It also seeks resources for the further implementation of the customer relationship management system and the enterprise content management system for managing the knowledge of the Organization. |
В нем также испрашиваются ресурсы для дальнейшего внедрения системы управления информацией о клиентах (СУИК) и системы управления общеорганизационными информационными ресурсами (СУОР), которая позволит осуществлять управление накопленными в Организации знаниями. |
1 D-1 and 1 LL (internal) from the budget and resources management service to executive direction and management |
1 Д-1 и 1 М-Р - внутреннее перераспределение из Службы бюджета и управления финансами в компонент «Руководство и управление» |
Among other things, it covers entities' management responsibilities of DOEs, resource and organizational management, and technical and analytical review processes; |
Среди прочего эта система охватывает управленческие обязанности НОО по отношению к другим органам, управление ресурсами и организационное управление, а также технические и аналитические обзорные процессы; |
The efficiency and effectiveness of financial management in WMO, especially treasury management, cash forecasting, financial analysis, monitoring, reporting and contribution follow-up mechanism; |
эффективность и действенность финансового управления в ВМО, особенно управление денежными средствами, прогнозирование наличных средств, финансовый анализ, мониторинг, отчетность и механизм последующих мер по взносам; |
First, a more systematic approach to knowledge management should be implemented that addresses knowledge creation, knowledge sharing, human resources and talent management, information systems and technology in a mutually supportive basis. |
Во-первых, необходимо придерживаться более системного подхода к управлению знаниями, в рамках которого накопление знаний, обмен знаниями, управление людскими ресурсами и специалистами, информационные системы и технологии обеспечиваются на взаимодополняющей основе. |
During the 2008-2009 biennium, senior management is responsible for defining the direction of UNDP, providing leadership to strengthen organizational results in development and management, and supporting the operational activities of the United Nations system, as outlined in the strategic plan. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов старшее руководство будет отвечать за определение направления деятельности ПРООН, обеспечивая управление процессом укрепления работы Организации в сфере развития и управления и поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в соответствии со стратегическим планом. |
UNOTIL military training advisers continued to assist in building the border management skills of the Border Patrol Unit, primarily through implementation of the one-on-one "command, leadership and management" mentoring programme for the Unit's commanders at all levels, which commenced in February. |
Военные советники ОООНТЛ продолжали оказывать помощь в деле повышения квалификации сотрудников Группы пограничного патрулирования по вопросам пограничного контроля, главным образом в рамках программы индивидуального наставничества «командование, руководство и управление», осуществление которой началось в феврале и которая предназначена для командного состава Группы всех уровней. |
This programme had identified and targeted six sectors to be reformed, including public administration; economic, financial and social management; justice; decentralization; fight against corruption; and participation of citizens and civil society in the management of public affairs. |
Эта Программа определила и наметила шесть секторов для реформирования: государственное управление; управление экономикой, финансовой и общественной системами; правосудие; децентрализация; борьба с коррупцией; участие граждан и гражданского общества в управлении государственными делами. |
The Unit's structure and management are generally sound, although it lacks a good knowledge management system and guidelines documenting its work, and recent steps taken to further integrate the Unit within the Department of Political Affairs have been successful and should be continued. |
Структура Группы и управление ею являются в целом неплохими, хотя ей недостает хорошей системы управления знаниями и руководящих указаний, документально обосновывающих ее работу, а предпринятые в последнее время шаги по дальнейшей интеграции Группы в рамках Департамента по политическим вопросам были успешными, и их следует продолжать. |
The first is expected to take 30 months and will focus on key management priorities, including the core finance, human resources, procurement and asset management functions, which are also required for compliance with IPSAS. |
В ходе первой очереди, которая предположительно продлится 30 месяцев, в центре внимания будут основные управленческие приоритеты, включая основные финансовые вопросы, людские ресурсы, закупки и управление активами, что необходимо также для соблюдения МСУГС. |
The review will examine the management of Internet websites across the United Nations system, taking stock of current practices and standards and highlighting examples of good practice to assist other organizations in the management and use of their Internet presence. |
В ходе обзора будет проанализировано управление интернет-сайтами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций с учетом существующей практики и стандартов и с уделением особого внимания примерам передовой практики, что должно помочь другим организациям в регулировании и использовании своего присутствия в Интернете. |
As regards the role of fisheries management in implementing an ecosystem approach to marine management, the European Commission recently outlined how the Common Fisheries Policy can help implement an integrated approach to protect the ecological balance of the oceans. |
Если говорить о той роли, которую играет во внедрении экосистемного подхода к распоряжению морской средой управление рыболовством, то ЕК недавно обрисовала, как реализация «Общей рыбохозяйственной политики» может помочь с внедрением комплексного подхода к защите экологического равновесия океанов. |
Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management, and delivery of basic services |
Оказание технического содействия правительству Гаити в совершенствовании процесса планирования и навыков управления, включая подготовку бюджета, сбор поступлений в бюджет, управление проектами и предоставление основных услуг |
Sample projects for this programme include a talent management system, a procurement system, an employee self-service portal, enterprise identity management and a strategic decision support system. |
