Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The strategy refers to monitoring activities, data management and evaluation, the reporting system and administrative tools. Стратегия охватывает деятельность в области мониторинга, управление данными и их оценку, систему отчетности и административные инструменты.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
These include the removal of contradictions relating to the overall management responsibility of the Executive Secretary, the accountability and the legal representation of the GM as well as administrative reorganization. К ним относятся устранение противоречий, связанных с общей ответственностью Исполнительного секретаря за управление, подотчетностью и юридическим представительством ГМ, а также административной реорганизацией.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Senior management has pushed responsibility for delivering these key strategic projects to project teams. Старшее руководство перекладывает всю ответственность за выполнение этих ключевых стратегических проектов на проектные группы.
ECA management has launched a major effort to correct this problem. Руководство ЭКА предпринимает активные усилия по исправлению такого положения.
UNDP management has set aside $13.5 million of this exceptional surplus in other liabilities pending determination of its utilization. Руководство ПРООН перевело 13,5 млн. долл. США этого исключительного превышения в «прочие пассивы», до определения целей его использования.
If investigation reports are not completed both promptly and thoroughly, management will not be provided with the information necessary to take preventive action, and a whole range of measures to control loss of property may be delayed, particularly property survey action. Если заключения по итогам расследования готовятся несвоевременно и не отличаются тщательностью, руководство не будет располагать информацией, необходимой для принятия профилактических мер; при этом может задержаться принятие целого ряда мер по борьбе с потерями имущества, особенно мер по контролю за ним.
For example, the outputs under paragraphs 31 (a), "Effective management of UNODC", and 31 (b), "Implementation of the mandates of UNODC", appear to be indistinguishable from objectives or expected accomplishments. Например, мероприятия, упомянутые в подпунктах (а) ("Эффективное руководство работой ЮНОДК") и (Ь) ("Осуществление мандатов ЮНОДК") пункта 31, практически неотличимы от целей и ожидаемых достижений.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
A multitude of refrigerants for different applications in the future will require careful management by businesses. В будущем от коммерческих предприятий потребуется обеспечить тщательное регулирование большого числа хладагентов для различных прикладных целей.
The common database and applications, as originally planned, were to deal with personnel management, post management, payroll, accounting, purchasing, travel and budget formulation and execution. Общая база данных и прикладные системы, как это было первоначально запланировано, должны были включать в себя информацию по таким вопросам, как управление кадрами, регулирование штатного расписания, заработная плата, бухгалтерский учет, закупки, поездки и составление и исполнение бюджета.
Article 19 of the Ordinance stipulates that "the Ministry of Public Security is responsible for State management of entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam". Статьей 19 Указа предусмотрено, что «за государственное регулирование въезда, выезда и проживания иностранцев во Вьетнаме отвечает министерство общественной безопасности».
The engagement of industry as a major source of knowledge, expertise and financial resources was crucially important, and industry must take further responsibility for the safety of the products that they produced and the management of risks throughout their life cycles. Участие промышленности представляет собой важный источник знаний, экспертизы и финансовых ресурсов, которые имеют решающее значение, и промышленность должна взять на себя дополнительную ответственность за безопасность производимой продукции и регулирование создаваемых ею рисков на протяжении всего ее жизненного цикла.
The World Bank fosters important partnerships through its own Development Grant Facility which has provided funding for SAICM development, and through high-profile initiatives such as Roll Back Malaria in which chemicals management plays a role. Всемирный банк формирует важные партнерства при помощи собственного Фонда дотаций в целях развития, который предоставил финансирование на развитие СПМРХВ, а также посредством получивших широкий резонанс инициатив, таких как «сокращение масштабов заболеваемости малярией», в которой регулирование химических веществ играет определенную роль.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
The proposed performance appraisal system is a management tool targeted at the common interests of management and staff to promote meaningful and equitable performance assessment. Предлагаемая система служебной аттестации - это управленческий механизм, применяемый как в интересах руководителей, так и сотрудников для содействия проведению более эффективной и справедливой оценки результатов служебной деятельности.
