Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
(e) Project budgeting, financial management, cost control and reporting: е) бюджетирование, финансовое управление, контроль над расходами и отчетность по проекту:
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Has the Astana Water Action contributed to sustainable water management and transboundary water cooperation?; Внесли ли Астанинские предложения относительно действий по воде вклад в устойчивое управление водными ресурсами и трансграничное водное сотрудничество?
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The management of enterprise undertakes obligations on constant improvement and increase in the effectiveness of ecological management system. Руководство предприятия берет на себя обязательства по постоянному совершенствованию и повышению результативности системы экологического менеджмента.
This ostensibly rosy picture of low fraud levels should be a matter of concern to management and legislative bodies alike. Эта нарочито радужная картина низкого уровня мошенничества должна насторожить как руководство, так и директивные органы.
The Office of the Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to DHA. 23.6 Управление Координатора чрезвычайной помощи обеспечивает общее руководство и выносит политические рекомендации для ДГВ.
The External Audit sought the response of management on the following points: Внешний ревизор просил руководство ответить на следующие вопросы:
According to the main findings, the Kosovo police has made considerable progress in the areas of organizational restructuring and strategic management and has gained a positive perception in the public eye. Судя по основным выводам доклада, Косовская полиция достигла значительного прогресса в таких областях, как организационная перестройка и стратегическое руководство, и приобрела положительный облик в глазах общественности.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Let me then turn to another major challenge for UNHCR: the management of complex population flows. Теперь позвольте мне перейти к другому важному вызову для УВКБ: регулирование многосоставных потоков населения.
The operational activity tracking initiative is required by various components of DPKO, including the Situation Centre, integrated operational teams and DFS field offices, to enable secure remote collaborative work and the assignment and management of tasks by remote teams. Различные компоненты ДОПМ, включая Ситуационный центр, объединенные оперативные группы и полевые отделения ДПП нуждаются в системе контроля за оперативной деятельностью, которая позволит обеспечить дистанционную коллективную работу с использованием защищенных средств связи и распределение и регулирование функций удаленными группами.
Guidance is provided on selection of the recycling facility although no specific guidance is provided to ensure environmentally sound management of ship recycling facilities; приводятся указания по выбору предприятия по рециркуляции, но нет конкретных указаний относительного того, как обеспечить экологически рациональное регулирование работы предприятий по рециркуляции судов;
In addition, border management is also deemed necessary in order to better respond to the possible incidence of criminal acts along the border areas. В этой связи Индонезия хотела бы подчеркнуть, что регулирование границы - это постоянная совместная деятельность, которая не прекратится после того, как две стороны придут к соглашению о сухопутных границах.
Preventionng, control and management of invasive species; недопущение инвазивных видов, борьба с ними и их регулирование;
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
All programmes now include a management component, reflecting UNDP efforts to move beyond traditional technology-based projects and to stress more effective sector-level policy formulation, planning, coordination and information management. В настоящее время все программы включают управленческий компонент, что отражает усилия ПРООН по выходу за рамки традиционных, основывающихся на использовании технологии проектов и по уделению большего внимания эффективной разработке политики, планированию, координации и управлению информацией на уровне секторов.
It's a little management experiment I learned from Mike Bloomberg. Небольшой управленческий экперимент, которому я научилась у Майка Блумберга.
The goals of the current reform laid emphasis on the need, inter alia, to improve organizational performance, to provide competitive conditions that would enable organizations to attract and retain staff of the highest quality and to strengthen management capacity. В задачах нынешней реформы акцент сделан на необходимость, в частности, улучшения деятельности организаций, создания конкурентоспособных условий, которые позволят организациям привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал и укреплять управленческий потенциал.
The matrix management approach to the implementation of the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 is itself a response to lessons learned over previous bienniums. Матричный управленческий подход к осуществлению программы работы и бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сам по себе был принят в ответ на уроки, извлеченные из опыта работы в предыдущие двухгодичные периоды.
