Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
C. Cluster 3 - Land administration and management С. Тематический блок З - Управление земельными ресурсами
At the local level, urban planning and management should, inter alia: На местном уровне городское планирование и управление должны, в частности, решать следующие задачи:
Housing processes engage a considerable number of actors compared with other similar fields such as urban management and land administration. В процессы, связанные с жилищным хозяйством, вовлечено значительное число субъектов по сравнению с такими аналогичными областями, как управление городским хозяйством и управление земельными ресурсами.
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The Constitution has directed the State to pursue a special policy on the operation and management of NGOs. Конституция обязывает государственные органы проводить особую политику, регулирующую деятельность НПО и руководство ими.
At the same time, the evaluation team would like to emphasize that unless the senior management in both institutions is committed to remedying the feelings of mistrust and misunderstanding, very little can or will be achieved. В то же время группа по оценке хотела бы подчеркнуть, что, если высшее руководство обоих учреждений не будет привержено делу устранения чувства недоверия и непонимания, можно будет добиться лишь ограниченных результатов.
The management of the World Bank and IMF warmly welcomed the invitation to participate in the process, but both indicated a need for more information on the nature and content of the process as a whole and on the role of their institutions. Руководство Всемирного банка и МВФ с радостью восприняло приглашение принять участие в этом процессе, но указало на необходимость получения дополнительной информации о характере и содержании процесса в целом и роли их институтов.
The extrabudgetary resources will be utilized to complement resources from the regular budget for executive direction and management ($12,333,200), substantive activities under the programme of work ($188,987,400) and programme support ($31,879,700). Эти внебюджетные ресурсы будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета на административное руководство и управление (12333200 долл. США), основную деятельность по программе работы (188987400 долл. США) и вспомогательное обслуживание программ (31879700 долл. США).
The Office of the Director provides the overall direction and executive management for the administrative, logistical and technical support provided by the United Nations to the military and police components of AMISOM, in accordance with the mandate of the United Nations support function for AMISOM. Канцелярия Директора обеспечивает общее руководство и управление административной, материально-технической и технической поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций военным и полицейским компонентам АМИСОМ в соответствии с мандатом на выполнение Организацией Объединенных Наций функций по поддержке АМИСОМ.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
A multitude of refrigerants for different applications in the future will require careful management by businesses. В будущем от коммерческих предприятий потребуется обеспечить тщательное регулирование большого числа хладагентов для различных прикладных целей.
Cross-border environmental management is not just about traditional concerns over pollution. Трансграничное регулирование природопользования не сводится лишь к традиционной обеспокоенности по поводу загрязнения.
(b) Environmental management including oceans and disaster mitigation; Ь) регулирование природопользования, включая вопросы использования ресурсов океанов и уменьшения последствий стихийных бедствий;
It is a fact that the sound management of hazardous substances in the workplace is an essential element in reducing their impact on the environment, workers and industry. Не подлежит сомнению то, что рациональное регулирование опасных веществ на рабочих местах является существенным элементом уменьшения их воздействия на окружающую среду, трудящихся и промышленность.
Equitable and sustainable management of both freshwater and coastal and marine waters is a major challenge for all water users, particularly the poor. Регулирование водных ресурсов, как пресноводных9, так и ресурсов прибрежных и морских вод на равной и устойчивой основе является сложной задачей, которая стоит перед всеми пользователями водных ресурсов, особенно неимущими слоями населения.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Public accounting in every country is rather complex and generally accepted accounting methods and procedures can be useful only if management is prepared to produce clear accounts frequently as an ongoing practice. Отчетность государственных органов перед общественностью в каждой стране обеспечивается за счет довольно сложного комплекса мер, и общепризнанные методы и процедуры отчетности могут быть полезны лишь тогда, когда управленческий аппарат готов на постоянной основе с необходимой частотностью подготавливать «прозрачные» отчеты о своей деятельности.
The management and operational capacities of the national police force still need to be strengthened to enable the Liberian National Police to effectively assume security responsibilities prior to UNMIL withdrawal. Для того чтобы Либерийская национальная полиция могла реально взять на себя ответственность за обеспечение безопасности до вывода МООНЛ, необходимо укрепить управленческий и оперативный потенциал национальной полиции.
