| Think how lucky I am to have been seated here. | Подумать только, как мне повезло, что я здесь. |
| I guess we're just lucky they/didn't leave us by the side of the road. | Похоже, нам повезло, что нас не бросили на дороге. |
| We've been so lucky. | Нам же так повезло! |
| You are really lucky this time. | Тебе и правда повезло. |
| I got lucky, you know. | Ты знаешь, мне повезло. |
| He said it was our lucky charm. | Ж: Он говорил, это наш счастливый талисман. |
| Still, never mind, Lewis, next year, third time lucky. | Не обращай внимания, Льюис, в следующем году, третий раз - счастливый. |
| Well, then, you may not have won in Vegas, but you're a lucky man. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе |
| Let's find out who are the lucky winners! | Посмотрим, кто счастливый победитель! |
| This is your new lucky bunny. | Это твой новый счастливый кролик. |
| I'll keep sending men until one gets lucky. | И я продолжу подсылать к тебе людей, пока одному из них не повезет. |
| You'll be lucky if she lets you live. | Тебе повезет, если она позволит тебе остаться в живых. |
| Besides, you might get lucky without it. | Может быть, тебе и без него повезет. |
| Is this third time lucky? | Может в третий раз повезет? |
| You'll be lucky. | Если так, тебе повезет. |
| Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. | Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке. |
| Lucky Ned has left me alone. | Счастливчик Нед никого за мной не пошлет. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы счастливчик, мистер Ротстайн. |
| One of the lucky ones, then. | Значит, он счастливчик. |
| Lucky Ned has left me. | Счастливчик Нед никого за мной не пошлет. |
| But lucky for you guys, my dad was also a nut for keeping records. | Но к счастью для вас мой отец был также помешан на записях. |
| Well, then, lucky for me, Dawn isn't. | Но к счастью для меня, Дон нет. |
| But, lucky you, it's just me. | Но к счастью для тёбя, это всёго лишь я. |
| now, lucky for you, I'm a big believer in second chances. | Но, к счастью для тебя, я очень сильно верю во второй шанс. |
| Lucky I was here to cover for your boss, Rita. | К счастью, я был здесь, чтобы прикрыть твоего босса, Рита. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| Lucky to get ten now. | Сейчас 10 уже удача. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| We're lucky we have enough medicine to get us through the week. | Счастье, если нам хватает препаратов на неделю. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky strike has a way of doing things. | У Лаки Страйк есть стиль ведения подобных дел. |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |