Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
Indeed, poor management of international relations at such critical junctures has often led to major wars. Плохое управление международными отношениями в такие критические моменты часто приводит к крупным войнам.
The absence of such cooperation was cited by respondents to the survey among constraints to implementation of the Agreement, indicating this as another example of effective management in areas under national jurisdiction as a prerequisite for management in adjacent high seas areas. Респонденты опроса называли отсутствие такого сотрудничества в числе факторов, сдерживающих осуществление Соглашения, указывая на это как на еще один пример того, что эффективное управление ресурсами в районах под национальной юрисдикцией является непременным условием управления ресурсами в примыкающих акваториях открытого моря.
The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
OIOS recognized the constraints under which UNPF management was forced to operate and which were often beyond its control. УСВН признает неблагоприятные условия, в которых вынуждено осуществлять свою деятельность руководство МСООН и которые зачастую от него не зависят.
The Mission management recently approved a new organizational structure of the military presence at Tindouf. Руководство Миссии недавно утвердило новую организационную структуру военного присутствия в Тиндуфе.
Head of the Attorney General's department - performed administrative and supervisory duties, viz., management of attorneys and administrative staff Начальник департамента Генерального прокурора - выполняла административные и надзорные функции, а именно осуществляла административное руководство деятельностью адвокатов и административного персонала
She also asked what measures were in place to promote long-term and high-quality jobs for women and whether part-time workers had the statutory right to increase their hours before management could choose to hire additional staff. Она также спрашивает, какие меры принимаются для привлечения женщин на долгосрочные и высококачественные работы и имеют ли работники, занятые неполный день, официальное право продлить свои рабочее время, прежде чем руководство примет решение о найме дополнительного персонала.
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the component level, comprising executive direction and management, security and protection of civilians, human rights and the rule of law, as well as support, including security personnel. Предлагаемое штатное расписание Миссии представляется по следующим компонентам: руководство и управление, обеспечение безопасности и защита гражданского населения, защита прав человека и обеспечение законности, а также компонент поддержки миссии, включая сотрудников охраны.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Groundwater abstraction management by incentives or disincentives (subsidies, credits, energy prices, energy supply, etc.) Регулирование забора подземных вод путем стимулирования или дестимулирования (субсидии, кредиты, цены на энергию, поставки энергоносителей и т.д.)
The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising. Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности.
The national constitutions of several countries have articles which vest responsibility in the State to regulate all land, water and natural resources and to ensure their management in a balanced and sustainable manner in the interest of the present and future generations. В национальных конституциях ряда стран содержатся статьи, в которых на государство возлагается ответственность за регулирование использования всех земельных, водных и природных ресурсов, а также за обеспечение сбалансированного и устойчивого управления ими в интересах нынешнего и будущего поколений.
The Board understands that UNHCR is considering how to improve the management and reporting of implementing partner performance, which, in the first instance, will involve establishing a unit to further develop a risk-based approach to partner management. Насколько понимает Комиссия, УВКБ изучает вопрос о том, как усовершенствовать регулирование отношений с партнерами-исполнителями и улучшить отчетность о результатах их работы, что прежде всего потребует создания подразделения для дальнейшей проработки подхода к регулированию отношений с партнерами, основанного на учете факторов риска.
Gas motorcompressors, Reden, The Netherlands, 1980. Energy: demand side management, Academy of Sciences, 1994, Washington, D.C. Газовые турбокомпрессоры, Сан-Диего, 1978 год; газовые мотокомпрессоры, Реден, Нидерланды, 1980 год; энергетика: контроль и регулирование спроса, Академия наук, 1994 год, Вашингтон, округ Колумбия.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
I do management consulting, mostly in the I.T. sector. Управленческий консалтинг. По информационным технологиям.
He noted with concern that the senior level of management had become somewhat heavier than expected. Он выражает также озабоченность в связи с тем, что старший управленческий аппарат оказался более громоздким, чем ожидалось.
During its consideration of the report, the Committee was informed that the management review would be completed in May 2009 and the results submitted to the General Assembly subsequently. В ходе рассмотрения доклада Комитет был информирован о том, что упомянутый управленческий обзор будет завершен в мае 2009 года, а его результаты представлены Генеральной Ассамблее вскоре после этого.