The Guidance targeted decision makers and water managers by providing a general road map towards the adoption of water management that took climate change into account. Руководство ориентировано на разработчиков решений и управленческий персонал водохозяйственного сектора путем предоставления общей дорожной карты по управлению водными ресурсами с учетом изменения климата.
The Agency must be provided with the necessary funding to enable it to carry out its mandate, continue its reform process, enhance its management capacities and meet demands from stakeholders and from the General Assembly. Агентству следует предоставить необходимые финансовые средства, с тем чтобы оно могло осуществить свой мандат, продолжить процесс реформ, укрепить свой управленческий потенциал и выполнить требования, предъявляемые основными заинтересованными сторонами и Генеральной Ассамблеей.
It is the mechanism through which OHCHR, at the senior level, under the leadership of the Deputy High Commissioner, provides a cross-sectoral managerial review of human and financial resources, and considers general management issues and operational issues that require an overall management decision. Это механизм, с помощью которого УВКПЧ на уровне старших должностных лиц под руководством заместителя Верховного комиссара проводит общесекторальный управленческий обзор людских и финансовых ресурсов и рассматривает общеуправленческие и оперативные вопросы, по которым требуется совместное решение руководства.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
One speaker recalled that the purpose of the audit function was to strengthen management and programmatic activities and the overall accountability of UNICEF. Один выступающий напомнил, что цель функции ревизии заключается в укреплении управленческой и программной деятельности и общей подотчетности в ЮНИСЕФ.
1.177 Centralised on-line loan management information system will have been developed to international standards and customised to meet the different product methodologies, and financial and operational reporting requirements of the programme. 1.177 В соответствии с международными требованиями будет разработана централизованная сетевая система управленческой информации по кредитам, которая будет настроена таким образом, чтобы она соответствовала различным методологиям и предъявляемым в рамках этой программы требованиям в отношении финансовой и оперативной отчетности.
This is considered critical to the successful implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in its start-up phase to implement management excellence, and in fine-tuning both the strategic and institutional components of the plan. Считается, что в этом состоит одно из важнейших требований, необходимых для успешного выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана, особенно на его начальном этапе, ориентированном на достижение высокого уровня управленческой работы и углубления как стратегических, так и организационных компонентов Плана.
Additional staffing and authority be provided for the Management Evaluation Unit (paras. 51-53); предусмотреть дополнительные штатные единицы и полномочия для Группы управленческой оценки (пп. 51 - 53);
As a result, the Management Information System (MIS) unit did not regularly perform risk assessments and document its risks in a risk register, to ensure that information technology risks are systematically addressed. По этой причине Группа по системе управленческой информации (СУИ) не проводила регулярную оценку факторов риска и не заносила такие факторы в реестр рисков, призванный обеспечить систематический учет факторов, которые могут угрожать нормальному функционированию информационных технологий.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Increasingly, requests come from United Nations organizations and oversight bodies, with an emphasis on management and administrative studies. Все чаще просьбы о проведении оценки поступают от организаций и надзорных органов Организации Объединенных Наций, которые делают упор на проведение управленческих и административных исследований.
The special temporary measures introduced by the Government to achieve equal representation in senior management positions were often reflected in such measures adopted at the company level. Специальные временные меры, принятые правительством в целях достижения равного представительства на старших управленческих должностях, часто находят отражение в таких мерах, принимаемых на уровне компаний.
Third, a series of far-reaching management initiatives had been introduced with the result that the Department's structure was already more streamlined and better integrated. В-третьих, внедрен ряд перспективных управленческих инициатив, которые уже привели к тому, что структура Департамента стала наиболее рациональной и функционально обоснованной из всех подразделений.
Management review officers would not only assist in making recommendations for new policies and procedures, but would also initiate the process for implementation of those improved management systems or set priorities for their implementation. Сотрудники по анализу управленческих проблем не только оказывали бы помощь в вынесении рекомендаций в отношении новых направлений политики и процедур, но и являлись бы инициаторами процесса перехода к более совершенным системам управления или устанавливали приоритеты в рамках внедрения этих систем.
