банковское дело, технология и машиностроение, было бы образцом подлинно позитивной деятельности.
Egyszerûen I studied at Harvard only management and I kept silent an short course from the right. Я просто в Гарварде учился, изучал менеджмент, и нам читали короткий курс права.
It is a part of the financial and industrial group System Capital Management (SCM). Входит в состав финансово-промышленной группы «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ).
This fund would be designed and established by three companies: Swiss Re, Conning Asset Management and TCW Energy & Group Infrastructure. Этот фонд должны сформировать и учредить три компании: "СЮИС РЕ", "Коннинг Эссет Менеджмент" и "ТСШ Энерджи энд Групп Инфрастракче".
In order to obtain exhaustive information about the types and operating principles of the AMC ART-CAPITAL Management investment funds, we recommend you to contact a personal manager at our free hotline number - 88005028080 and/or come to our office in Kyiv. Чтобы получить исчерпывающую информацию о видах и механизмах работы инвестиционных фондов КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент», мы рекомендуем проконсультироваться с персональным менеджером по бесплатному телефону горячей линии 8800502 80 80 и/или посетить наш офис в Киеве.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration will continue to monitor closely the management of non-expendable equipment at field missions. Администрация будет продолжать внимательно следить за деятельностью по управлению имуществом длительного пользования в миссиях на местах.
In addition, the Administration is working in close cooperation with the oversight bodies, maintaining quarterly meetings to discuss issues of mutual concern, implementing their findings and recommendations and ensuring that they are effectively fed into the management process. Кроме того, администрация в настоящее время тесно сотрудничает с надзорными органами и ежеквартально проводит совещания для обсуждения вопросов, вызывающих взаимную озабоченность, для выполнения принятых решений и рекомендаций и обеспечения того, чтобы они эффективно учитывались в процессе управления.
The Administration is of the view that it is not meaningful or desirable to report losses on individual investments immediately to the Under-Secretary-General for Management. Администрация считает нецелесообразным и нежелательным сообщать о потерях по отдельным инвестициям непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Programme: Development administration and management Программа: Администрация и управление в области развития
Okay... Management for the building says the space hasn' t been officially rented yet Так, администрация здания говорит, что место официально еще не сдано в аренду.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
There are efficiencies and quality control advantages to additional inter-agency collaboration on vendor management. В сфере регулирования отношений с поставщиками активизация межучрежденческого сотрудничества позволит повысить эффективность и улучшить контроль качества.
The control over the staffing table is not adequate as a tool for sound management, and it lacks transparency. Контроль за штатным расписанием как инструмент рационального управления является недостаточным и страдает отсутствием транспарентности.
Major project management - design, development, simulation, control, testing etc; управление крупными проектами: концептуальная проработка, подготовка, моделирование, контроль, опробование и т.д.;
(a) Cross-border management (e.g., the movement of people controlled by the immigration service, customs) а) управление пересечением границы (например, контроль за передвижениями лиц со стороны иммиграционной службы, таможни);
By adopting statutory minimum wages, introducing a lenient immigration policy and vigilant monetary management by the Central Bank, the pressure on inflation was reduced and kept under control. Такие меры, как введение минимальной заработной платы, либерализация иммиграционных требований и жесткая политика центрального банка, позволили ослабить инфляционное давление и установить контроль над инфляцией.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Capacity-building and awareness-raising on small-scale water supply and small-scale wastewater and sanitation solutions are needed to ensure their safety and proper management. Необходимо принять меры по наращиванию потенциала и повышению уровня информированности относительно использования малых источников водоснабжения и систем удаления сточных вод и санитарии для обеспечения их безопасности и должного управления ими.
The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией.
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Sustainable agriculture and natural resources management practices could increase productivity of scarce land resources and help to protect watersheds. Методы устойчивого ведения сельского хозяйства и управления природными ресурсами могут повысить продуктивность ограниченных земельных ресурсов и содействовать защите водосборных бассейнов.
The third element of the vision for the future of agricultural statistics involves data management; this is a long-term view. Третьим элементом концепции будущего развития статистики сельского хозяйства является управление данными; эта задача рассчитана на долгосрочную перспективу.
