I was one of the lucky ones. Really? |
Я из тех, кому повезло. |
And so I say to you, sir, COB, we are lucky to have you and thank you very much. |
Так что вот - говорю я вам, сэр, нам повезло, капитан, что вы у нас есть, и большое вам спасибо. |
Well, the question is did our guy get lucky, or did he know that the camera was out? |
Что ж, вопрос в том, нашему парню просто повезло, или он знал, что камера не работала? |
You're so lucky that you're unconscious right now! |
Тебе так повезло, что ты сейчас без сознания! |
I hope you know how lucky you are I hope you know how lucky you are to live in a country where everyone has the same right to live his life |
Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло жить в стране, где у всех есть равные права в жизни, свободной от нетерпимости и притеснений. |
I'm sure you just gave them the wrong name and got lucky. |
Я уверена, что ты по ошибке сказала неправильно и тебе повезло |
I can't imagine we're lucky enough to see who she's talking to? |
Не представляю, как бы нам повезло, если было бы видно её собеседника. |
Every year, I learn more and more From these kids that try out for this show, And they remind me how lucky I am |
С каждым годом, я учусь все больше и больше у этих детей, которые пробуют свои силы в этом шоу, и они напоминают мне о том, как же мне повезло быть тем, кем я являюсь на данный момент. |
Well, lucky it's not your party then, isn't it? |
Ну, повезло, что это не твоя вечеринка, да? |
Amy, do you know how lucky you are to find the love of your life at 15? |
Эми, ты осознаешь, насколько тебе повезло, что ты нашла любовь всей своей жизни в 15 лет? |
Ajudge orders me to spend $400 an hour on therapy... that I don't need, and that makes me lucky? |
Судья обязал меня тратить по 400 долларов в час на терапию,... которая мне не нужна, а вы говорите, что мне повезло? |
Our kids are so lucky to have two parents who care so much about them, parents who want to know what's going on in their lives so they can act before something comes along that they can't fix. |
Нашим детям повезло, что у них есть два родителя, которые так о них заботятся, родители, которые хотят знать, что происходит в их жизни, чтобы успеть среагировать, пока не станет слишком поздно. |
But you weren't so lucky, were you? |
Но вам не так повезло, да? |
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here. |
Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь. |
You were so lucky to have her, and now you're going to throw it all away because of some little omission? |
Тебе так повезло, что она у тебя была, а теперь ты собираешься перечеркнуть все, что у вас было только из-за маленькой ошибки. |
the boys back in Manhattan they get sued all the time we've been lucky we've avoided that issue so I had this dream last night right more like a nightmare |
Когда командв вернулась на Манхэттан, на них всё время подавали в суд. мне повезло, я избежал этой участи. но прошлой ночью мне приснился сон, скорее даже кошмарный сон. |
This does not justify Nikita in the least, but I told him so during the debate: "Nikita, you are not lucky." |
Это не оправдывает Никиту нисколько, но я так ему и сказала во время прений: «Никита, тебе не повезло». |
You were lucky enough to - to be - |
Вам повезло, что... что вы... |
Last Thursday I was having drinks with her, and then the next day I'm staring down at her dead body. see, she's lucky to have you watching out for her. |
Я выпивала с ней в прошлый четверг и потом на следующий день, я, была шокирована видом её бездыханного тела слушай, ей повезло в том что ты присматривала за ней |
We've been really, really lucky in the way that fashion has been a part of the show and then we've been able to benefit from that and get the fashion community to help us out - and be a part of it. |
Нам очень повезло, что мода была частью сериала и мы могли извлечь из этого пользу, подвигнуть модное сообщество помочь нам и приобщиться к нам. |
SL: And that helped when Amy was born, but you are so incredibly special to me and I'm so lucky to have you as my son. (Applause) |
СЛ: И это помогло мне, когда родилась Эми, но ты особенно дорог мне, и мне очень повезло, что у меня есть такой сын, как ты. (Аплодисменты) |
You know, she's lucky that she was married to JP, you know? |
Знаете, ей повезло, что она была замужем за Джей Пи. |
Well, she's lucky she has a... a mother who's, you know, "in the business." |
Что ж, ей повезло, что у ее матери есть опыт в этом бизнесе. |
Where I've been lucky most of all is with my family... my children, John, Meg, Kevin, and Danny. |
Больше всего мне повезло с моей семьёй, с детьми, с Джоном, Мег, Кевином, |
It isn't lucky on this one; it's unlucky on the other two shots indeed |
Там не повезло один раз, а здесь не повезло два раза. |