Please provide information on what effective measures the State party has undertaken to rectify the situation whereby women are mostly employed in low-paying jobs and are not well represented in official and senior management posts (para. 88 of the report). Какие эффективные меры принимает государство-участник для исправления положения, при котором женщины в основном заняты на низкооплачиваемых работах и слабо представлены на официальных и старших управленческих должностях (пункт 88 доклада).
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Strengthening regional cooperation for energy security and water resources management 25 Укрепление регионального сотрудничества в области энергетической безопасности и рационального использования водных ресурсов 29
Conversely, where country offices have a strong commitment, they can better demonstrate the benefits of integrating environmental management and poverty reduction. С другой стороны, когда у страновых отделений есть сильная заинтересованность, они могут более наглядно продемонстрировать преимущества интеграции рационального использования окружающей среды и сокращения масштабов нищеты.
Cutting-edge innovations, as discussed above, are increasingly opening up tremendous possibilities for new, improved and more efficient traffic, water and energy management systems. Самые передовые новшества, наподобие тех, что рассматривались выше, открывают все более широкие возможности для создания новых, более совершенных и эффективных систем перевозок и рационального использования водных и энергетических ресурсов.
The purpose of the present note is to assist IFF in its background discussion on the mechanism, process and format for reviewing, monitoring and reporting, and to assess progress in the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Цель настоящей записки заключается в оказании содействия МФЛ в обсуждении общих вопросов, касающихся механизма, процесса и формата для обзора, контроля и представления докладов, а также в оценке прогресса в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов.
The Board examined green office issues both at UNDP headquarters and in country offices to assess the extent to which UNDP had established and implemented a green office policy or environmental management strategy. И в штаб-квартире ПРООН, и в ее страновых отделениях Комиссия изучала вопросы создания экологически чистых отделений, оценивая степень приверженности ПРООН политике создания экологически чистых отделений или стратегии рационального использования окружающей среды и проведения ее в жизнь.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. Академия провела по месту службы для 290 полицейских, включая 72 женщины, 15 учебных курсов для руководителей среднего звена.
UNEP maintained that the functional approach that has been implemented is intended to achieve synergies among various programmatic elements as well as among the senior management, since it addresses all environmental issues in a holistic and integrated manner, rather than sectorally. ЮНЕП утверждала, что применяемый функциональный подход предназначается для обеспечения взаимодополняемости различных программных элементов, а также старших руководителей, поскольку он затрагивает все природоохранные вопросы на целостной и комплексной, а не на секторальной основе.
Mar Management review committee reviews appraisals. Комитет руководителей по обзору проводит обзор результатов аттестации.
Finally Senior Management will contribute to the work of the Senior Gender Task Force, specifically to support and monitor policy implementation. И наконец, руководители старшего звена будут участвовать в работе Целевой группы старших руководителей по гендерной проблематике, в частности, в целях поддержки проведения соответствующей политики в жизнь и обеспечения контроля за этим процессом.
Highlight the official United Nations rules through internal meetings (i.e. Unit meetings, Management meetings) Привлечение внимания к официальным правилам Организации Объединенных Наций на внутренних совещаниях (т.е. на совещаниях подразделений, совещаниях руководителей)
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля.
"Environmental management" will look into the mechanism that is put in place to make the protection of the environment as efficient and as integrated into the economic activities of the country as possible. В рамках темы "Экологический менеджмент" будет рассмотрен механизм, который должен обеспечить охрану окружающей среды как можно более эффективным образом и, по возможности, с обеспечением интеграции в экономическую деятельность страны.
After four tranches, the Investment Management Service liquidated the position, and SG Asset Management's contract was terminated in April 2008. Служба управления инвестициями ликвидировала этот портфель четырьмя траншами, и в апреле 2008 года контракт с компанией «СГ Эссет Менеджмент» был расторгнут.
Professional opportunities and competitive advantages of AMC ART-CAPITAL Management will be at your disposal for placing your corporate resources and personal savings in the financial market. В Вашем распоряжении будут профессиональные возможности и конкурентные преимущества КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» для размещения на финансовом рынке Ваших корпоративных ресурсов и личных сбережений.