This is properly management's job. Это чисто управленческий вопрос.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
Growth relates to specialized technology, increased involvement in management audit and intricate applications, all of which require additional expertise. Рост связан с расходами на специализированную технику расширение ревизий управленческой деятельности и использование сложных программ, что требует привлечения специалистов.
This group would be not a new layer of management, but the result of reforms at the Under-Secretary-General level. Эта группа не станет новой управленческой прослойкой, а будет результатом реформ на уровне заместителя Генерального секретаря.
Wide support was expressed for the institution of a management information system in UNIFEM, improved computer systems and work space, strengthened training programmes, and an increase in staff, including the freeing of restriction on hiring for eight previously established posts. Была выражена широкая поддержка предложению о создании в ЮНИФЕМ системы управленческой информации, модернизации компьютерных систем и улучшения служебных помещений и рабочих мест, повышении качества программ подготовки кадров и увеличении численности персонала, включая снятие ограничения на набор персонала на восемь ранее утвержденных должностей.
The latest version of the Information Management System for Mine Action, developed in conjunction with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, would soon be operational in more than 40 countries. В скором времени более чем в 40 странах начнет внедряться последняя версия Системы управленческой информацией по вопросам деятельности, связанной с разминированием,, разработанная совместно с Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
There is general acceptance of the need to replace the Integrated Management Information System with a modernized system to ensure that the Organization provides a high degree of transparency and accountability. Достигнута договоренность в отношении создания должности главного сотрудника по информационным технологиям, а также о необходимости замены Комплексной системы управленческой информации более современной системой для повышения уровня транспарентности и подотчетности в работе Организации.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
Revenue for private operators was generated through a management fee specified in the contracts. Частные операторы получают доходы за счет управленческих комиссионных, оговоренных в договорах.
Given the disadvantaged position of developing country suppliers in terms of capital, management techniques and access to technology, local distributors are in a weak competitive position. С учетом неблагоприятного положения поставщиков развивающихся стран с точки зрения наличия капитала, управленческих навыков и доступа к технологии местные компании в секторе распределения имеют низкую конкурентоспособность.
In examining these allegations, OIOS investigators identified a series of incidents that demonstrate serious failures of management at ODCCP in the operation of this project. В ходе рассмотрения этих утверждений следователи УСВН выявили случаи, которые свидетельствуют о серьезных управленческих ошибках, совершенных УКНПП при осуществлении этого проекта.
Technically, the peculiarities of each organization make it challenging to establish that they share exactly the same level of management structures and costs, which would justify the 7 per cent rate approach. С технической точки зрения особенности каждой организации затрудняют формирование абсолютно одинаковых структур управления и управленческих расходов, которые бы оправдывали применение основанного на 7-процентной ставке подхода.
The Operation will endeavour to implement more stringent management requirements through the imposition of efficiency targets of 5 per cent for fuel consumption, 10 per cent for maintenance supplies and 30 per cent for spare parts acquisitions. Операция приложит усилия для внедрения более строгих управленческих требований путем установления целевых показателей в области повышения эффективности: на 5 процентов для потребления топлива, на 10 процентов для ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей и на 30 процентов для приобретения запасных частей.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
Major investments were made for the protection and management of the environment. Крупные инвестиции были сделаны на цели охраны окружающей среды и ее рационального использования.
FAO is involved in the UNECE technical cooperation activities in the area of forest management. ФАО участвует в деятельности ЕЭК ООН по техническому сотрудничеству в области рационального использования лесов.
As part of the agreement, Wisconsin Electric must demonstrate measurable improvements in environmental performance, implement an environmental management system and expand its stakeholder involvement programme. В рамках этого соглашения компания "Висконсин Электрик" должна обеспечить поддающийся измерению прогресс в области повышения результативности экологической деятельности, осуществлять систему рационального использования окружающей среды и расширять свою программу участия заинтересованных сторон.
Since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in 1992, the international community has made considerable effort to raise awareness about water resources concerns and management. После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) в 1992 году международное сообщество предприняло значительные усилия для повышения информированности о проблемах, которые существуют в области водных ресурсов и их рационального использования.