1.63 The key management personnel of UNIDO are the Director General, the Deputy to the Director General and the Managing Directors, who have the authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNIDO and influencing its strategic direction. 1.63 Основной управленческий персонал ЮНИДО включает Генерального директора, заместителя Генерального директора и директоров-управляющих, обладающих полномочиями и обязанностями в отношении планирования, направления и контроля деятельности ЮНИДО и оказывающих влияние на принятие стратегических решений.
In view of the fact that leadership and management capacity will be crucial to the success of the reform and the future of the United Nations, the Organization can no longer risk under-investing in this area. Поскольку управленческий потенциал будет иметь огромное значение для успеха реформы и для всего будущего Организации Объединенных Наций, она больше не может позволить себе рисковать, допуская недостаточное инвестирование в эту сферу.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
An additional Programme Management Officer is therefore required to provide overall project management support to this subprogramme. Поэтому для общей управленческой поддержки проектов в рамках данной подпрограммы необходим дополнительный сотрудник по управлению программой.
This is all the more important as FDI represents a package that includes not only capital but also technology, organizational and management practices, skills and access to international markets. Это тем более важно, что ПИИ представляют собой комплекс, включающий не только капитал, но и такие составляющие, как технология, практика организационной и управленческой деятельности, профессиональные навыки и доступ на международные рынки.
The new posts are to support and maintain the Commission's integrated management information system, which has been developed following a recommendation of the Board of Auditors, which was adopted by the General Assembly in its resolution 51/216 of 18 December 1996. Эти две новые должности учреждаются в целях оказания поддержки в деле внедрения комплексной системы управленческой информации, которая была разработана по рекомендации Комиссии ревизоров, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/216 от 18 декабря 1996 года.
UNOPS stated that it was taking steps to address the issue at the design stage of projects through incorporation into risk registers and client agreements and during implementation through, for example, management reporting and project boards. ЮНОПС отметило, что оно предпринимает шаги по решению этого вопроса на этапе разработки проектов посредством его отражения в реестрах рисков и соглашениях с клиентами, а также на этапе реализации в рамках, например, управленческой отчетности и советов по проектам.
The Management Support Service, in collaboration with DPKO and DFS, streamlines current business processes and develops business process re-engineering capacity within the Secretariat. Служба управленческой поддержки во взаимодействии с ДОПМ/ДПП занимается рационализацией текущих рабочих процессов и наращиванием имеющихся в Секретариате возможностей по перепроектированию рабочих процессов.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Wherever the United Nations and its partners are at work, they must shoulder their responsibilities for implementing the necessary management and operational changes, and remain ever vigilant to ensure that such appalling acts are not permitted to occur again. Организация Объединенных Наций и ее партнеры в своей деятельности должны выполнять свои обязанности по проведению необходимых управленческих и оперативных преобразований и неизменно следить за тем, чтобы такие вопиющие случаи не повторялись.
Provision of 25 recommendations for remedial action if management evaluations reveal that a contested decision is in violation of applicable staff rules and regulations Представление 25 рекомендаций о принятии коррективных мер в тех случаях, когда по итогам управленческих оценок устанавливается, что то или иное оспариваемое решение идет вразрез с применимыми правилами и положениями о персонале
The Registry Office is responsible for the management and administration of the war crimes project (including the administration of the Registry, the Special Chamber and the Special Department). Канцелярия Секретариата несет ответственность за выполнение управленческих и административных функций применительно к проекту, касающемуся военных преступлений (включая административное обеспечение деятельности Секретариата, Специальной палаты и Специального департамента).
The published report of the External Auditor on the Court's financial statements will include significant matters arising from our financial and management report work, as provided for in the Financial Regulations. Опубликованный доклад внешнего ревизора о финансовых ведомостях Суда будет охватывать существенно важные вопросы, вытекающие из нашей работы по представлению Финансовых и управленческих докладов, как это предусмотрено в финансовых положениях.
The first one is to allot a certain percentage of staff costs to support management training, to introduce a "training levy" on operational overhead. Первое состоит в выделении определенной доли ассигнований, предназначенных для покрытия расходов по персоналу, на поддержку подготовки управленческих кадров, а также в введении так называемого «налога» на оперативные накладные расходы, поступления от которого шли бы на покрытие расходов, связанных с подготовкой кадров.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The objective of the project is to strengthen national and regional capacities in environmental data and information management, including analysis and interpretation, enhanced harmonization and comparability. Цель проекта заключается в укреплении национального и регионального потенциала в области рационального использования экологических данных и информации, включая их анализ и интерпретацию, повышение степени их согласованности и сопоставимости.
