Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими.
Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock; эксплутационно-техническое обслуживание, управление и ремонт имеющегося жилого фонда;
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
In an apparent effort to address the issue of transparency, management has recently taken important steps to enlarge the consultative process. Руководствуясь очевидным стремлением решить вопрос обеспечения транспарентности, руководство в последнее время предприняло важные шаги по расширению процесса консультаций.
Responsibility for overall management and for administration, finances and training policy. Руководство и управление административной, финансовой и педагогической работой -центра.
The Field Operation implemented projects worth approximately $1 million financed by different United Nations entities, without the knowledge of, or authorization from, OHCHR management in Geneva. В рамках Полевой операции в Руанде были осуществлены проекты на сумму приблизительно 1 млн. долл. США; эти проекты финансировались различными структурами Организации Объединенных Наций, при этом руководство УВКПЧ в Женеве не имело информации об этих проектах и не санкционировало их осуществление.
In the case of WHO, management established a stand-alone offshore service centre headed by a director (D-2 level) dedicated solely to it. В случае ВОЗ руководство создало автономный центр периферийного обслуживания, возглавляемый директором (класса Д-2), специально выделенным для него.
As noted in several instances in this report, OIA has observed that UNICEF management is taking actions to address a number of the areas of common weakness in country office practices. Как уже неоднократно отмечалось в настоящем докладе, Управление внутренней ревизии отметило, что руководство ЮНИСЕФ принимает меры в целях устранения целого ряда общих недостатков в деятельности представительств в странах.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Lastly, he sought clarification as to the meaning of "migration management". В заключение он просит разъяснить смысл термина «регулирование миграции».
China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. Китай неизменно указывал на то, что строгий контроль и регулирование экспорта ядерных материалов могут способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и укреплению международной безопасности.
(b) Transport and shipping management Ь) Регулирование перевозок грузов по суше, воздуху и морем
In the meantime, the public budgets of most of these countries are shrinking and much of the region's environmental infrastructure, e.g. water management and supply systems, are in a critical condition and require urgent rehabilitation due to a lack of maintenance. Тем временем государственные бюджеты большинства из этих стран сокращаются, а объекты природоохранной инфраструктуры в регионе, в частности системы водоснабжения и регулирование водных ресурсов, не поддерживаются в должном техническом состоянии и требуют незамедлительного ремонта.
To promote and encourage the environmentally sound management of PCBs oils and equipment containing PCBs from identification to disposal toward the achievement of the 2025 and 2028 goals of the Stockholm Convention. Поддерживать и поощрять экологически обоснованное регулирование содержащих ПХД масел и оборудования на всех стадиях, от их выявления до удаления, в интересах достижения целей, намеченных в Стокгольмской конвенции на 2025 и 2028 годы.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The management process was prepared in consultation with the entire system and is presented as an integrated and comprehensive process, including targets, benchmarks and time frames. Управленческий процесс подготовлен на основе консультаций со всеми структурами системы и освещается в докладе как комплексный всеобъемлющий процесс с указанием целевых показателей, ориентиров и сроков.
The terms of reference of the Senior Administrative Officer were amended to include a management review function to improve procedures further; В должностные обязанности Главного административного сотрудника внесены изменения, предусматривающие его ответственность за управленческий контроль, с целью дальнейшего совершенствования процедур;
In preparing the medium-term strategy 2010 - 2013 and the programmes of work and budgets for the bienniums 2010 - 2011 and 2012 - 2013, UNEP pioneered a matrix management approach to programme implementation. При подготовке среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы и программ работы и бюджетов на двухгодичные периоды 2010-2011 годов и 2012-2013 годов ЮНЕП впервые внедрила матричный управленческий подход к осуществлению программ.
Financial Regulation 9.1: The Executive Director shall propose a Management Plan, including a WFP budget for the subsequent financial period, for each Biennium and submit it to the ACABQ and the Finance Committee in accordance with the General Regulations of WFP. Финансовое положение 9.1: Директор-исполнитель предлагает управленческий план, включая бюджет ВПП на каждый двухгодичный период на последующий финансовый период, и представляет его на рассмотрение ККАБВ и Финансовому комитету в соответствии с Общими положениями ВПП.