Promoting Industrial Energy Efficiency through a Cleaner Production/Environmental Management System Framework, in the following 6 countries: China, Czech Republic, Hungary, India, Slovakia and Viet Nam;, Czech Republic, Hungary, and Slovakia а) стимулирование энергоэффективности в промышленности за счет более чистого производства/использования рамок системы рационального использования окружающей среды в шести следующих странах: Венгрии, Вьетнаме, Индии, Китае, Словакии и Чешской Республике;
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. Эффективное использование управления, ориентированного на результаты, повысило бы подотчетность руководителей программ в вопросах использования фактической информации и данных при принятии повседневных управленческих решений и дало бы возможность четко определить их вклад в достижение результатов.
The six special audits refer to fact-finding missions carried out by OAPR at the request of senior management. Шесть специальных ревизий связаны с выполнением УРАР по просьбе руководителей старшего звена заданий по выяснению фактов.
Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. Кроме того, было выражено удовлетворение по поводу конкретных усилий, предпринятых администрацией в целях повышения транспарентности и укрепления подотчетности и ответственности руководителей за выполнение рекомендаций ревизоров.
Executive heads can send a strong signal of their high regard for the ethics function and its importance in the hierarchy of the organization by making the head of the ethics office a member of the senior management group - providing "a seat at the table". Исполнительные главы могут наглядно продемонстрировать свое большое уважение к функциональному звену по вопросам этики и его важное значение в иерархии организации, введя руководителя подразделения по вопросам этики в состав группы старших руководителей, т.е. предоставив ему право голоса.
The Ethics Office is mandated to provide advice to staff and management in a confidential setting in an effort to prevent, identify or manage actual or potential conflicts of interest, and to advise on other matters relating to ethical behaviour and standards. Бюро по вопросам этики поручено консультировать сотрудников и руководителей в конфиденциальной обстановке в целях предупреждения, выявления или разбирательства случаев фактических или потенциальных конфликтов интересов.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
The amount of $38,000 is required to ensure disaster recovery for the talent management application and business continuity of the recruitment process. США требуется для обеспечения функции аварийного восстановления для прикладной системы «Тэлент менеджмент» и бесперебойной работы процесса набора персонала.
The EAP Task Force was asked to design and implement its core activities, such as National Environmental Action Programmes, environmental financing and environmental management in enterprises, to respond to the differentiated needs of these two groups of countries. Целевой группе по ПДОС было предложено разработать и осуществлять такие важные направления деятельности, как реализация национальных программ действий в области окружающей среды, финансирование природоохранной деятельности и экологический менеджмент на предприятиях, чтобы адекватно реагировать на различающиеся потребности этих двух групп стран.
The guy I call Daddy Dearest, also known as Management. Человек, которого я зову дорогим папочкой, также известным как Менеджмент.
For the large scale investor, Mekoa can offer consulting and project management of construction projects in Bulgaria, including marketing and sales. Крупным инвесторам в недвижимость ООО "Мекоа" предлагает консультативные услуги и менеджмент проектов в Болгарии, в том числе маркетинг и продажу недвижимости.
A claim is also made by Kuwait Real Estate Investment & Management Company for losses relating to another contract for the construction of a six-storey apartment building. Компания "Кувейт риэл эстейт инвестмент энд менеджмент компани" также предъявила претензию в отношении потерь по еще одному договору, предусматривавшему строительство шестиэтажного многоквартирного здания.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников.
In addition, the Administration is working in close cooperation with the oversight bodies, maintaining quarterly meetings to discuss issues of mutual concern, implementing their findings and recommendations and ensuring that they are effectively fed into the management process. Кроме того, администрация в настоящее время тесно сотрудничает с надзорными органами и ежеквартально проводит совещания для обсуждения вопросов, вызывающих взаимную озабоченность, для выполнения принятых решений и рекомендаций и обеспечения того, чтобы они эффективно учитывались в процессе управления.
The Management reserves the right to change the performance. Администрация театра оставляет за собой право замены одного спектакля другим.
