Crisis management should ideally be one function integrated in a well-functioning regulatory regime. |
Антикризисное управление в идеале должно являться лишь функцией хорошо функционирующей системы нормативного регулирования. |
The proposed areas to be considered include infrastructure, national legislation, user behaviour, management, education and enforcement. |
Предлагаемые области, которые надлежит рассмотреть, включают инфраструктуру, национальное законодательство, поведение пользователей, управление, просветительскую работу и правоприменительную практику. |
A set of enabling activities underpins these lines of action: logistics, personnel and volunteers, training, cash payments and information management. |
Эти направления деятельности опираются на комплекс вспомогательных мероприятий: обеспечение материально-технической поддержки, размещение персонала и добровольцев, организация профессиональной подготовки, налаживание денежных выплат и управление информацией. |
Effective change management of this scale is complex and challenging, especially given the long-entrenched culture and ways of working in the United Nations. |
Эффективное управление изменениями такого масштаба представляет собой сложную и перспективную задачу, в особенности с учетом издавна укоренившейся культуры и методов работы в Организации Объединенных Наций. |
Subsequently, this aspect will not be delivered by the project and the Office of Central Support Services will assume responsibility for project management. |
Впоследствии было установлено, что эти работы не будут выполнены в рамках текущего проекта, а ответственность за управление соответствующими будущими проектами будет нести Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
Utilizing VDI technology allowed UNIFIL to have centralized management of computers and control software installation, data backup and desktop computer images. |
Использование технологий виртуальных рабочих столов позволило ВСООНЛ обеспечить централизованное управление компьютерами, контроль за установкой программного обеспечения, резервацией данных и изображениями на настольных компьютерах. |
Development Operations Coordination Office (fund management) and agency annual reports |
Управление по координации оперативной деятельности в целях развития (управление фондами) и годовые доклады учреждений |
Increasing emphasis has been placed on incorporating integrated and ecosystems approaches in the management of fisheries and aquaculture operations. |
Все большее внимание уделяется включению комплексного и экосистемного подходов в управление рыбопромысловыми операциями и деятельностью в сфере аквакультуры. |
In addition, studies indicate that inadequate management of marine protected areas remains widespread. |
Кроме того, исследования показывают, что неадекватное управление охраняемыми районами моря по-прежнему широко распространено. |
Proper planning, strategy development and contract management ensured the efficiency and effectiveness of LTAs. |
Надлежащее планирование, разработка стратегии и управление исполнением контрактов обеспечивают эффективность и результативность ДСС. |
Effective contract management allowed for an assessment of supplier performance and ensured that the business requirements of the contract were met. |
Эффективное управление исполнением контрактов позволяет оценивать работу поставщиков и обеспечивает совершение предусмотренных в контракте деловых операций. |
Interviews revealed that contract management was not systematically and/or comprehensively undertaken in most United Nations organizations. |
Как показали беседы, в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций управление исполнением контрактов не осуществлялось систематически и/или комплексным образом. |
The Inspectors noted that effective contract management started before contract award, as part of procurement planning. |
Инспекторы отметили, что эффективное управление исполнением контрактов начинается до заключения контрактов на этапе планирования закупочной деятельности. |
They found contract management to be critical in reducing the potential risks associated with LTAs and ensuring their efficient and effective use. |
По мнению Инспекторов, управление исполнением контрактов является исключительно важным для снижения потенциальных рисков, связанных с ДСС, и для обеспечения их эффективного и результативного использования. |
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. |
Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов. |
The design and management of national freight transport and logistics policies and strategies is a necessary task to be undertaken by governments. |
Разработка национальной политики и стратегий в области грузовых перевозок и логистики и управление ими являются теми задачами, которые стоят перед правительствами. |
Effective workforce management plays a critical role in an organization's ability to achieve its objectives. |
Эффективное управление персоналом играет исключительно важную роль в обеспечении способности той или иной организации достигать своих целей. |
The consideration of actual strength on the ground would have resulted in a more realistic budgetary estimate for rations management. |
Учет фактической численности развернутого личного состава позволил бы подготовить более реалистичную бюджетную смету расходов на управление продовольственным снабжением. |
Effective management of the handover is essential to making the transition from a renovation project to everyday operations. |
Для перехода от проекта реконструкции к повседневной эксплуатации необходимо эффективное управление процессом сдачи объектов. |
In fact, increasing climate variability will make fisheries management and the forecasts of fisheries production more difficult. |
По сути дела, усиливающаяся неустойчивость климата затруднит управление рыбопромысловой деятельностью и прогнозы в отношении добычи рыбы. |
Other principles advanced included the sovereignty of States over their natural resources, common but differentiated responsibilities, solidarity, adaptive management and accountability. |
В число других указанных принципов входили принципы суверенитета государств над их природными ресурсами, общей, но дифференцированной ответственности, солидарности, адаптивное управление и подотчетности. |
In addition, the Plan reflects the United Nations programming principles of results-based management, gender equality and human rights. |
Кроме того, в этом плане отражены принятые в Организации Объединенных Наций принципы разработки программ, предусматривающие управление на основе результатов, гендерное равенство и защиту прав человека. |
The Representative of the Secretary-General has delegated responsibility for the management and accounting of the investments of the Fund. |
Представителю Генерального секретаря передана ответственность за управление инвестициями Фонда и ведение их учета. |
One success story is the construction and effective community-driven management of more than 1,000 micro-hydro plants in 52 districts in Nepal. |
Одним из успешных примеров является строительство и эффективное общинное управление более чем 1000 микрогидро-электростанций в 52 районах Непала. |
The Chief Scientist is responsible for the design and management of the GEO-5 process. |
Ответственность за формирование процесса ГЭП-5 и управление им возложена на Главного научного сотрудника. |