He wondered whether a two-tiered formal system was necessary if management review was to be introduced at the initial stage of the formal system and whether three judges were really needed at the lower tier. Оратор спрашивает, нужна ли будет двухуровневая формальная система, если на первой стадии в рамках действия этой системы будет введен управленческий анализ, и действительно ли существует необходимость в том, чтобы судейская коллегия на нижнем уровне состояла из трех судей.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Furthermore, the delegation would need to see all of the whole documentation on the management structure. Кроме того, делегация хотела бы ознакомиться со всей документацией по вопросу об управленческой структуре.
Financial instruments, some training, installation of management information systems specifically geared toward SME portfolios. Финансовые инструменты, определенная подготовка кадров, установка систем управленческой информации, конкретно ориентированных на портфели МСП.
A more rigorous management assessment approach was being established, and an annual Global Staff Survey would shortly be introduced, along with a policy on minimum living and working standards for UNHCR staff in the Field. Выработан более строгий подход к управленческой оценке, вскоре будет проводиться глобальное обследование персонала, а также будут введены правила, касающиеся минимальных стандартов жизни и работы сотрудников УВКБ на местах.
UNHCR had introduced a package of measures to address the situation, one of which had been to include consideration of the issue as a specific measurement of management performance in the objectives and appraisals of senior managers. УВКБ внедрило комплекс направленных на исправление такого положения мер, одна из которых заключалась в том, чтобы учитывать срок решения этой проблемы в качестве одного из конкретных показателей управленческой деятельности в контексте оценки работы старших руководителей.
Experience has shown that environmental managerial accounting helps management to identify and measure the full spectrum of environmental costs of production and the economic benefits of pollution prevention and cleaner production. Как показывает опыт, система управленческой отчетности о природоохранных мероприятиях служит подспорьем для руководства предприятий в деле выявления и оценки всего спектра экологических издержек производства и экономических выгод от борьбы с загрязнением окружающей среды и внедрения более чистых технологий.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
It is now agreed to enhance the existing policy for the e-mail application, thereby providing a guide for management activities and operations. В настоящее время принято решение об уточнении существующих директивных рамок применения электронной почты, что нацелено на обеспечение необходимой направленности управленческих видов деятельности и мероприятий.
Priority programme areas include managerial development; information technology; management of human and financial resources; upgrading of substantive and technical skills; and language and communications programmes to promote multilingualism and increase awareness of gender and diversity. К числу приоритетных программных областей относятся: развитие управленческих навыков; информационные технологии; управление людскими и финансовыми ресурсами; совершенствование основных и технических навыков, а также осуществление программ языковой подготовки и коммуникации, преследующих цели поощрения многоязычия и повышения осведомленности в вопросах равноправия женщин и многообразия.
During the course of the first year, through participation in regional management teams, discussion with the Global Staff Association, and extensive discussion with staff at all levels, several issues have emerged that need additional policy clarification or better implementation. В течение первого года в ходе участия в работе региональных управленческих групп, обсуждений с членами Ассоциации международного персонала и активных консультаций с сотрудниками на всех уровнях был выявлен ряд вопросов, решение которых требует дополнительного разъяснения политики или более эффективной практической реализации.
In the United Nations context, higher performance means higher quality of services, for instance, more accurate and relevant information, timely availability of documents, faster and greater access to information and provision of the capability to add efficiency to its administrative and management processes. В контексте Организации Объединенных Наций улучшение показателей деятельности означает повышение качества услуг, например предоставление более точной и актуальной информации, своевременное представление документов, обеспечение более оперативного и широкого доступа к информации и создание возможностей для повышения эффективности административных и управленческих процессов.
UNHCR planned to outsource the hosting of the Management Systems Renewal Project systems, under a formal contract signed by UNDP with an outsourcing provider. УВКБ планировало передать системное обеспечение проекта обновления управленческих систем на внешний подряд посредством подписания ПРООН официального контракта с внешним подрядчиком.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
In fact they have been developed from the beginning as a means to integrate human development with biodiversity conservation and sustainable use and management of natural resources. Дело в том, что изначально они создаются с целью увязки деятельности человека с мерами по охране биоразнообразия, а также устойчивого и рационального использования природных ресурсов.