(b) Executive function and management and administration: исполнительные функции и управление и администрация
The Board notes that the Administration has proposed the creation of a post for the biennium 2006-2007, but regrets the delay in implementing the recommendation when the management of $29 billion in assets and of the retirement pensions of United Nations staff were at stake. Комиссия отмечает, что администрация предложила учредить эту должность на двухгодичный период 2006-2007 годов, но сожалеет о задержках с осуществлением этой рекомендации, поскольку речь идет об использовании активов в размере 29 млрд. долл.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
Monitoring is an essential function in the overall framework of continued delegation of authority of human resources management to missions. Контроль имеет чрезвычайно важное значение для осуществления общего курса на дальнейшее делегирование миссиям полномочий по управлению людскими ресурсами.
Brazil has been cooperating with African countries in a number of strategic areas, such as capacity-building, health, education, management of agricultural policies, tropical agriculture, electric power generation, monitoring and exploration of mineral resources. Бразилия сотрудничает с африканскими странами в целом ряде стратегических областей, таких, как создание потенциалов, здравоохранение, просвещение, управление сельскохозяйственной политикой, тропическое сельское хозяйство, электроэнергетика, контроль над минеральными ресурсами и их разработка.
The Division of Administrative Support Services carries the responsibility of providing a wide range of services, such as budget and finance, medical services, security, travel, human resources, training and counselling services, buildings management and property control. Отдел административного вспомогательного обслуживания отвечает за оказание широкого круга услуг в таких областях, как бюджет и финансы, медицинское обслуживание, безопасность, поездки, людские ресурсы, учебная подготовка и консультационные услуги, эксплуатация зданий и контроль за имуществом.
The Department of Field Support reminded all missions, in its directive for the financial period ending 30 June 2011, to implement minimum and maximum inventory level control and use the order alert functionality in the Galileo Inventory Management System. Департамент полевой поддержки в своей директиве на финансовый период, заканчивающийся 30 июня 2011 года, напомнил всем миссиям о необходимости обеспечить контроль за минимальными и максимальными объемами запасов и использовать функцию напоминания о заказе в системе управления инвентарными запасами системы «Галилео».
In subsequent years, the Office of Human Resources Management reviews and evaluates these reports as part of the process of allocating funds. Управление людских ресурсов отвечает за постоянный контроль за условиями службы сотрудников.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The organization of these structures is based on standardized, verifiable quality, cost-effectiveness and efficiency parameters, with a view to ensuring the greatest possible transparency in the management of the facilities and in the procedures for the selection of their management bodies. С целью обеспечения возможно более широкой транспарентности системы управления этими центрами и разработки процедур отбора руководящих кадров для этих центров в основу их организации положены стандартизированные, качественные, экономичные и эффективные параметры.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
The Division also provides support for information technologies, medical services, procurement, travel and transport, property control and management and security and safety for Tribunal personnel and property. Кроме того, Отдел поддерживает деятельность в области информационных технологий, медицинского обслуживания, закупок, организации командировок и транспортного обслуживания, контроля за имуществом и управления им, а также обеспечения охраны и безопасности персонала и имущества Трибунала.
This process should be guided by the principles of national ownership, mutual accountability and results-based management, as well as by an overriding concern for sustainability across the economic, social and environmental dimensions of development. Руководством для этого процесса должны служить принципы национальной ответственности, взаимной подотчетности и основанного на результатах управления, а также имеющие доминирующее значение соображения обеспечения устойчивости по всему спектру экономических, социальных и экологических аспектов развития.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
Agricultural expansion, unsustainable forest management and bioenergy production have been viewed as significant threats to biodiversity conservation. Развитие сельского хозяйства, истощительное лесопользование и производство биоэнергии рассматриваются в качестве серьезных угроз сохранению биоразнообразия.
Prepared background papers and 15 environmental project write-ups in connection with sustainable agriculture, marine, natural resource conservation and management. Подготовил справочные документы и описания 15 экологических проектов, связанных с устойчивым развитием сельского хозяйства, сохранением природных ресурсов, морской среды и управлением ими.