In support of its claim for salary paid to the employee, ABB Management provided a copy of the supplementary agreement and salary statements. В подтверждение своей претензии о возмещении оклада, выплаченного работнику, "АББ менеджмент" представила копию дополнительного соглашения и выписок из платежной ведомости.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
It is important that management have a process to monitor and review the application of the performance management system. Важно, чтобы администрация создала процесс для контроля и анализа применения системы управления производственным процессом.
This report reviews the progress achieved by the United Nations system in the implementation of various information technology services and management information systems aimed at improving management in areas of human resources, finance and administration. В этом докладе излагается прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в деле внедрения различных услуг в области информационной технологии и систем управленческой информации, направленных на совершенствование управления в таких областях, как людские ресурсы, финансы и администрация.
In paragraph 214, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that the management of UNIFIL take the necessary measures to ensure that the vendor database is periodically updated. В пункте 214 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией, заключающейся в том, что руководство ВСООНЛ должно принять необходимые меры для обеспечения периодического обновления базы данных по поставщикам.
The Administration stated that to a large extent the Procurement Division had been very successful in terms of procurement for Headquarters with regard to projects that were part of the approved biennial budget for requirements generated by the Facilities Management Division and the Information Technology Services Division. Администрация заявила, что в большинстве случаев Отдел закупок весьма успешно справляется со своими обязанностями по удовлетворению потребностей Центральных учреждений в закупках по проектам, утвержденным в рамках двухгодичного бюджета на основе заявок Отдела эксплуатации оборудования и Отдела информационно-технического обслуживания.
Okay... Management for the building says the space hasn' t been officially rented yet Так, администрация здания говорит, что место официально еще не сдано в аренду.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
The Organization had been criticized for its weak financial controls, poor management of resources, failure to keep up to date with best practices in accounting standards and information-technology management and, generally, for failing to meet the expectations of its Member States. Организацию критиковали за ее слабый финансовый контроль, неэффективное управление ресурсами, неспособность применять передовые методы в областях применения стандартов отчетности и управления информационными технологиями и, в целом, за неспособность оправдать ожидания своих государств-членов.
While reaffirming that securing their borders is the sovereign prerogative of Member States, the Security Council calls on Member States of West Africa and the Sahel region to strengthen border management to effectively constrain the spread of transnational threats, such as drug trafficking. Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет Безопасности призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков.
The Board further recommended that senior management in the Administration put in place appropriate controls such that they could clearly demonstrate to the General Assembly that assurance could be placed on the reported cost forecasts. Комиссия далее рекомендовала старшему руководству Администрации установить надлежащий контроль, который позволил бы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что к сообщаемым стоимостным прогнозам можно относиться с доверием.
Kenya had not been able to control imports in 2005 because of the suspension of the terminal CFC phase-out management plan and substantial volumes of CFCs had then been imported and stockpiled for future use. Кения не смогла обеспечить контроль за импортными поставками в 2005 году в связи приостановлением осуществления плана организации деятельности по поэтапной ликвидации ХФУ, и таким образом значительные объемы ХФУ были импортированы и складированы для использования в будущем.
The Strategic Deployment Stocks Unit will continue to be responsible for the functions and duties that were formerly carried out at Headquarters in the overall management of strategic deployment stocks, including planning, the development of policy and procedures and monitoring. За Группой стратегических запасов материальных средств для развертывания останутся функции и обязанности, которые ранее выполнялись в Центральных учреждениях и были связаны с общим управлением стратегическими запасами материальных средств для развертывания, включая планирование, разработку правил и процедур и контроль.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In turn, the countries of origin should cooperate through policies for the orderly management of emigration and the repatriation of their citizens. В свою очередь, страны происхождения должны сотрудничать в рамках политики для обеспечения упорядоченных потоков эмиграции и репатриации своих граждан.
Integrate qualitative portal as a content management tool with the quantitative portal as a nexus for all reporting, self service, and donor information access. Интеграция портала качественных показателей, используемого в качестве инструмента обработки информационных материалов, с порталом количественных показателей, используемым для подготовки всех докладов, самообслуживания и обеспечения доступа доноров к информации.