There is a need for continuation of trials to determine what key indicators should be assessed, and how they can be reliably measured, to evaluate forest management. Необходимо продолжать экспериментальную работу для выявления ключевых показателей, требующих оценки, и надежного способа их оценки для определения устойчивости ведения лесного хозяйства.
Also, the Committee entrusted the secretariat with conducting a survey of opinions of member States on priorities and challenges in housing and land management in the region Кроме того, Комитет поручил секретариату провести опрос государств-членов на предмет выяснения их мнений относительно приоритетов и трудностей в области жилищного хозяйства и землепользования в регионе.
In the third country programme (1992-1996), UNDP will assist the Government in the areas of fiscal administration, education, agriculture, social services, manpower planning and human resources development, as well as economic planning and management. В рамках третьей страновой программы (1992-1996 годы) ПРООН окажет правительству содействие в области налогообложения, образования, сельского хозяйства, социальных услуг, планирования и развития людских ресурсов, а также в области экономического планирования и управления.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The Office of Internal Oversight Services believes this complements the other functions of procurement, transportation and facilities management which are within the Office of Central Support Services. Управление служб внутреннего надзора считает, что эта деятельность дополняет другие функции закупок, транспортировки и эксплуатации зданий и помещений, которые находятся в ведении Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
Innovative policy guidance that departed from traditional facilities management approaches could enable the centres to improve the visibility of the United Nations and generate additional revenue. Новаторские директивные указания, отходящие от традиционных методов эксплуатации помещений, могли бы позволить центрам повысить осведомленность об Организации Объединенных Наций и стать источником дополнительных поступлений.
Responsible for the management of facilities and programmes for the refurbishment, maintenance and allocation of space at Headquarters, sector offices and main logistic facilities used by UNAMIR. Отвечает за эксплуатацию зданий и осуществление программ обновления, эксплуатации и распределения площадей в штаб-квартире, секторальных отделениях и на главных объектах материально-технического обеспечения, используемых МООНПР.
The Panel has enough elements and evidence to suggest that the Government of the Democratic Republic of the Congo under the late President Kabila, gave strong incentives in the form of access, exploitation and management of mineral resources. Группа располагает достаточными свидетельствами и доказательствами, позволяющими предположить, что при покойном президенте Кабиле правительство Демократической Республики Конго предоставляло мощные стимулы в форме доступа, эксплуатации и разработки месторождений полезных ископаемых.
The Trepca Management and Advisory Team's efforts are designed to overcome the handicaps imposed by years of mismanagement and exploitation. Усилия Группы направлены на то, чтобы преодолеть проблемы, являющиеся результатом многолетнего нерационального управления и эксплуатации.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
In support of the growing regional cooperation in Africa, it developed subregional integration projects in water management, energy, transport and communications. В рамках поддержки расширяющегося регионального сотрудничества в Африке Комиссия разработала субрегиональные интеграционные проекты в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, энергетика, транспорт и коммуникации.
Those key areas are: coastal area management, tourism, energy resources, air transport, maritime transport, telecommunication development, management of natural and environmental disasters, resource flows and international trade of small island developing States. К этим ключевым областям относятся: рациональное использование прибрежных районов, туризм, энергетические ресурсы, воздушный транспорт, морской транспорт, развитие связи, уменьшение опасности и ликвидация последствий стихийных и экологических бедствий в малых островных развивающихся государствах, приток ресурсов в эти государства и их внешняя торговля.
The UNEP Regional Seas Programme (covering 13 regions with over 140 participating States and territories) has been largely refocused towards environmentally sound integrated planning and management of coastal zones, especially in the Caribbean and the Mediterranean, and, more recently, in the South-East Pacific. Программа региональных морей ЮНЕП (охватывающая 13 регионов с участием 140 государств и территорий) в значительной степени переориентирована на экологически безопасное комплексное планирование и рациональное использование прибрежных зон, особенно в Карибском бассейне и Средиземноморье, а в последнее время и в юго-восточной части Тихого океана.