Natural infrastructure should be considered more prominently in the overall management of water for agriculture, energy production, conserving ecosystem services and improving resilience to climate change and the treatment and reuse of wastewater. Природной инфраструктуре следует отвести более заметное место в общем контексте управления водными ресурсами для целей сельского хозяйства, производства электроэнергии, сохранения экосистемных услуг и повышения устойчивости к изменению климата, а также очистки и повторного использования сточных вод.
The prototype of the Accounts Chamber of the Russian Federation was the Chamber-collegium established by Peter I in 1718 for the management of state taxes and some sectors of the state economy. Прототипом Счётной палаты Российской Федерации была Камер-коллегия, созданная при Петре I. Учреждена она была в 1718 году для заведования казёнными сборами и некоторыми отраслями государственного хозяйства.
The Task Force agreed to propose a specific provision on integrated N management as key to improve nitrogen-use efficiency (NUE) to decrease the difference between the N input and output in useful products at farm level and to prevent pollution swapping. Целевая группа решила предложить отдельное положение о комплексном регулировании азота в качества ключевого условия повышения эффективности использования азота (ЭИА) с целью сокращения разрыва в балансе "поступление - выход" азота в полезной продукции на уровне хозяйства и недопущения сдвигов в структуре загрязнения.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
It will also create a need for new requirements for the operation of the redesigned complex and the maintenance of support-intensive installations such as the permanent broadcast facility and the buildings management system. Кроме того, возникнет потребность в новых ресурсах для обеспечения функционирования реконструированного комплекса и технического обслуживания таких высокозатратных объектов, как система эксплуатации зданий и постоянный центр вещания.
For Caribbean Community small States, we also hope to see the development of an integrated management approach to the Caribbean Sea advanced. Что касается малых государств, являющихся членами Карибского сообщества, то мы надеемся также, что будет сформулирован комплексный подход к регулированию процесса эксплуатации ресурсов Карибского моря.
OIOS recommended that the Office of Central Support Services put in place a system to collect and analyse client feedback, develop a formal strategy for cooperation in facilities management, as well as for procurement, and conduct a robust and comprehensive analysis of its procurement price efficiency. УСВН рекомендовало Управлению централизованного вспомогательного обслуживания внедрить систему сбора и анализа отзывов клиентов, разработать официальную стратегию сотрудничества в сфере эксплуатации зданий и сооружений, а также в области закупочной деятельности и проводить активный и всеобъемлющий анализ эффективности закупочной деятельности с точки зрения затрат.
This includes alterations, improvements and major maintenance which are budgeted under section 31, Construction, alteration, improvement and major maintenance, as well as issues of coordination of the United Nations property management with respect to locations outside Headquarters. Они также включают перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений, финансирование которых предусмотрено по разделу 31 бюджета «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», а также координацию вопросов эксплуатации имущества Организации Объединенных Наций в местах службы за пределами Центральных учреждений.
It is expected that the value of the contracts will increase in 2013/14, given the continued trend towards the life-cycle management of equipment through systems contracts to increase the lifespan of equipment and new technologies/concepts leading to additional contracts. Ожидается, что в 2013/14 году стоимость контрактов возрастет в силу продолжающейся тенденции осуществления контроля за оборудованием в течение всего срока его службы посредством системных контрактов, с тем чтобы продлить срок эксплуатации оборудования, а также в связи с использованием новых технологий/концепций, обусловливающих необходимость заключения дополнительных контрактов.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
Equally, sanitation sewage treatment, recycling and reuse of wastewater have to be seen as an integral part of water management. Наряду с этим неотъемлемой частью водопользования следует считать санитарную очистку, рециркуляцию и повторное использование сточных вод.
We have reached a stage in our organizational development where corporate management of our metadata is paramount in our ability to further integrate and reuse our information assets. В нашем организационном развитии мы достигли такого этапа, когда корпоративное управление нашими метаданными оказывает решающее воздействие на нашу способность обеспечивать дальнейшую интеграцию и повторное использование наших информационных активов.