Lastly, it was of the opinion that the General Assembly should consider requesting a management review of the Department's ability to carry out the management and direction of special political missions with a view to ensuring an efficient use of both post and non-post resources. Наконец, по мнению Комитета, Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить управленческий обзор способности Департамента осуществлять повседневное и стратегическое управление специальными политическими миссиями, с тем чтобы обеспечить эффективное использование как кадровых, так и некадровых ресурсов.
Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. Поэтому к концу финансового года МООНК будет осуществлять лишь минимальные надзорные функции в муниципалитетах, что может, в свою очередь, ограничить ее способность обеспечивать управленческий контроль и межэтническую справедливость на муниципальном уровне.
Preferential/affirmative training and shadow posting improved literacy and technical skills and knowledge levels of persons who had been historically disadvantaged, enabling them to function effectively and efficiently in the police service and to acquire management experience and expertise. Льготное/конструктивное обучение и распределение теневых должностей повысили уровень грамотности, а также технических навыков и знаний лиц, которые традиционно находились в ущемленном положении, позволив им эффективно и действенно выполнять свои функции в полиции и приобретать управленческий опыт и профессиональные навыки.
The strengthening of the UN/CEFACT management has continued with regular Extended Bureau (joint Bureau and FMG) meetings, which discuss strategy, teamwork and the prioritization of the UN/CEFACT programme of work. При проведении регулярных совещаний Бюро расширенного состава (с участием Бюро и ОГФ), на которых обсуждаются вопросы стратегии, взаимодействия и установления приоритетов по линии программы работы СЕФАКТ ООН, по-прежнему укреплялся управленческий механизм СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
With respect to the funds and programmes, most of the cases were resolved at the management evaluation stage. Что касается фондов и программ, то на этапе управленческой оценки было урегулировано большинство дел.
It further noted that the management review advocated an evolutionary approach to the Department's development and thus did not propose any substantial changes to its established organizational structure. Комитет далее отмечает, что в докладе об управленческой проверке отстаивается эволюционный подход к развитию Департамента и поэтому не предлагается каких-либо существенных изменений в его сложившейся организационной структуре.
However, the statistics for 2012 may demonstrate a partial shift in this trend, with a decrease in new cases received by the Management Evaluation Unit and the Dispute Tribunal. Вместе с тем статистические данные за 2012 год могут указывать на частичное изменение этой тенденции, выражающееся в уменьшении количества новых дел, поступивших в Группу управленческой оценки и в Трибунал по спорам.
Post-related resources in the amount of $7,222,900 reflect an increase of $808,100 for the reclassification of the functions of one post at the D-2 level to the Assistant Secretary-General level and the creation of six new posts as a result of the management review. Ресурсы, связанные с должностями, в объеме 7222900 долл. США отражают увеличение потребностей на 808100 долл. США, обусловленное повышением класса одной должности Д2 до уровня помощника Генерального секретаря и созданием шести новых должностей, предложенных по результатам управленческой проверки.
The Administration explained that these obligations were not closed in the Integrated Management Information System because all funds of UN-Habitat, which fall under a type of technical cooperation obligations, were not included in the batch processed by IMIS that automatically liquidates obligations that are no longer valid. Администрация разъяснила, что эти обязательства не были аннулированы в Комплексной системе управленческой информации, поскольку в партию, обработанную ИМИС, которая автоматически аннулирует утратившие силу обязательства, попали не все фонды ООН-Хабитат, относимые к своего рода обязательствам по техническому сотрудничеству.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
This facility should not replace the substantive technical thinking and planning that other departments are providing, but concentrate on general strategic organizational and management aspects from the overall perspective of the United Nations. Деятельность этого подразделения не должна подменять собой основную деятельность других департаментов по техническому планированию, но должна быть направлена на учет общих стратегических, организационных и управленческих аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в целом.