The review of national systems shall be conducted, as appropriate, through interviews with personnel involved in inventory planning, preparation and management, and through examination of relevant records and documentation, including use of the inventory CRF and preparation of the national inventory report. Рассмотрение национальных систем проводится, в зависимости от обстоятельств, путем проведения бесед сотрудниками, участвующими в планировании, подготовке и управлении кадастром, а также путем изучения соответствующих отчетов и документации, включая использование ОФГ и подготовку национального доклада о кадастре.
(c) Adopting participatory multi-actor management methods in the quest for a culture of health as a positive process whose essence are the decisions people take at the different stages in their lives; с) использование различных типов многостороннего и представительского управления; способствуя формированию культуры здоровья как позитивного процесса, зависящего главным образом от решений, которые принимают люди в соответствии со своей жизненной ситуацией;
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных.
As part of the agreement, training on issues of syndrome management and counselling before and after voluntary HIV testing was provided in 2008 to health-care professionals working with people in custody. В рамках указанного Соглашения в 2008 году была проведена подготовка сотрудников, занимающихся медицинским обслуживанием лишенных свободы лиц, по таким темам, как лечение ВИЧ/СПИДа, а также оказание консультационной помощи до и после добровольной сдачи анализа на ВИЧ.
Kyrgyzstan noted the continued cooperation with OHCHR, treaty bodies and special procedures and welcomed the implementation of the Integrated Management of Child Illnesses Strategy and its measures to prevent; treat and care for persons with HIV. Кыргызстан отметил продолжающееся сотрудничество с УВКПЧ, договорными органами и специальными процедурами и приветствовал осуществление Комплексной программы борьбы с детскими болезнями и соответствующих профилактических мер; лечение лиц, живущих с ВИЧ, и уход за ними.
300 pre- and post-mission psychological consultations, as well as mental health management (diagnosis, therapy, outside referral and follow-up) Проведение 300 психологических консультаций перед направлением в миссии и после возвращения из них, а также оказание помощи в проведении мероприятий по охране психического здоровья (диагностика, лечение, направление к внешним специалистам и последующий контроль)
The Integrated Management of Neonatal and Childhood Illness (IMNCI) strategy encompasses a range of interventions to prevent and manage the commonest five major childhood conditions which cause death- Acute Respiratory Infections, Diarrhoea, Measles, Malaria and Malnutrition. Стратегия КПМДЗ предусматривает ряд мер, направленных на профилактику и лечение самых распространенных детских заболеваний, чреватых смертельным исходом: острых респираторных инфекций, диареи, кори, малярии и истощения.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The president of the Kodukant movement is a woman, and five more women and two men belong to the management board. Председателем движения «Кодукант» является женщина, и в правление движения входят пять женщин и двое мужчин.
The Fund's management agrees that it would be useful for the Pension Board to establish an audit committee. Руководство Фонда считает полезным, чтобы Правление Пенсионного фонда учредило комитет по ревизии.
The Board was also informed that the Investment Management Service had a number of initiatives outside the scope of the project, such as the trade management, operations, reconciliation, analysis and SWIFT systems. Правление далее было проинформировано о том, что у СУИ имеется ряд инициатив, выходящих за границы данного проекта, касающиеся, например, систем управления куплей-продажей, операций, выверки, анализа и СВИФТ.
In 2010, during its fifty-seventh session, the Pension Board was informed of the working group established by the High-level Committee on Management to study the mandatory age of separation. В 2010 году в ходе своей пятьдесят седьмой сессии Правление Пенсионного фонда было проинформировано об учреждении Комитетом высокого уровня по вопросам управления рабочей группы для изучения вопроса об обязательном возрасте прекращения службы.
The Board noted the Investment Management Division's need for appropriate resources for environmental, social and governance research and proxy voting services in order to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. Правление приняло к сведению потребности Отдела в надлежащих ресурсах для проведения экологических, социальных и управленческих исследований и обслуживания голосования по доверенности в целях эффективной поддержки действующих принципов и высказало заинтересованность в подробном рассмотрении осуществления планов на будущий год.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения.
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Больше примеров...