Research intended to study those interrelationships needs to be problem-oriented, i.e., to focus on specific problems of resource use and management as they appear in real life. Изучение этих взаимосвязей должно носить предметный характер, т.е. касаться конкретных проблем рационального использования и освоения ресурсов в том виде, в котором они существуют в реальной жизни.
The overall goal of AFRICOVER is the development of a multi-purpose, digital, geo-referenced database on land cover and environmental information for use in early warning systems, forest and rangeland monitoring, catchment management, biodiversity and climate change studies at national and regional levels. Общая цель проекта АФРИКОВЕР заключается в создании многоцелевой базы цифровых геореференцных данных о почвенно-растительном покрове и экологии для использования в системах раннего оповещения, для мониторинга лесов и пастбищ, рационального использования водосборных бассейнов и изучения изменений биоразнообразия и климата на национальном и региональном уровнях.
Capacity-building programme in environmental law to strengthen the legal and institutional framework for environmental management, for the benefit of national authorities, including through the Partnership for the Development of Environmental Law and Institutions in Africa. Программа по укреплению потенциала в области права охраны окружающей среды для создания более прочной правовой и институциональной основы в интересах рационального использования окружающей среды для сотрудников национальных органов власти, в частности в рамках Партнерства за развитие права и институтов охраны окружающей среды в Африке.
It is also providing advisory services to the South Pacific Commission (SPC) and the South Pacific Forum (SPF), including recommendations for rationalizing the management of marine resources among SPF, the Forum Fisheries Agency and the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC). Центр также оказывает консультативные услуги Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и Южно-тихоокеанскому форуму (ЮТФ), которые включают рекомендации относительно рационализации деятельности ЮТФ, Рыболовного агентства Форума и Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) в области рационального использования морских ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
Short course on management for top executives, Institute of Development Management, Mzumbe, United Republic of Tanzania. Краткосрочные курсы по вопросам управления для высокопоставленных руководителей, Институт по вопросам управления развития, Мзумбе, Объединенная Республика Танзания.
Local authorities, as the main agencies responsible for urban management, have a key role to play in bringing together urban leaders and facilitating the emergence of a vision for urban sustainability. В качестве основных учреждений, отвечающих за городское управление, местные органы власти играют важнейшую роль в деле объединения усилий городских руководителей и выработки концепции устойчивого развития города.
Recovery and recycling of Annex I metals do not have to be highly expensive or technically complex processes, although management and workers must be properly trained and equipped to deal with hazards to human health and the environment. Рекуперация и рециркуляция металлов, включенных в приложение I, не всегда связаны с применением сложных и дорогостоящих технологий, хотя и требуют соответствующей подготовки руководителей и работников, а также наличия технических средств для охраны здоровья и окружающей среды.
The College was requested to develop the leadership development programme for the Senior Management Network. Колледжу было предложено разработать программу развития лидерских навыков для сети старших руководителей.
UNFPA implemented a series of learning and training initiatives for management and programme staff in the field to improve their skills in results-based programming. ЮНФПА осуществил ряд инициатив по обучению и подготовке руководителей и персонала, занимающегося осуществлением программ, в целях совершенствования их навыков по составлению программ, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля.
DESA's guidance on environmental management accounting, as explained in paragraph 133 below, should also be implemented to better capture the costs of environmental management. Руководство ДЭСВ по учету природоохранной деятельности, разъясняемое в пункте 133 ниже, также следует использовать для более четкого отражения расходов на экологический менеджмент.
That was why such functions as general management, strategy and finance etc did not seem something alien and incomprehensible in the future. Поэтому в дальнейшем такие функции как общий менеджмент, стратегия, финансы, и тд не казались чем-то чужим и непонятным.
Specialists of "URT" carry out management in different kinds of motorsport for the leading Russian drivers and crews at any level, including the World Rally Championship. Специалисты "УРТ" осуществляют менеджмент в различных видах автоспорта для ведущих российских гонщиков и раллийных экипажей на любом уровне, включая Чемпионат мира по ралли.