In addition to strengthening public-sector capacities for policy formulation and implementation, technical cooperation in this area may also be extended to deepening indigenous business management skills and promoting the organizational development of private-sector intermediaries (3). Помимо укрепления возможностей государственного сектора в деле формулирования и осуществления политики, техническое сотрудничество в этой области могло бы также включать повышение уровня управленческих навыков местных предпринимателей и содействие организационному оформлению посредников в частном секторе (З).
(a) To encourage the Green Card Bureaux to implement a policy for the fight against fraud, to develop external and internal management directions and to raise the awareness of service providers; а) стимулирование действий бюро системы "зеленой карты" по осуществлению политики борьбы с мошенничеством, разработка внешних и внутренних управленческих рекомендаций и повышение уровня осведомленности поставщиков услуг;
Adopting results-based management was a logical continuation of the management reforms that occurred in the 1990s and a response to pressure to improve performance across the United Nations as a whole. Внедрение системы управления, основанной на конкретных результатах, было закономерным результатом управленческих реформ 90-х годов и реакцией на требования повысить эффективность деятельности в масштабах всей Организации Объединенных Наций в целом.
Chances are that if there is adequate information for management purposes, all other needs can also be satisfied. Наличие адекватной информации для управленческих целей может также способствовать удовлетворению всех других потребностей.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The challenge is to alleviate poverty and achieve food security while ensuring the sustainable use and management of land and other natural resources. Задача заключается в том, чтобы ослабить остроту проблемы нищеты и достичь продовольственной безопасности при одновременном обеспечении устойчивого и рационального использования земельных и других природных ресурсов.
Examples of how local community involvement was harnessed for sustainable management of resources, including through rights-based approaches in the fisheries sector, were highlighted. Были приведены примеры привлечения местного населения к обеспечению рационального использования ресурсов, в том числе с помощью внедрения основанных на правах подходов в рыбном хозяйстве.
In this context, the Commission recognizes the central role of women in the sustainable use and management of resources; therefore, the specific needs and constraints of women must be acknowledged and addressed. В этой связи Комиссия признает центральную роль женщин в деле устойчивого и рационального использования ресурсов; следовательно, необходимо признать и должным образом отреагировать на особые нужды женщин и стоящие на их пути препятствия.
The knowledge and wisdom of indigenous and local communities is critical to the conservation and management of much of the world's biological diversity and natural resources and can add value to contemporary, scientific ways of thinking. Знания и мудрость общин коренного и местного населения имеют решающее значение для сохранения и рационального использования значительной части мирового биологического разнообразия и природных ресурсов и могут обогатить современные, научные теории.
They cover environmental impacts of metals use, recycling technologies and opportunities, metals demand scenarios and policy options for sustainable metals management, water accounting, water efficiency and technology. Они посвящены таким темам, как использование металлов, технологии и возможности утилизации, сценарии спроса на металлы и варианты политики рационального использования металлов, учет водных ресурсов, эффективность и технологии использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
In early 2001, the Secretariat developed a prototype of an electronic management reporting system, which will enable useful management indicators to be generated on a daily basis and will be extended as a further management tool to oversee departmental performance. В начале 2001 года Секретариат разработал прототип электронной системы представления управленческой отчетности, которая позволит ежедневно подготавливать полезные для руководителей показатели и которая будет расширена, с тем чтобы сделать ее еще одним управленческим инструментом, позволяющим контролировать работу департаментов.
It provides motivation for middle management and staff to complete the necessary activities. Она мотивирует руководителей среднего звена и рядовых сотрудников к принятию необходимых мер.
The report format for field audits was restructured following a review of the revised standards of the Institute of Internal Auditors and an assessment of auditee and senior management views on the effectiveness of OIA reporting. Формат отчетов о проведении ревизий на местах был изменен с учетом пересмотренных стандартов Института внутренних ревизоров и оценки мнений проверяемых подразделений и старших руководителей в отношении эффективности отчетности УВР.