Ensure the best possible water management обеспечение рационального использования водных ресурсов
The European Union (EU) has prepared a strategy for the management, conservation and sustainable development of EU forests. Европейский союз (ЕС) подготовил стратегию действий в области рационального использования, сбережения и устойчивого освоения лесов на территории стран - членов Европейского союза.
A great deal of work was carried out with regard to the management of land and water resources, the introduction of advanced agricultural technology and the modernization of the production infrastructure in the food sector. Развернута большая работа в области рационального использования земельно-водных ресурсов, внедрения передовой агротехники, модернизации производственной инфраструктуры продовольственного сектора.
A disaster-management workshop was held in October 1993 and a workshop on sustainable development and environmental management was held in December. В октябре 1993 года был проведен семинар-практикум по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а в декабре 1993 года - семинар-практикум по вопросам устойчивого развития и рационального использования окружающей среды.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Several dimensions were identified as critical for the organization to advance in these areas: Staff training, particularly of supervisors, on technical and management skills, including coaching, mentoring, providing feedback and managing conflict. Был выделен ряд аспектов, имеющих решающее значение для обеспечения прогресса в этих областях: i) обучение персонала, особенно руководителей среднего звена, техническим и управленческим навыкам, включая вопросы индивидуального обучения, наставничества, подготовки отзывов и урегулирования конфликтов.
The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, provide a capacity for evaluating leadership performance against organization-wide standards. Эти договоры, которые включают стратегические, специальные (планирование, интеграция и политика) и управленческие цели показатели качества работы, дают возможность оценивать деятельность руководителей на фоне общеорганизационных стандартов.
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
The Human Resources Management Service legal team provides upstream legal advice on a wide range of human resources and legal issues to managers from the United Nations Office at Geneva and its client organizations. Юристы Службы управления людскими ресурсами обеспечивают последовательное юридическое консультирование по широкому ряду кадровых и правовых вопросов для руководителей из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемых им организаций.
Most management development programmes mentioned in Part II of the report attempt to address this challenge, but for a genuine performance culture to strike root, it is also necessary that senior managers themselves be held to account for their implementation of performance management systems. В Организации Объединенных Наций внедрение ЭССА включается в качестве одного из ключевых показателей в ежегодный план организации осуществления программ, который составляется совместно Генеральным секретарем и главой департамента или управления, с тем чтобы подчеркнуть важную роль старших руководителей в организации служебной деятельности.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
IMIS data was migrated to the new talent management system. Данные ИМИС были перезагружены в новую систему «Тэлент менеджмент».
However, MR is also branching out into the business and education worlds with systems such as these: IPCM - Interactive product content management Moving from static product catalogs to interactive 3D smart digital replicas. Тем не менее, MR нашла применение и в бизнесе и образовании в виде данных систем: IPCM (Interactive Product Content Management) - Интерактивный менеджмент содержания продуктов Отходя от статичных каталогов продуктов в сторону интерактивных 3D «умных» цифровых копий.
Someone who needs crisis management. Кое-кому нужен антикризисный менеджмент.
Sofia Property Management Ltd guarantees for high revenue form the managed real estates, together with faultless quality of the services and the best prices available. София Проперти Менеджмент ЕООД гарантирует высокий доход от объектов недвижимости, которыми оно управляет, безупречное качество услуг и цены вне конкуренции.
Sofia Property Management Ltd offers services for real estate agents and commercial for the process of looking for tenants for Your... София Проперти Менеджмент ЕООД обеспечит посредничество и рекламу в случае, если Вы ищете нанимателей своей квартиры, заключение арендного...
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration also informed the Board that the change management policy had since been approved for implementation. Администрация информировала также Комиссию о том, что с тех пор были утверждены для введения в действие правила в отношении внесения изменений в систему.
The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. По мнению Комиссии, это говорит о том, что администрация не удостоверилась в точности и полноте информации об активах, указанных в финансовых ведомостях, а также в фактическом наличии таких активов.
For the United Nations, it is simply a matter of management acceding to the requirement of Member States for more transparency through access to internal oversight reports. В случае Организации Объединенных Наций речь идет всего лишь о том, что администрация реагирует на требование государств-членов обеспечить большую транспарентность через обеспечение доступа к докладам служб внутреннего надзора.