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Smallholder agriculture contributes to a range of other benefits such as helping to maintain employment, reduce poverty, and enhance the sustainable management of natural resources. Мелкие хозяйства содействуют обеспечению и ряд других выгод, в частности помогают поддерживать занятость, уменьшать масштабы нищеты и обеспечивать рациональное использование природных ресурсов.
The Government of Liberia must ensure proper Forestry Development Authority management and oversight through the creation of an accountable Forestry Development Authority Board. Правительство Либерии должно обеспечить осуществление Управлением лесного хозяйства надлежащего контроля и надзора посредством создания подотчетного Совета этого управления.
It also refers to an agricultural privatization operation in Ukraine, which it says should encourage better management of natural resources and hence enhance efforts to combat desertification. Кроме того, в нем упоминается о приватизации в области сельского хозяйства на Украине, которая должна содействовать улучшению управления природными ресурсами и, следовательно, борьбе с опустыниванием.
When the United Nations Millennium Declaration was adopted as the outcome of the Millennium Summit in resolution 55/2 of 8 September 2000, the General Assembly resolved to intensify efforts related to the sustainable management of forests. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которая была принята в качестве итогового документа Саммита тысячелетия в резолюции 55/2 от 8 сентября 2002 года, члены Генеральной Ассамблеи заявили о своей решимости активизировать усилия по обеспечению устойчивого развития лесного хозяйства.
The development activities carried out by FIRDOS concentrate on seven main areas that combine to form an integrated approach to development in that it seeks to strengthen development in agriculture, tourism, financial-resources management, water-resources management, renewable energy, education and health care (). ФИРДОС осуществляет деятельность в области развития по семи основным направлениям, что обеспечивает комплексный подход к развитию, в рамках которого усилия Фонда направлены на развитие сельского хозяйства, туризма, управления финансовыми ресурсами, возобновляемых источников энергии, образования и здравоохранения ().
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
There has not been systematic coordination of policies between RTAs and these technical regional organizations with a bearing on natural resources management for agricultural production and natural resources exploitation. До сих пор РТС и эти технические региональные организации не осуществляли систематической координации усилий по обеспечению рационального природопользования в процессе сельскохозяйственного производства и эксплуатации природных ресурсов.
The adoption of double-hull standards, while providing a protective layer in the event of an accident, is no substitute for the enforcement of proper standards of management, operation, maintenance and control. Утверждение в качестве стандарта двойных корпусов, предусматривающее наличие предохранительного слоя в случае аварии, не может заменить собой обеспечение соблюдения надлежащих стандартов управления, эксплуатации, технического обслуживания и контроля.
The African Mineral Policy Research Centre, established in 2013, serves as the policy implementation organ of the African Mining Vision, a continental tool for guiding the prudent, transparent and efficient development and management of Africa's mineral resources. В 2013 году был создан Африканский исследовательский центр по вопросам политики в области эксплуатации природных ресурсов, который является органом осуществления Программы развития горнодобывающей промышленности - континентального инструмента для налаживания процесса рационального, транспарентного и эффективного освоения минеральных ресурсов Африки и управления ими.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Buildings Management and Engineering Section. Секция эксплуатации зданий и строительства.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
The Contracting Parties shall strive at achieving the goals of a sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and the rational use of surface waters and groundwater in the catchment area as far as possible. «Договаривающиеся Стороны стремятся к достижению целей устойчивого и справедливого управления использованием водных ресурсов, включая сохранение, улучшение и рациональное использование поверхностных и грунтовых вод в районе водосбора, насколько это возможно.
The conservation and management of biological diversity and living resources was another issue which should be taken up by the small island developing States, and for which they needed the cooperation of the international community. Охрана и использование биологического разнообразия и живых ресурсов - это еще один вопрос, изучением которого следовало бы заняться малым островным развивающимся государствам и в связи с которым необходимо содействие со стороны международного сообщества.