Management Performance Board (with the substantive support of the Department of Management) Совет по служебной деятельности руководителей (при основной поддержке Департамента по вопросам управления)
The introduction of the Senior Management Service would be complemented by the development of a dual career ladder in order to distinguish senior line managers from specialists and individual collaborators. Создание категории старших руководителей будет дополнено разработкой системы двух путей развития карьеры, с тем чтобы провести различие между старшими линейными руководителями и специалистами и сотрудниками, вносящими индивидуальный вклад.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
I moved him from one of the crews into management. Я перевел его из одной бригады в менеджмент.
The inspection of Federal tax service N4 of Moscow initiated the procedure of bankruptcy of one of the basic structures of Heliopark Group - the operating company "Heliopark hotel management". Инспекция Федеральной налоговой службы N4 по Москве инициировала процедуру банкротства одной из основных структур Heliopark Group - управляющей компании ЗАО «Гелиопарк отель менеджмент».
The additional requirements were attributable primarily to costs to cover the development of the Talent Management system resulting from the decision to replace the vendor with another contractor, thus surrendering funds which had been obligated in the 2007/08 period. Дополнительные потребности были обусловлены главным образом необходимостью покрытия расходов на разработку системы «Тэлент менеджмент», вызванных принятым решением о замене поставщика другим подрядчиком, в результате которого пришлось высвободить средства, выделенные на покрытие этих обязательств в период 2007/08 года.
In the framework of this project Natalia Koliada and Nikolai Khalezin are themselves lecturers in marketing, management and dramaturgy. Наталья Коляда и Николай Халезин сами преподают в нём маркетинг, менеджмент и драматургию.
The Group includes: CJSC IFC ART-CAPITAL, LLC ART-CAPITAL Custody and LLC AMC ART-CAPITAL Management. В ее состав входят: ЗАО «ИФК «АРТ-КАПИТАЛ», ООО «АРТ-КАПИТАЛ Кастоди» и ООО «КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент».
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The management could also consider studying the engagement mechanism used by the Asia-Pacific Regional Centre with its country offices. Администрация также могла бы рассмотреть возможность изучения механизма взаимодействия со своими страновыми отделениями, используемого Азиатско-Тихоокеанским региональным центром.
ECA management believes that, as part of the agreement with the Government, those tenants had office space rent-free and therefore were not invoiced for the space occupied. Администрация ЭКА считает, что по договоренности с правительством этим арендаторам помещения были предоставлены безвозмездно, и поэтому им не выставлялись счета за пользование занимаемыми помещениями.
This is not simply because management of the debtor corporation may have resigned but, also, because of the inherent desire that creditors are likely to feel to exert some control over the insolvency process. Это объясняется не только тем, что администрация фирмы - должника может уйти в отставку, но также и тем очевидным желанием осуществить определенный контроль над процедурами несостоятельности, которое, по всей вероятности, будут испытывать кредиторы.
The Administration informed the Board that all files were available at UN-Habitat but divided between the offices of the human settlements advisers and the programme management officers. Администрация сообщила Комиссии, что в ООН-Хабитат имеются все досье, однако они поделены между ведомством советников по вопросам населенных пунктов и ведомством сотрудников, руководящих программой.
Management agrees and will follow up. Администрация разделяет это мнение и будет держать этот вопрос в поле зрения.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Computerization requires critical business functions to be transferred from human management to algorithms, an outcome many consider risky especially in areas like international finance. Логика компьютеризации требует, чтобы важнейшие бизнес-функции передавались из-под контроля человека под контроль алгоритмов, но подобный исход многими рассматривается как рискованный, особенно в таких областях, как международные финансы.