To encourage girls and women's attainment in non-traditional subjects at university level, the Government administered a scholar-ship and a career counselling scheme for girls who opted for not-traditional fields such as engineering, management, transport, economic, agricultural economics and sciences from 1987 - 1995. Для повышения успеваемости женщин и девочек по традиционно мужским предметам на университетском уровне правительство с 1987 по 1995 год представляло стипендии и учредило службу профессиональной ориентации для девочек, выбравших нетрадиционные специальности, например, проектирование, менеджмент, транспорт, экономика, сельскохозяйственная экономика и наука.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
According to the SRs, when facing the MS, the management side "withdrew from the agreed position". По мнению ПП, в ходе обсуждения с государствами-членами администрация "отказалась от согласованной позиции".
In accordance with the Occupational Safety Act of 1 October 1993, an employer (management) must make use of modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease. Согласно закону "Об охране труда" от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязан внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость.
The Board recommended that management provide sufficient lead time in the recruitment of consultants and that it increase its efforts to include in the panel of candidates those deemed most qualified for the specific assignment. Комиссия рекомендовала, чтобы администрация предоставляла достаточно времени для найма консультантов и чтобы она приложила еще большие усилия к тому, чтобы включать в группу кандидатов тех, кто считается наиболее подходящим для выполнения конкретной задачи.
Of the 22 cents planned for support, only 4 cents go into overheads (management and administration) and 18 cents into programme support activities such as project backstopping, technical advice and advocacy. Из 22 центов, выделяемых на вспомогательные расходы, лишь 4 цента приходится на накладные расходы (управление и администрация) и 18 центов на такую деятельность по вспомогательному обслуживанию программ, как поддержка проектов, техническое консультирование и пропагандистская деятельность.
GS = General Service P/L = Professionals PG = Programme PS = Programme Support MA = Management and Administration П = Программы ПП = Поддержка программ УА = Управление и администрация
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Debris mitigation activities are controlled in systems engineering, design management or operation control with few technical problems remaining to be studied. Контроль за деятельностью по предотвращению образования космического мусора осуществляется в рамках проектирования систем, управления конструкторскими работами или эксплуатационного надзора при наличии небольшого числа нерешенных технических проблем.
Major project management - design, development, simulation, control, testing etc; управление крупными проектами: концептуальная проработка, подготовка, моделирование, контроль, опробование и т.д.;
This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. Такая более полная информация даст государствам-членам возможность лучше разобраться в результатах деятельности и финансовом положении соответствующих структур, а руководство благодаря лучшей информированности сможет осуществлять контроль, принимать эффективные с точки зрения затрат решения и поддерживать долгосрочную финансовую устойчивость.
This system, the Integrated Monitoring and Documentation Information System, was originally developed by the Department of Economic and Social Affairs to assist its senior management in tracking the implementation of programme outputs and in meeting the performance reporting requirements of the Assembly. Эта система - Комплексная информационная система контроля и документации - была первоначально разработана Департаментом по экономическим и социальным вопросам для того, чтобы помочь старшим руководителям осуществлять контроль за выполнением мероприятий по программам и выполнять требования Ассамблеи в отношении оперативной отчетности.
Through integration with the enterprise resource planning system and the new e-staffing talent management support tool, the learning management system would enable central compliance monitoring, which at present is not possible. Путем объединения с системой общеорганизационного планирования ресурсов и новой вспомогательной электронной системой укомплектования штатов для управления кадровым резервом система управления обучением позволит осуществлять централизованный контроль за соблюдением требований, что сейчас невозможно.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
One obvious source of information is the staff member's job description, which as a matter of sound management should be kept up to date. Одним из очевидных источников информации является описание должности сотрудника, которое в целях обеспечения эффективного управления необходимо периодически обновлять.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
The Minister for Transparency of Ecuador stressed the importance of fostering transparency and efficiency in public management and of being committed to fighting the root causes of corruption. Министр по вопросам транспарентности Эквадора подчеркнул важность обеспечения прозрачности и эффективности в сфере публичного управления и приверженности борьбе с коренными причинами коррупции.
