| Despite progress, transboundary water management remains difficult, also due to new challenges such as climate change impacts. | Несмотря на достигнутый прогресс, управление бассейнами трансграничных вод по-прежнему сопряжено с трудностями, обусловленными появлением новых проблем, таких как воздействие изменения климата. |
| From within the water sector, water-demand management is the primary option to decouple water use from economic growth. | В рамках водохозяйственного сектора управление спросом на воду является главным вариантом устранения зависимости между водопользованием и экономическим ростом. |
| The first key theme of the Astana Ministerial Conference is "Sustainable management of water and water-related ecosystems". | Первая ключевая тема для обсуждения на Конференции министров в Астане - "Устойчивое управление водными ресурсами и связанными с водой экосистемами". |
| An information system was available in only about a fifth of the assessments to support data management, data sharing and/or data exchange. | Только для одной пятой оценок используется информационная система, обеспечивающая управление данными, совместное использование данных и/или обмен ими. |
| It is therefore considered good practice to fully integrate IPR management into the internal value system of the research organization. | Поэтому рекомендуется в полной мере интегрировать управление ПИС во внутреннюю систему ценностей научно-исследовательской организации. |
| Therefore, systematic innovation management is essential for successful and sustainable innovation activities. | Именно по этой причине жизненно важное значение для проведения успешной и устойчивой инновационной деятельности имеет системное управление инновационной деятельностью. |
| Leadership and management are key determinants of success in educational transformation at the institutional level. | Руководство и управление являются главными факторами успеха преобразований в сфере образования на институциональном уровне. |
| This encumbers the management of joint property in apartment houses. | Это затрудняет управление совместной собственностью в многоквартирных домах. |
| These include civilian oversight and management, and the definition and delineation of roles and responsibilities between F-FDTL and PNTL. | К ним относятся гражданский надзор и управление и определение и разграничение роли и ответственности между Ф-ФДТЛ и НПТЛ. |
| The strategy builds on four main programmatic areas: information architecture, stakeholder management, technology development and capacity-building. | Стратегия охватывает четыре основных программных области: информационная архитектура, управление заинтересованных сторон, развитие технологий и наращивание потенциала. |
| Invest in training, career management and human resource discipline. | осуществлять инвестиции в подготовку кадров, управление карьерным ростом и повышение исполнительской дисциплины. |
| In the view of the Committee, the new measures proposed and being considered by UNHCR represent a pragmatic management of a dynamic workforce. | По мнению Комитета, новые меры, предложенные и рассматриваемые УВКБ, представляют собой прагматическое управление динамичной рабочей силой. |
| Focus project management: system requirements, design and development 29-October-10 | Управление проектами с помощью системы Фокус: системные требования, проектирование и разработка |
| Such training should cover financial investigations, specifically the tracing, seizing and confiscation of assets as well as the management of seized assets. | Такая подготовка должна охватывать финансовые расследования, особенно отслеживание, арест и конфискацию активов, а также управление арестованными активами. |
| It was added that the retention of country-specific approaches did not favour addressing challenges related to cross-border identity management. | К этому было добавлено, что сохранение специфически национального подхода не способствует решению проблем, затрудняющих управление трансграничным использованием идентификационных данных. |
| The overall management of JOSS; its composition and functions; is prescribed by law, in accordance, with provisions of the constitution. | Общее управление ССЮС; ее состав и функции определены законом в соответствии с положениями конституции. |
| Climate change adaptation, but also effective water management in itself, requires reliable hydrological and meteorological data which are often missing. | Адаптация к изменению климата, а также эффективное управление водными ресурсами сами по себе требуют надежных гидрологических и метеорологических данных, которые во многих случаях отсутствуют. |
| Sustainable water management can also trigger innovations and investments which will benefit both the economy and the environment. | Устойчивое управление водными ресурсами может также служить генератором инноваций и инвестиций, которые принесут пользу как экономике, так и окружающей среде. |
| The reverse is also true: unsustainable water management can hinder economic development and fuel poverty. | Обратное также возможно: неустойчивое управление водными ресурсами может препятствовать экономическому развитию и расширять масштабы бедности. |
| Ecosystem services are not properly valued, although they contribute to water management and water treatment. | Экосистемные услуги не оцениваются должным образом, хотя они вносят свой вклад в управление водными ресурсами и в очистку воды. |
| The Government has also put in place laws to ensure effective and sustainable management of water resources. | Правительство приняло также законы, обеспечивающие эффективное и устойчивое управление водными ресурсами. |
| The draft resolution therefore urged States to identify coral reef management as an urgent sustainable development priority. | Поэтому в проекте резолюции государствам настоятельно рекомендуется выделить управление коралловыми рифами в качестве неотложного приоритета устойчивого развития. |
| An overhaul of banking regulations and sound management of the general budget had substantially driven down inflation. | Пересмотр мер регулирования банковской деятельности и разумное управление общим бюджетом привели к значительному снижению уровня инфляции. |
| The law also regulated the licensing and management of children's homes. | Законом также регулируется лицензирование и управление детскими домами. |
| The Administration should strengthen budget control and management in order to avoid such practices in future. | Администрации следует ужесточить бюджетный контроль и управление во избежание проявлений подобной практики в будущем. |