Records management: monitoring and controlling of records management systems; provision of training and assistance in the development of records management systems in Secretariat offices, including document management, inventory of records, retention schedules and records disposition. Ведение учета: наблюдение и контроль за системами ведения учета; обучение персонала и оказание помощи в разработке систем ведения учета подразделениям Секретариата, в том числе по вопросам ведения документации, инвентаризации отчетов, графиков регистрации и сдачи отчетов на хранение.
Does your country carry out customs controls relying on the principle of selection on the basis of risk evaluation and management? Проводится ли в вашей стране таможенный контроль, исходя из принципа выборочности, на основе системы анализа и управления рисками?
The industrial sector, particularly manufacturing, is operating below capacity due to the lagging educational system, lack of training, inadequate institutional structure (laws that regulate industry and supervisory agencies that enforce the laws) and weak management. Промышленный сектор, в частности обрабатывающая промышленность, работает не на полную мощность вследствие отставания системы образования и недостаточной подготовки персонала, характеризуется неадекватностью институциональной структуры (законов, регулирующих промышленность, и надзорных органов, осуществляющих контроль за исполнением законов) и слабым менеджментом.
The Commission was committed to implementing the framework, monitoring its implementation periodically and raising the matter with the High-level Committee for Management, as necessary. Комиссия заявила о своей решимости ввести рассматриваемые основные положения, осуществлять периодический контроль за их выполнением и, при необходимости, поставить этот вопрос перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
Staff and management agreed that measures should be taken to ensure the consistent implementation of the administrative procedures across the system. Представители персонала и администрации согласились с тем, что следует принять меры для обеспечения последовательного применения административных процедур в рамках всей системы.
The United Nations Fish Stocks Agreement also contains provisions for individual flag State enforcement, subregional and regional cooperation in enforcement and measures by the port States to ensure compliance with international conservation and management measures. Кроме того, в Соглашении Организации Объединенных Наций по рыбным запасам содержатся положения, регулирующие исполнение действующих правил отдельно взятыми государствами флага, субрегиональное и региональное сотрудничество в деле их исполнения, а также меры, принимаемые государствами порта для обеспечения соблюдения международных мер по сохранению и управлению.
(b) To direct and coordinate the financial management of assets and liabilities to maintain the required cash flow, liquidity and fund balance consistent with operational requirements and financial guidelines. Ь) руководить финансовым управлением активов и обязательств и координировать его в целях обеспечения необходимого движения наличности, ликвидности и баланса средств в соответствии с оперативными потребностями и руководящими принципами финансовой деятельности.
The shortcomings associated with the roll-out of the talent management system, Inspira, should be rectified to ensure that vacant positions in field missions were filled without further delay, as requested in General Assembly resolution 65/247. Недостатки, связанные с введением системы управления кадровым резервом "Инспира", следует ликвидировать в целях обеспечения того, чтобы вакантные должности в полевых миссиях были заполнены без дальнейшего промедления, как того требует резолюция 65/247 Генеральной Ассамблеи.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
In the first academic year Institute launched 4 faculties: planned economy, industrial, product exchange and distribution, economic and agricultural management. В первом учебном году было открыто 4 факультета: плановый, промышленности, обмена и распределения продуктов, экономики и организации сельского хозяйства.
The pollution assessment and control activity is also closely related to the priority area entitled "Coastal and marine resources" as it will contribute to the development and implementation of integrated coastal zone management. Деятельность по оценке уровня загрязнения и борьбе с ним имеет также непосредственное отношение к приоритетной области, озаглавленной "Прибрежные и морские ресурсы", т.к. способствует разработке и осуществлению комплексных мер по рациональному ведению хозяйства прибрежной зоны.
At its seventy-third session, the Committee on Housing and Land Management decided to develop a Strategy for sustainable housing and land management in the ECE region for the period from 2014 to 2020, and present it to the Ministerial Meeting in 2013 for adoption. На своей семьдесят третьей сессии Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию принял решение разработать стратегию в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК на период 2014-2020 годов и представить ее на Совещании министров в 2013 году для принятия.