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Capacity-building in strategic planning and management of natural resources in Asia and the Pacific was implemented to raise the effectiveness of policies and the energy and water resources sectors. В целях повышения эффективности политики, а также энергетического и водного хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе принимались меры по улучшению стратегического планирования и обеспечению рационального использования природных ресурсов.
The World Bank, in partnership with the Forestry and Hunting Committee of the Ministry of Agriculture, has implemented a project focusing on the development of cost-effective and sustainable environmental rehabilitation, management of forest lands and the development of forestry regulations. Всемирный банк в партнерстве с Комитетом лесного хозяйства и охоты Министерства сельского хозяйства осуществил проект разработки стоимостно-эффективного и долгосрочного подхода к восстановлению окружающей среды, управления лесным хозяйством и разработки лесного законодательства.
The Ministry of Agriculture and Water Management should made all efforts to upgrade and repair existing irrigation and drainage systems, as well as apply modern and efficient irrigation methods and technologies. Министерству сельского и водного хозяйства следует приложить все усилия для модернизации и ремонта существующих оросительных и других систем, а также применять современные эффективные методы и технологии орошения.
THE PEP secretariat consists of professional and general service staff of the Environment, Housing and Land Management Division and Transport Division of UNECE in Geneva and the WHO Regional Office for Europe in the European Centre for Environment and Health in Rome. В секретариате ОПТОСОЗ работают сотрудники категории специалистов и общего обслуживания из Отдела окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования и Отдела транспорта ЕЭК ООН в Женеве и из Европейского регионального бюро ВОЗ в Европейском центре по окружающей среде и охране здоровья в Риме.
Knowledge management and precision agriculture Использование знаний и развитие наукоемкого сельского хозяйства
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
On the other hand, since the food crisis, Governments have started considering new institutional and managerial frameworks for water management to increase land and water productivity. С другой стороны, с момента начала продовольственного кризиса правительства приступили к рассмотрению новых организационных и управленческих рамок для рационального использования водных ресурсов в целях повышения производительности эксплуатации земельных и водных угодий.
In December 1997, in its budget submission to its General Conference relating to buildings management, UNIDO indicated that it would no longer budget for staff or buildings operations costs as of January 1999. В декабре 1997 года в представленном Генеральной конференции бюджетном документе по вопросам эксплуатации зданий ЮНИДО отметила, что начиная с января 1999 года она прекратит финансирование обслуживающего персонала и покрытие расходов на эксплуатацию зданий.
(c) To support activities undertaken by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) in the development of operating manuals for shallow sewerage systems, and other relevant human settlement waste-water treatment and management approaches; с) оказывать поддержку деятельности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) в области руководств по эксплуатации поверхностных канализационных систем и других соответствующих методов очистки и удаления сточных вод в населенных пунктах;
As part of helping local authorities to meet the needs of Gypsies/Travellers the Scottish Government is planning to review the Guidance on Site Management, which was developed by the former Advisory Committee on Scotland's Travelling People. В рамках мер по оказанию помощи местным властям в удовлетворении потребностей цыган/тревеллеров шотландское правительство планирует пересмотреть Руководство по эксплуатации площадок для стоянок, которое было разработано бывшим Консультативным комитетом по тревеллерам Шотландии.
The Chiefs of the Personnel, Procurement, Finance, General Services and Facilities Management Sections would report directly to the Chief, Administrative Services and not to the Chief Administrative Officer (D-1), as in the present organizational structure. Начальники Кадровой секции и Секции закупок, Финансовой секции, Секции общего обслуживания и эксплуатации помещений будут непосредственно отчитываться перед начальником Административных служб, а не перед Главным административным сотрудником, как это предусмотрено существующей организационной структурой.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Models for sustainable agricultural development must include provisions for the proper management of waste from farming operations. Модели неистощительного развития сельского хозяйства должны включать установку на рациональное использование отходов от сельскохозяйственной деятельности.
Sustainable management of natural resources is vital in order to ensure that development potential in rural areas is maintained for the future. Устойчивое с экологической точки зрения использование природных ресурсов имеет очень важное значение с точки зрения сохранения потенциала развития в сельских районах на перспективу.
