| These bureaux were also made responsible for corporate knowledge management. | На эти бюро была также возложена ответственность за управление корпоративными знаниями. |
| Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. | Было активизировано управление знаниями в рамках регионов, однако не во всех случаях между регионами и штаб-квартирами. |
| Effective management of the regional programmes is constrained by the lack of clarity over regional programming and inadequate information on resources and results. | Эффективное управление региональными программами ограничится отсутствием четкого понимания региональных программ и отсутствием необходимой информации о ресурсах и результатах. |
| The Executive is responsible for the daily management of the affairs of State in the public interest. | В обязанности органов исполнительной власти входит ежедневное управление государственными делами в общественных интересах. |
| In Australia, more than 45,000 Aboriginal people had been subjected to racial discrimination, including compulsory income management. | В Австралии более 45 тыс. аборигенов подверглись расовой дискриминации, включая обязательное управление доходами. |
| In addition, USAID trained over 3,000 women on issues related to political parties, including their management and operations. | Кроме того, ЮСАИД подготовило более 3000 женщин по вопросам, касающимся политических партий, включая управление их деятельностью и их функционирование. |
| In 2009-2010 the Evaluation Office significantly expanded its programme of work to inform UNDP programme and management decisions. | В 2009 - 2010 годах Управление по вопросам оценки существенно расширило свою программу работы в целях содействия принятию программных и управленческих решений ПРООН. |
| The Evaluation Office is independent of management, headed by a Director who reports to the UNDP Executive Board through the UNDP Administrator. | Управление по вопросам оценки является органом, не зависящим от руководства, и возглавляется Директором, который отчитывается перед Исполнительным советом ПРООН через Администратора ПРООН. |
| Inter-agency collaboration will also be promoted, and work is progressing on the harmonization of procurement policies and practices, including vendor management. | Будет также оказываться содействие в осуществлении межучрежденческого сотрудничества, и успешно проводится работа по согласованию политики и процедур в области закупок, включая управление деятельностью поставщиков. |
| The humane management of immigration and border controls was vital if States were to continue to offer asylum. | Для того чтобы государства могли и далее предоставлять убежище, необходимо гуманное управление мерами иммиграционного и пограничного контроля. |
| The management of peacekeeping operations had also become correspondingly complex and challenging, often in an unfavourable local and international environment. | Соответственно все более сложным и требующим напряжения сил становится и управление операциями по поддержанию мира, которые достаточно часто проводятся в неблагоприятных местных и международных условиях. |
| Asset management must be strengthened and adequate safeguards put in place to prevent waste and financial loss. | Необходимо улучшить управление имуществом и обеспечить наличие соответствующих гарантий предотвращения потерь и финансовых убытков. |
| Those areas included workforce planning, the recruitment of young professionals, talent management and geographical distribution. | Эти сферы включают планирование трудовых ресурсов, привлечение молодых специалистов, управление кадровым потенциалом и географическое распределение. |
| In many States, the management of personal data files is subject to regular and continuous oversight by independent institutions. | Во многих государствах управление файлами персональных данных подлежит регулярному и постоянному надзору со стороны независимых учреждений. |
| Access to safe drinking water, sanitation and good water management was crucial for sustainable development, economic growth, health and well-being. | Доступ к безопасной питьевой воде, санитарии и надлежащее управление водообеспечением являются ключевыми факторами устойчивого развития, экономического роста, здоровья и благополучия. |
| The management of cities should strive for inclusiveness in decision-making processes and equitable sharing of wealth, goods, services and opportunities. | Управление городским хозяйством должно быть направлено на достижение всеобъемлющего участия в процессах принятия решений и справедливого распределения богатства, товаров, услуг и возможностей. |
| Sustainable management of forests and fauna was of particular importance to Cameroon. | Устойчивое управление лесами и фауной имеет для Камеруна особое значение. |
| Another global good should be the prudent management of our economies. | Еще одним глобальным достоянием должно быть надлежащее управление нашими экономиками. |
| We must produce a public budget for 2010 that covers economic, political and social affairs and State management expenses, as well as reconstruction. | Мы должны исполнить государственный бюджет на 2010 год, который охватывает экономические, политические и социальные сферы, а также предусматривает расходы на государственное управление и мероприятия по восстановлению. |
| The sustainable management of natural resources and addressing the country's ecological vulnerability will therefore need our sustained focus in the years ahead. | Поэтому устойчивое управление природными ресурсами и решение проблемы экологической уязвимости страны потребует нашего постоянного внимания в предстоящие годы. |
| The Network was encouraged to produce tangible outcomes and share information and practices that would support fisheries management. | Сети было рекомендовано добиваться ощутимых результатов и делиться информацией и методикой, которая поддержала бы управление рыболовством. |
| Topics covered include criminology, crime prevention and project management, with practical project work. | В программу обучения входят криминология, предупреждение преступности и управление проектами, а также практическая работа по проектам. |
| Least developed country Governments need to reinforce gender-responsive public management, including gender budgeting, at all levels. | Правительствам наименее развитых стран необходимо укрепить государственное управление с учетом гендерных аспектов, в том числе гендерное бюджетирование, на всех уровнях. |
| CARICOM also wishes to express its appreciation to the United Nations Office for Partnerships for its efficient management of the Trust Fund. | КАРИКОМ также хочет выразить свою признательность Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства за его эффективное управление Целевым фондом. |
| Short-term policies and benefits must not replace sound economic management and long-term stability. | Краткосрочные политика и выгоды не должны подменять собой эффективное экономическое управление и долгосрочную стабильность. |