Namibia is divided into 13 regions. Some regions have aquifers extending across their boundaries, but the management of those resources are controlled centrally by the Department of Water Affairs in the Ministry of Agriculture, Water and Rural Development. Намибия подразделяется на 13 районов, причем в некоторых районах имеются водоносные горизонты, простирающиеся через их границы, однако порядок использования этих ресурсов контролируется централизованно департаментом водных ресурсов Министерства сельского хозяйства, водных ресурсов и развития сельских районов.
Thus, until the Rogun reservoir becomes operational, a number of low-water years might place a strain on water resources management in the basin . Поэтому период развития водного хозяйства бассейна до ввода Рогунского водохранилища может быть напряженным при неблагоприятном сочетании маловодных лет».
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб.
(a) Ground transportation ($661,400), mainly due to the lower number of vehicles planned for replacement in the budget period, offset by the increased management fee for the maintenance of the 17 in-house fuel tank stations; а) наземный транспорт (661400 долл. США) - в основном вследствие уменьшения числа подлежащих замене автотранспортных средств в этом бюджетном периоде, компенсируемого увеличением расходов на управленческие услуги по эксплуатации 17 собственных автозаправочных станций;
Workshops on cardiopulmonary resuscitation and first aid will be presented to cover staff members working night shifts in the printing shop, Security and Safety Service and Building Management. Будут проведены семинары по вопросам восстановления сердечной деятельности и дыхания и оказания первой медицинской помощи для сотрудников, работающих в ночные смены в типографских цехах, Службе охраны и безопасности и Службе эксплуатации зданий.
The new structure of the Facilities Management Unit will include a functioning project planning unit, where planning, defining, executing and maintaining will be undertaken in a holistic manner and where operational and financial oversight for on-base activities will be centralized within one Service. Новая структура Группы эксплуатации помещений будет включать функционирующую группу планирования проектов, благодаря которой планирование, определение, исполнение и эксплуатация будут осуществляться целостным образом, и функции оперативного и финансового надзора за деятельностью Базы будут поручены одной службе.
Remaining basement moves, signage for remaining staff work stations, overall signage, parking system, maintenance contract on elevators for first year to be considered for absorption by the Facilities Management Service Расходы, которые связаны с завершением переезда в подвальные помещения, размещением вывесок и указателей во всем комплексе, системой парковки и контрактом на ремонтно-эксплуатационное обслуживание лифтов в течение первого года их эксплуатации и которые предлагается отнести на счет Службы эксплуатации оснащения
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
Manure management regarding organic compounds - Buffalos Уборка, хранение и использование навоза применительно к органическим соединениям - буйволы
Also involved in managing key, sensitive bilateral issues such as border management and security, the sharing of common resources (e.g., river waters) and counter-terrorism. Также участвовал в решении ключевых и наиболее чувствительных вопросов двусторонних отношений, таких как обеспечение охраны границ и безопасность, совместное использование общих ресурсов (например, рек) и борьба с терроризмом.
Some of the measures adopted by the Executive Board of UNDP/UNFPA on the management of change were consistent with the Secretary-General's proposals: improved coordination at the country level, decentralization, and more efficient use of resources. Некоторые из мер, принятых Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА в отношении управления процесса обновления, совпадают с предложениями Генерального секретаря (усиление координация на страновом уровне, децентрализация, эффективное использование ресурсов).
In that regard, an environmental assessment had been conducted of the natural and socio-economic conditions for the management of the Venezuelan territory regarding risks and indigenous development. В этой связи была подготовлена экологическая оценка природных и социально-экономических условий, позволяющая обеспечить оптимальное использование национальной территории с точки зрения управления рисками и развитием с учетом местных особенностей.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Conservative management wasn't the way to go here, Maggie. Консервативное лечение здесь не поможет, Мэгги.