The Forum felt that the Conference should produce a legally binding instrument that would provide for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Форум считает, что Конференция должна выработать имеющий обязательную силу правовой документ, который гарантировал бы сохранение и использование трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
It is critical that the regulations for sustainable management and the mechanisms for commodity and revenue tracking be applied to all permit types, including private use permits and chainsaw permits, as well as community forestry management. Крайне важно обеспечить применение правил рачительного распоряжения ресурсами и механизмов отслеживания товаров и поступлений в отношении всех видов разрешений, включая разрешения на частное использование и разрешения на лесозаготовки с использованием цепных пил, а также применение правил рационального использования лесных ресурсов общинами.
For monitoring purposes, IMIS is a powerful tool to provide baseline data for management decisions, timelines for delivery of administrative actions and systematic reports on specific issues (such as, the use of retirees, consultants and interns and exception reports). Что касается целей контроля, то ИМИС является мощным инструментом, позволяющим обеспечить исходные данные для принятия управленческих решений, установления контрольных сроков принятия административных мер и подготовки систематических отчетов по конкретным вопросам (таким, как использование пенсионеров, консультантов и интернов и сделанные исключения).
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The programme to combat diarrhoea and cholera which is concerned with sound management of the treatment and control of diarrhoea cases; программу борьбы с диареей и холерой, которая связана с эффективным управлением деятельностью, направленной на лечение и ограничение заболеваний диареей;
With regard to the management of people living with HIV/AIDS (PLWHA) (antiretroviral therapy (ART) and nutrition, including treatment of opportunistic infections), decentralization of management facilities has led to increased access to ART by PLWHA. Что касается программы лечения лиц, живущих с ВИЧ (ЛЖВ) (антиретровирусная терапия, питание, в том числе лечение оппортунистических инфекций), то децентрализация лечебных учреждений позволила увеличить доступ ЛЖВ к АРВ-терапии.
The detection of a foetal defect can also have a significant impact on the management of the pregnancy and birth, and in many cases creates a chance of saving the baby through the planning and performance of intrauterine treatment or surgery immediately after birth. Выявление какого-либо порока у зародыша может также серьезно повлиять на ход беременности и роды, и во многих случаях ребенка можно спасти, запланировав и осуществив внутриматочное лечение или хирургическое вмешательство сразу же после родов.
Special care, comprising management of diabetes mellitus and hypertension, was provided through all Agency health centres, benefiting 88,267 patients during the reporting period. Во всех медицинских учреждениях Агентства оказывалась специальная помощь, в том числе лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, и за отчетный период такие услуги были оказаны 82267 пациентам.
Preventive care (vaccination, prevention of malaria by the distribution of bednets impregnated with long-lasting insecticide), case management of malaria in children under 5 years of age. профилактическое обслуживание (вакцинация, профилактика малярии через выдачу НДИП), лечение малярии у детей младше пяти лет.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
UNOPS management recognizes that 2005 remains a critical year in the organization's turn-around. Правление ЮНОПС признает, что 2005 год остается одним из критических этапов процесса перенаправления деятельности организации.
The president of the Kodukant movement is a woman, and five more women and two men belong to the management board. Председателем движения «Кодукант» является женщина, и в правление движения входят пять женщин и двое мужчин.
To facilitate exchanges on the future business model, the management has come up with some basic principles and directions, the details of which will be worked out, with guidance from the Executive Board, during the present session. В целях содействия обмену мнениями о будущей модели организации деятельности правление предложило некоторые основные принципы и направления, которые будут детально отработаны под руководством Исполнительного совета в ходе текущей сессии.
The representative of the Board of Auditors went on to assure the Board that although the Board did not receive a formal report annually, the intermediate, annual financial statements were audited and observations on areas of concern reported to the management of the Fund. Представитель Комиссии ревизоров далее заверил Правление в том, что, хотя Правление не получает официального ежегодного отчета, проводится ревизия промежуточных годовых финансовых ведомостей и замечания по областям, вызывающим беспокойство, доводятся до сведения руководства Фонда.
With regard to the comments made regarding the Investment Management Service, the Board requested clarification concerning the compliance issues relating to trade processing and authorization. В отношении замечаний, высказанных по подводу Службы управления инвестициями, Правление попросило разъяснить вопросы соблюдения требований, связанных с оформлением сделок купли-продажи и разрешением на их проведение.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Like I said, it's management. Как я уже сказал, это - дирекция.
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...