(b) Aid coordination and public financial management. |
Ь) Координация помощи и управление государственными финансами. |
The management of language support services has seen much change since the transfer of responsibility to the Joint Logistics Operations Centre in November 2008. |
Управление языковым обслуживанием претерпело значительные изменения после передачи ответственности за эту деятельность Объединенному центру материально-технического обеспечения в ноябре 2008 года. |
The remaining posts are dedicated to the regular activities of the front office of the Under-Secretary-General, including records management. |
Остальные должности предназначены для выполнения регулярной деятельности в рамках личной канцелярии заместителя Генерального секретаря, включая управление документацией. |
Rapid response and adaptation strategies, incorporating effective drought management and disaster risk reduction plans, should be a high priority. |
Необходимо уделять первоочередное внимание стратегиям быстрого реагирования и адаптации, включающим в себя эффективное управление при наступлении засухи и планы для уменьшения опасности стихийных бедствий. |
In that regard, the important responsibility entrusted to regional fisheries management organizations and arrangements to conserve and manage global fish stocks was recalled. |
В этой связи была упомянута важная ответственность, возложенная на региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, - обеспечивать сохранение глобальных рыбных запасов и управление ими. |
They have become increasingly in-demand, their mandates are widening and their management is becoming more complex. |
Спрос на них растет, их мандаты расширяются, управление ими становится все более сложным. |
Furthermore, the Chief of Staff is responsible for the management of regional offices. |
Кроме того, руководитель аппарата отвечает за управление работой региональных отделений. |
The incumbent would also be responsible for the management of military and commercial air and airfield services. |
Этот сотрудник будет отвечать также за управление обслуживанием военных и коммерческих воздушных средств и аэродромов. |
The most up-to-date approaches to solving water shortage problems, including integrated water resources management, have been widely introduced in Uzbekistan. |
В Узбекистане широко внедряются самые современные подходы к решению проблемы дефицита воды, в том числе интегрированное управление водными ресурсами. |
Today integrated water resources management is being implemented over more than 250,000 hectares of irrigated land. |
Сегодня интегрированное управление водными ресурсами осуществляется в стране более чем на 250 тысячах гектаров орошаемых площадей. |
In the context of the 10-year Strategy of the Convention, indicator-based reporting and results-based management have been introduced. |
В контексте десятилетней стратегии Конвенции стали использоваться отчетность, основанная на показателях, и управление, основанное на результатах. |
Sustainable management of natural resources has already been recognized as being key for a green economy. |
Устойчивое управление природными ресурсами уже признается как залог «зеленой» экономики. |
In our country, the State is responsible for the management and control of water and sanitation. |
В нашей стране государство отвечает за управление водоснабжением и санитарией и контролирует эту деятельность. |
Article 411 of the Constitution guarantees the conservation, recovery and comprehensive management of water resources and environmental flows. |
Статья 411 Конституции гарантирует охрану и восстановление водных ресурсов и комплексное управление водными ресурсами и природными водотоками. |
In that regard, the integrated management of water resources must be a key instrument in climate change adaptation. |
В этом контексте интегрированное управление водными ресурсами должно стать ключевым инструментом в адаптации к изменению климата. |
Since the 1990s, collateral management has become an important tool provided by specialist companies and divisions of global inspection firms. |
С 1990-х годов управление товарным обеспечением стало важным инструментом, используемым специализированными компаниями и отделами глобальных инспекционных фирм. |
The system-level outcomes are reducing rural poverty, improving food security, improving nutrition and health, and sustainable management of natural resources. |
Общесистемные результаты включают сокращение масштабов нищеты в сельских районах, укрепление продовольственной безопасности, улучшение питания и медицинского обслуживания и устойчивое управление природными ресурсами. |
United Nations Population Fund 45. UNFPA strengthens advocacy, knowledge management and capacity-building with faith-based organizations and members of its Global Interfaith Network for Population and Development. |
ЮНФПА укрепляет пропагандистскую работу, управление знаниями и наращивание потенциала в рамках Фонда и в отношениях с религиозными организациями, а также членов его Всемирной межконфессиональной сети по вопросам народонаселения и развития. |
Audit of the management of leased cells and services for the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Проверка того, как осуществляется управление арендованными камерами и услугами в Следственном изоляторе Международного трибунала по бывшей Югославии. |
Performance budgeting or results-based management is one way by which this can be done. |
Бюджетирование служебной деятельности или управление служебной деятельностью, ориентированное на результаты, является одним из способов достижения этого. |
The preliminary results of the lessons-learned review of public administration in post-conflict contexts add civil service personnel management and local government capacities. |
Предварительные результаты обзора накопленного опыта в области государственного управления в постконфликтных контекстах свидетельствуют о том, что важное значение имеет также управление сотрудниками гражданской службы и наращивание потенциала местных органов власти. |
Venezuela finds it unacceptable that the management of those resources is being handled by means of an exclusionary judicial system. |
Венесуэла считает неприемлемым, что управление этими ресурсами регулируется замкнутой судебной системой. |
The responsibility for the management and administration of the website lies with the arbitrators. |
Ответственность за управление и ведение веб-сайта лежит на арбитрах. |
Integrated border management should lead to the facilitation of trade through a secure supply chain. |
Комплексное управление границами должно способствовать упрощению процедур торговли благодаря обеспечению безопасной цепи поставок. |
The first of these is the valuation of water and its integrated management. |
Первым из них являются оценка воды и комплексное управление водными ресурсами. |