It seeks a sustainable management of the Lake for tourism and recreation, protecting and enhancing biodiversity, improving fisheries, controlling and minimizing pollution discharges, improving institutional arrangements for integrated resource use, and restoring the strategic value of the Lake. Он предусматривает устойчивое использование озера в целях туризма и организации отдыха, защиту и расширение биоразнообразия, развитие рыболовства, регулирование и сведение к минимуму выбросов загрязнителей, совершенствование институциональных форм комплексного использования ресурсов и восстановление стратегической роли озера.
Considerable efforts should also be made in the area of energy consumption, which was still far too high in the industrial sector. Slovakia had little experience in the area of demand management but was convinced that its systematic use would lead to significant energy savings. Значительные усилия должны быть предприняты также в области энергопотребления, которое в промышленном секторе все еще слишком высоко. Словакия не имеет богатого опыта в области регулирования спроса, но убеждена, что системное использование соответствующих механизмов приведет к существенной экономии энергии.
100900 Manure management: Ulrich Dämmgen 100900 Уборка, хранение и использование навоза: Ульрих Деммген
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных.
The management of HIV infected individuals is being integrated into the Primary Health Care, so that health care becomes more accessible. В настоящее время лечение лиц, инфицированных ВИЧ, проводится в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания, что делает такое лечение более доступным.
Other treatments, such as management of common infections, can improve the quality of life of those affected. Лечение других заболеваний, таких, как широко распространенные инфекционные болезни, может способствовать повышению качества жизни больных.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
A Public Health Bill has been developed and is currently before Parliament to be passed into Law, to enhance mentally- ill patients care, management and service delivery in the hospital as well as other facilities. Был разработан законопроект об общественном здравоохранении, который в настоящее время рассматривается в парламенте и будет принят в качестве закона, позволяющего улучшить уход за психически больными пациентами, их лечение и оказание услуг в больницах, а также в других учреждениях.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
However, it had also requested the Fund to continue improving its reporting through a more focused, results-based budgeting and management approach, including by setting out strategic objectives, expected results, key performance indicators and programme evaluation techniques. Однако Правление также просило Фонд продолжать совершенствовать свою отчетность путем применения более целенаправленного подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и к управлению, включая определение стратегических целей, ожидаемых результатов, основных показателей результатов деятельности и методов оценки программ.
We welcome the commitment made by the African heads of State and Government to strengthen mechanisms for conflict prevention, management and resolution, and to promote good governance and democracy by developing clear standards of accountability, transparency and participatory governance at the national and subnational levels. Мы рады взятому главами африканских государств и правительств обязательству крепить механизмы предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов и поощрять благое правление и демократию за счет разработки четких норм отчетности, транспарентности и участия в управлении широкой общественности, причем как на общенациональных, так и районных уровнях.
The Board further indicated that the amount of additional resources requested was consistent with the fast-growing activities of the Fund and with the necessary changes outlined in the Management Charter, which had been supported by the Standing Committee in 2001. Правление далее указало, что «объем дополнительных испрашиваемых ресурсов соответствует расширяющимся масштабам деятельности Фонда и необходимым изменениям, намеченным в Хартии по вопросам управления, уже поддержанным Постоянным комитетом в 2001 году».
The Pension Board proposes the redeployment of the post of Director of the Investment Management Division (D-2) to the Investment Section to serve as the Chief Investment Officer to oversee the private and public markets portfolios (see A/68/303, para. 44). Правление Фонда предлагает перевести должность директора Отдела управления инвестициями (Д-2) в Секцию инвестиций в качестве должности главного сотрудника по инвестициям с целью осуществления контроля за инвестиционной деятельностью на частных и государственных рынках (см. А/68/303, пункт 44).
Since 1998, the Management Division of Refratechnik Steel GmbH has been operating out of Düsseldorf, with production sites at Bendorf and Dortmund. В 1998 году заработало правление Refratechnik Steel GmbH в Дюссельдорфе, с производством продуктов в Бендорфе и Дортмунде.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
The Diretoria is responsible for day-to-day management and for the implementation of the broad directions established by the Administrative Council. Дирекция несет ответственность за повседневное управление работой компании и выполнение указаний административного совета.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
Больше примеров...