(b) Promote new and innovative transport technologies and solutions aimed at improving urban mobility, such as intelligent transport systems, including traffic management, monitoring and signalling; Ь) стимулировать новую и новаторскую технологию и решения на транспорте, направленные на повышение городской мобильности, включая "разумные" транспортные системы, предусматривающие управление потоком движения, контроль за ним и использование соответствующей сигнализации;
(a) In order for indigenous peoples to assume control, management and administration of their resources and territories, development projects must be based on the principles of self-determination and self-management. а) Для того чтобы коренные народы осуществляли контроль, управление и использование своих ресурсов и территорий, проекты развития должны основываться на принципах самоопределения и самоуправления.
It was essential to ensure proper use of, accounting for and disposal of peacekeeping assets and coordination between procurement and asset management if Member States were to have confidence in the Organization's use of resources for peacekeeping operations. Для того чтобы государства-члены верили в способность Организации должным образом распоряжаться ресурсами, выделяемыми для операций по поддержанию мира, необходимо обеспечить надлежащее использование, учет и реализацию такого имущества, а также координацию закупочной деятельности и деятельности по управлению имуществом.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
(c) Establishing correct case management through all health providers. с) обеспечение того, чтобы все работники здравоохранения назначали надлежащее лечение.
All of the facilities offered special care for management of diabetes mellitus and hypertension and accommodated laboratories. Все эти учреждения обеспечивали специализированное лечение больных сахарным диабетом и гипертонией и располагали лабораториями.
These activities encompass areas such as medical diagnoses and treatment; industrial applications; animal production and health; food quality and safety; and the management of water resources. Эта деятельность охватывает такие области, как медицинская диагностика и лечение; промышленное применение; выращивание здорового скота; обеспечение качества продуктов и их безопасности; и управление водными ресурсами.
Community level; community health care, Integrated management of childhood illnesses, maternal health care, nutrition programme, personal and family hygiene programme) общинный уровень: общинное медико-санитарное обслуживание, комплексное лечение детских заболеваний, охрана здоровья матери, программа питания, программа личной и семейной гигиены;
Streamlined the process for clinical directors to authorize detainee health care treatment and installed regional managed care coordinators to provide expeditious and on-going case management for complex medical cases (2010). рационализация процедур, посредством которых руководители медицинских служб направляют задержанных на необходимое лечение, и назначение региональных координаторов по оказанию медицинской помощи в целях оперативного и последовательного предоставления необходимых медицинских услуг в сложных случаях (2010 год);
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
To consolidate democratic institutionality, our countries need to include the poorer segments of the population in the benefits of economic management, while strengthening social cohesion and governance. В целях укрепления демократического правления нашим странам необходимо обеспечить самым обездоленным слоям населения доступ к благам экономического управления и таким образом укрепить социальное единство и правление.
For the Investment Management Service, the Board recommended a total of 10 new posts and 1 reclassification. Для Службы управления инвестициями Правление рекомендовало создать 10 новых должностей и провести реклассификацию одной должности.
While expressing its support, the Board recommended that the issue be referred to the Human Resources Network of the High-Level Committee on Management, especially given the low incidence of disability cases within the Fund. Выразив свою поддержку, Правление рекомендовало направить данный вопрос в ведение Сети по вопросам людских ресурсов Комитета управления высокого уровня, особенно учитывая низкий уровень заболеваемости, сопряженной с инвалидностью, в Фонде.
It's what management does. Это то, чем занимается правление.
After discussions with the Office of Human Resources Management, a consulting group was retained to carry out the whole-office review. Правление сочло, что эта информация была превосходно изложена, и отметило, что оно ждет представления текущей информации о соответствующих достижениях в реализации управленческого плана будущим сессиям Постоянного комитета и Правления.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
In 2005-2006 - director of state organization «Management of Special Economic Zone «Ontustik». В 2005-2006 - директор государственного учреждения Дирекция специальной экономической зоны «Онтустик».
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
Some data are supplied by management bodies (the regional water directorates, the regional directorates for industry, research and environment and the departmental directorates for agriculture and forestry). Некоторые данные распространяются органами управления (ДИРЕН, ДРИРЕ, дирекция департамента по вопросам сельского и лесного хозяйства).
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...