Mr. Viorel Blujdea, Forest Research & Management Institute Bucharest-ICAS, Mr. Ioan Abrudan, Faculty of Forestry, Brasov, and Mr. Ciprian Pahontu, National Forest Administration, Romania Г-н Вьорел Блуждя, Бухарестский институт лесохозяйственных исследований и управления - ИКАС, г-н Йоан Абрудан, факультет лесного хозяйства, Брашов, и г-н Киприян Пахонту, Национальная лесная администрация, Румыния
For similar reasons, the debtor's management is often well positioned to propose a reorganization plan for approval by creditors and the court. По аналогичным причинам во многих случаях администрация должника располагает всеми возможностями для того, чтобы предложить на утверждение кредиторам и суду план реорганизации.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
"The advantages of regional cooperation and organization are threefold...: first of all, the regional sea approximates most closely what is now called the 'large marine ecosystem', and this facilitates fisheries management as well as pollution control from most sources. «Можно выделить три аспекта преимуществ регионального сотрудничества и организации...: во-первых, региональные моря в наибольшей степени похожи на то, что принято называть крупными морскими экосистемами, и это облегчает управление рыболовством, а также контроль за загрязнением из большинства источников.
A new policy on the creation of posts and positions at the D-1 level and above was also issued in January 2013 to strengthen management and monitoring of such posts in line with the observations of the Advisory Committee and resolutions of the General Assembly. В январе 2013 года была также введена новая политика в отношении учреждения штатных и временных должностей класса Д-1, призванная улучшить управление этими должностями и контроль за ними в соответствии с замечаниями Консультативного комитета и резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The Programme of Action provided a framework for concrete action, which unambiguously established Governments' responsibility to act on such issues as manufacturing, marking and tracing arms, record-keeping, export controls, stockpile management and the collection and destruction of small arms. Программа действий обеспечивает практические рамки для деятельности, и в ней четко указывается, что правительства должны заниматься решением таких вопросов, как производство, маркировка и отслеживание оружия, ведение учета, контроль за экспортом, управление запасами и сбор и уничтожение стрелкового оружия.
Lead: MINUSTAH (Border Management) Ведущее учреждение: МООНСГ (пограничный контроль)
Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. Намибия присоединилась к таким международным правовым документам, запрещающим захоронение отходов, как Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и контроль за их трансграничными перевозками в Африке и Базельская конвенция.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Sustainable development, conservation and management in the developing countries and in their regions require the support of the international community. Для обеспечения устойчивого развития, сохранения и рационального использования морских ресурсов в развивающихся странах и в их регионах требуется поддержка международного сообщества.
UNRWA will put in place a mechanism to ensure that the case management system is completed on a timely basis and that the data are complete and accurate. БАПОР введет в действие механизм для обеспечения своевременного завершения работы над системой управления делами и полноты и точности ее данных.
The results of civil society consultations indicate that the State should have a comprehensive policy on nutrition programmes to ensure the equitable management and use of land for food production. Результаты консультаций с гражданским обществом показывают, что государство должно располагать всеобъемлющей политикой в отношении программ в области питания в интересах обеспечения справедливого распределения и использования земельных ресурсов при производстве продуктов питания.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
It examines the challenges related to agricultural water management in the context of climate change, increased demand for food production, and environmental sustainability, and reviews the potential role of technologies towards water productivity, resilience in agricultural water management and sustainable livelihood. В исследовании изучаются проблемы, связанные с использованием воды в сельском хозяйстве в контексте изменения климата, выросшего спроса на продовольствие и экологическую устойчивость, и рассматривается потенциальная роль технологий в повышении эффективности использования водных ресурсов и устойчивости водоснабжения сельского хозяйства и источников средств к существованию.
Population dynamics, including urbanization, must be integrated into development planning and the capacity of local governments strengthened to ensure effective and integrated urban and rural planning and management. При составлении планов развития должны полностью учитываться вопросы динамики народонаселения, включая процессы урбанизации, и необходимо повышать потенциал местных властей, чтобы обеспечить эффективное и комплексное городское планирование и ведение муниципального хозяйства.