К числу возможных проектов в рамках этой программы относятся система управления кадровым резервом, система закупок, портал самообслуживания для сотрудников, управление персональной информацией и система поддержки стратегических решений. |
Structured efforts to achieve this goal, undertaken in the past few years, are currently beginning to bear fruit: documents management and conference management have benefited from a much improved and structured system of conference planning. |
Последовательные усилия по достижению этой цели, предпринятые за последние несколько лет, сейчас начинают приносить плоды: значительно улучшенная и упорядоченная система планирования заседаний помогла усовершенствовать управление документооборотом и конференционное управление. |
Discussions on stockpile management and surplus disposal should start from the common understanding that stockpile management, and in particular the definition of eventual surplus disposal, should remain national prerogatives. |
Обсуждения по теме, касающейся управления запасами и уничтожения излишков, должны начаться с достижения общего понимания в отношении того, что управление запасами и, в частности, определение механизма утилизации возможных излишков по-прежнему являются национальными прерогативами. |
Such improvements could take the form of adequate protection of land rights, provision of incentives for investing in land management, strengthening technical and institutional capacities of public land administrations, and improving data quality and information management systems. |
Таких улучшений можно добиться по линии обеспечения надлежащей защиты прав на земельные ресурсы, обеспечения стимулов для инвестирования в управление земельными ресурсами, укрепления технического и организационного потенциала общественных систем землеуправления и повышения качества данных и совершенствования систем управления информацией. |
Through a systematic application of enterprise risk analysis, management is responsible for continuously monitoring and reviewing changes in the environment; progress and constraints in achieving results; financial management and reporting; audit findings; and findings from major reviews and evaluations. |
Систематически проводя анализ организационных рисков, руководство обязано постоянно отслеживать и анализировать изменения в окружающей обстановке; прогресс в достижении результатов и существующие проблемы; управление финансовой деятельностью и отчетность; результаты ревизии; и результаты основных обзоров и оценок. |
Evaluation reports, their management responses and follow-up to the management responses are available on a publicly accessible database, the 'Evaluation Resource Centre', maintained by the Evaluation Office. |
Доклады об оценке и информация об управленческих мерах, принимаемых в связи с оценками, и о последующей деятельности в связи с управленческими мерами размещаются на общедоступной базе данных «Информационный центр по вопросам оценки», которую ведет Управление по оценке. |
Delegations posed a number of questions regarding the findings of the evaluation report and the UNDP management response, and requested that UNDP management and the Evaluation Office provide their responses on the Executive Board web page. |
Делегации задали ряд вопросов относительно выводов, содержащихся в докладе об оценке, ответа руководства ПРООН и обратились с просьбой о том, чтобы руководство ПРООН и Управление оценки представили свои ответы на веб-сайте Исполнительного совета. |
Since the launch of the revamped online information management system - the Evaluation Resource Centre - in 2006, the Evaluation Office has introduced new features to enhance its usefulness as a tool for management accountability in evaluation. |
За время, прошедшее после внедрения в 2006 году полностью усовершенствованной системы управления информацией в режиме онлайн - Аналитического ресурсного центра - Управление по вопросам оценки дополнило ее новыми элементами, призванными повысить ее полезность в качестве средства обеспечения подотчетности управленческого звена в рамках оценок. |
The Integrated Training Service has launched a trial online training management system, designed to improve administration of peacekeeping training activities, course nominations and training resources, and provide training records management. |
Объединенная служба учебной подготовки ввела в действие пробный вариант электронной системы управления учебной подготовкой, которая призвана улучшить административное обслуживание учебной подготовки миротворческого персонала, облегчить выбор курсов обучения и управление имеющимися ресурсами учебной подготовки, а также позволит наладить учет данных о профессиональной подготовке. |
Integrated global management is an approach for identifying future budgeting and management practices that address the resource implications of open-ended mandates, such as those entailed by the creation of the Human Rights Council and the in- and post-session documentation for the universal periodic review process. |
Комплексное глобальное управление - это подход к определению будущей практики бюджетирования и регулирования расходов, который позволяет урегулировать потребности в ресурсах в связи с открытыми мандатами, такими, которые повлекло за собой создание Совета по правам человека и сессионная и послесессионная документация для процесса универсального периодического процесса. |
The Chief Budget Officer is responsible for the overall management of the Section, providing strategic guidance to the Director and senior management of UNSOA and UNPOS, donor and stakeholder liaison and coordination as well as structuring AMISOM capacity- building in the budgetary areas. |
Старший сотрудник по бюджетным вопросам отвечает за общее управление секцией, стратегическое консультирование директора и высшего руководства ЮНСОА и ПОООНС, взаимодействие и координацию действий с донорами и заинтересованными сторонами и формирование потенциала АМИСОМ в областях, относящихся к бюджету. |
The programme would be supplemented by training and familiarization in critical operational processes and systems including human resources, procurement, financial management, legal support, property management, logistics planning and delegation of authority. |
Эта программа будет дополняться учебной подготовкой и ознакомлением с важными оперативными процессами и системами, включая людские ресурсы, закупки, управление финансами, юридическую поддержку, управление имуществом, материально-техническое планирование и делегирование полномочий. |