On this point, UNDP management would like to underline that the recent focus on treatment has provided an important opportunity to discuss the human development impact of the epidemic with ministries of trade and patent offices. В связи с этим руководство ПРООН хотело бы подчеркнуть, что акцент в последнее время на лечение предоставил хорошую возможность обсудить воздействие эпидемии на развитие человеческого потенциала с министрами торговли и патентными бюро.
The programme to combat diarrhoea and cholera which is concerned with sound management of the treatment and control of diarrhoea cases; программу борьбы с диареей и холерой, которая связана с эффективным управлением деятельностью, направленной на лечение и ограничение заболеваний диареей;
Language. WHO-UNEP Resource Tool - Sound Management of Pesticides and Diagnosis and Treatment of Pesticide Poisoning Ресурсный инструмент ВРЗ-ЮНЕП - Обоснованное управление пестицидами; диагноз и лечение отравления пестицидами
These nine interventions should be complemented by other important health and social services, including overdose prevention and management, management of abscesses and food and shelter provision, depending on specific needs. Эти девять видов мероприятий должны подкрепляться другими важными видами медико-социального обслуживания, включая профилактику и ликвидацию последствий передозировки, лечение абсцессов и обеспечение продовольствием и жильем, с учетом конкретных потребностей.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
We welcome the commitment made by the African heads of State and Government to strengthen mechanisms for conflict prevention, management and resolution, and to promote good governance and democracy by developing clear standards of accountability, transparency and participatory governance at the national and subnational levels. Мы рады взятому главами африканских государств и правительств обязательству крепить механизмы предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов и поощрять благое правление и демократию за счет разработки четких норм отчетности, транспарентности и участия в управлении широкой общественности, причем как на общенациональных, так и районных уровнях.
The Board noted that the Fund secretariat and the Investment Management Division would be following the Audit Committee's recommendation to prepare additional letters of attestation in support of the statement of internal control. Правление отметило, что секретариат Фонда и Отдел управления инвестициями выполнит рекомендацию Ревизионного комитета и подготовит дополнительные аттестационные письма к справке по системе внутреннего контроля.
It was confirmed that the Board would be kept fully informed of the results of the review by the outside consultant and the possible actions taken by the Investment Management Service on the recommendations. Было подтверждено, что Правление в полной мере будет информироваться о результатах обзора, проводимого внешним консультантом, и о возможных решениях, которые Служба управления инвестициями вынесет по этим рекомендациям.
In paragraphs 100 to 104 of its report, the Pension Board discusses the whole-office review of the staffing structure and levels of both the Fund's secretariat and the Investment Management Service, requested by the Standing Committee of the Pension Board at its July 2001 meeting. В пунктах 100 - 104 своего доклада Правление Пенсионного фонда обсуждает вопрос о проведении сплошного обзора штатного расписания и уровня должностей как по секретариату Фонда, так и по Службе управления инвестициями, испрошенного Постоянным комитетом Правления Пенсионного фонда на его заседании в июле 2001 года.
Since 1998, the Management Division of Refratechnik Steel GmbH has been operating out of Düsseldorf, with production sites at Bendorf and Dortmund. В 1998 году заработало правление Refratechnik Steel GmbH в Дюссельдорфе, с производством продуктов в Бендорфе и Дортмунде.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
However, the theater management was unhappy with Dmitrieva's work, she was told that she was not suitable for the theater and still had to learn how to dance. Однако дирекция театра была недовольна работой Дмитриевой, ей объявили, что для театра она не подходит и что ей ещё нужно учиться танцевать.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
The internal judicial management of the courts is of course the responsibility of the court administrators, not the Directorate of Judicial Services. Разумеется, внутренними вопросами деятельности судебных органов занимаются председатели судов или судебных учреждений, а не Дирекция судебных органов.
Больше примеров...