Implemented by FAO in seven West African countries, the Food Security through Commercialization of Agriculture programme increased the technical knowledge base and skills of rural radio in production, value addition, marketing and group management. Благодаря осуществлявшейся ФАО в семи странах Западной Африки программе продовольственной безопасности на основе коммерциализации сельского хозяйства удалось расширить базу технических знаний и опыта сельских радиостанций в вопросах, касающихся производства, добавленной стоимости, маркетинга и коллективного руководства.
Developing countries should prioritize investment in agricultural productivity measures, freshwater management, and sanitation, as these have demonstrable and exceptional social returns. Развивающиеся страны должны уделять особое внимание инвестированию в деятельность по повышению продуктивности сельского хозяйства, в деятельность по линии водоснабжения и санитарии, а также в направления, продемонстрировавшие показательную и высокую социальную отдачу.
We also welcome Africa's initiatives to consolidate and strengthen the regional mechanisms for conflict prevention, resolution and management, as well as initiatives at the subregional level in the field of infrastructure, agriculture, health and education, among others. Мы также приветствуем инициативы Африки по консолидации и укреплению региональных механизмов предотвращения, разрешения и регулирования конфликтов, а также инициативы на субрегиональном уровне, в том числе в области инфраструктуры, сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
However, the development and implementation of national information-gathering and management systems continued to face obstacles stemming from limited human, financial and technological resources and from inter-institutional coordination problems. Вместе с тем в процессе создания и эксплуатации национальных систем сбора информации и управления по-прежнему возникают трудности, связанные с нехваткой людских, финансовых и технических ресурсов, а также недостаточно эффективной координацией действий различных ведомств.
It is also proposed to redeploy two Facilities Management Assistant posts from the Engineering Section to the Building Maintenance Unit of the Facilities Management Section. Предлагается также перевести из Инженерной секции в Группу обслуживания зданий Секции эксплуатации помещений две должности младших сотрудников по эксплуатации помещений.
The activity is administered by the Buildings Management Service of the Office of Conference and Support Services. Эта деятельность управляется Службой эксплуатации зданий Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
Archiving of Buildings Management Section documentation Передача в архив документации Секции эксплуатации зданий
The Facilities Management Section maintained and provided building maintenance services for 52 buildings, 26 soft-walls, and all pertinent areas for a total area of 236,305 m2, through in-house resources and a maintenance service contract Секция эксплуатации помещений обеспечила ремонтно-эксплуатационное обслуживание 52 зданий, 26 сооружений палаточного типа и всех прилегающих участков общей площадью 236305 кв.м. с использованием собственных ресурсов и на основе контракта на эксплуатационные услуги.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Conflict management initiatives in Bujumbura Rurale, including use of good offices, daily contact with belligerents and the local population and proposals for reconciliation mechanisms Реализация инициатив по регулированию конфликта в Бужумбуре-Рюраль, включая использование добрых услуг, поддержание ежедневных контактов с воюющими сторонами и местным населением и разработка предложений относительно механизмов примирения
In paragraph 40 of its report, the Board notes that mission staff were generally positive about the use of the Funds Monitoring Tool for the management reports relating to the budgets and the monitoring of budgets and expenditure. В пункте 40 своего доклада Комиссия отмечает, что персонал миссий в целом положительно оценивает использование механизма контроля за средствами для подготовки управленческих докладов по вопросам бюджета и контроля за исполнением бюджетов и расходами.
Primary issues addressed by ESCWA corresponded to its five thematic subprogrammes: management of natural resources and the environment; improvement of the quality of life; economic development and cooperation; regional development and global changes; and special programmes and issues. Главные направления деятельности ЭСКЗА соответствуют ее пяти тематическим подпрограммам: рациональное использование природных ресурсов и управление природопользованием; повышение качества жизни; экономическое развитие и сотрудничество; региональное развитие и глобальные изменения; а также специальные программы и проблемы.
We therefore call on the competent Ministries of our countries to move ahead with the formulation of a plan of action - following up on earlier efforts - a central thrust of which will be the comprehensive management of water resources. Ввиду этого, мы уполномочиваем соответствующих министров наших стран обеспечить дальнейшую разработку плана действий, в котором, в развитие уже проведенной работы, комплексное использование водных ресурсов являлось бы ключевым компонентом.
In addition, institutional and market-based instruments and demand management measures that are successfully being applied, such as allocation of property rights to water users, rationalization of water charges, tradable permits and recycling of drainage water for growing salt-tolerant crops, should be encouraged and promoted. Кроме того, необходимо поощрять и стимулировать применение существующих успешных институциональных и рыночных инструментов и мер по регулированию спроса, таких как предоставление прав собственности водопользователям, установление рациональной платы за воду, выдача разрешений с правом переуступки, повторное использование сточных вод для орошения солевыносливых культур.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
It entails an obligation to provide effective and adequate care, treatment and support - including the management of opportunistic infections and access to antiretroviral therapies and other forms of care. Это предполагает обязательства обеспечить эффективные и адекватные уход, лечение и поддержку, в том числе лечение сопутствующих инфекционных заболеваний и доступ к антиретровирусной терапии и другим формам лечения.
The main emphasis of oral health services is on early detection and management of dental diseases among groups at risk, especially children and pregnant women. Стоматологическая помощь направлена прежде всего на раннее выявление и лечение болезни зубов у населения, входящего в группы риска, особенно у детей и беременных женщин.
WHO recommends intermittent preventive treatment in pregnancy, in addition to reducing malaria transmission by vector control interventions, for the prevention of malaria in pregnancy in areas of stable, moderate to high transmission, together with effective case management of malaria illness and anaemia. В районах стабильной, умеренной и высокой передачи малярии ВОЗ рекомендует помимо снижения уровня распространения малярии посредством борьбы с переносчиками заболевания проводить периодическое профилактическое лечение беременных женщин при одновременном эффективном лечении пациентов, страдающих малярией или анемией.
Management of ARV therapy can be easier and more economic in the long run than of persons living with AIDS not on therapy; заниматься антиретровирусным лечением проще и в долгосрочном плане дешевле, чем заниматься больными СПИДом, которые это лечение не проходят;
Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. Это объяснялось целым рядом факторов, в том числе отсутствием опыта управления финансами, большими капитальными затратами, которые требовались для содержания столь отдаленного и изолированного острова, и высокой стоимостью медицинского обслуживания, включая лечение жителей за пределами острова.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Among the concrete priority objectives set by the Government are the creation of necessary institutional capacity for assuming national responsibility for good governance, accountable and transparent financial management and the improvement of socio-economic conditions. Среди конкретных первоочередных задач, поставленных правительством, - создание необходимого институционного потенциала, с тем чтобы взять на себя ответственность на национальном уровне за благое правление, подотчетное и транспарентное управление финансовой деятельностью и улучшение социально-экономических условий.
For the Investment Management Service, the Board recommended a total of 10 new posts and 1 reclassification. Для Службы управления инвестициями Правление рекомендовало создать 10 новых должностей и провести реклассификацию одной должности.
The Board requested the Investment Management Service to continue to implement the initiative within the existing staffing table and to make any request for additional resources within the context of the next budget. Правление попросило СУИ продолжать осуществлять эту инициативу в рамках существующего штатного расписания и обращаться с любыми просьбами в отношении дополнительных ресурсов в контексте бюджета на следующий период.
Decision-making by the enterprise's management in relation to materiality should preferably follow a structured and substantiated process that is consistently applied to determine what information the enterprise considers to be of material importance and therefore necessary to include in its reporting. Желательно, чтобы правление предприятия принимало решение о существенности, следуя структурированному и обоснованному подходу к оценке того, какую информацию оно считает существенной и заслуживающей включения в отчетность.
The Board was unable to reach a consensus on its approach to the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on the basis of the Mercer study on the Investment Management Arrangements. Правление не смогло достичь консенсуса в вопросе об отношении к рекомендациям, внесенным Представителем Генерального секретаря на основе проведенного фирмой «Мерсер» исследования по вопросу о процедурах управления инвестициями.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Rather, airport management required that all such charges be paid in cash directly to airport officials. Вместо этого дирекция аэропорта требовала, чтобы все подобные сборы уплачивались наличными непосредственно должностным лицам аэропорта.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...