| If we're lucky, it's a Vogon come to throw us out into space. | Если нам повезло, то это вогоны пришли, чтобы выбросить нас за борт. |
| We're lucky to have this many men. | Нам повезло, что у нас есть хоть столько. |
| And I was lucky enough that Gunnar and Avery still wanted to sing with me when I got back. | Мне очень повезло, что Ганнер и Эйвери всё ещё хотели петь со мной, когда я вернулась. |
| But we're not that lucky. | Но нам не повезло. |
| We were actually very lucky, and many of those goals happened or are in the process of happening. | Нам очень повезло: большинство наших целей осуществилось или близко к осуществлению. |
| That tie is not only tasteful; it's lucky! | Этот галстук не только сделан со вкусом, он счастливый! |
| You are a very, very lucky little boy. | Ты очень, очень счастливый парень. |
| I'm the, the lucky first contestant? | Я первый счастливый претендент? |
| So who's the lucky recipient then - | Так кто же счастливый получатель? |
| One lucky player, Yves G. of France, walked away with a grand total of €587,314 in winnings after he placed just a €16 wager on the 8 line progressive slot machine, Gold Rally. | Счастливый победитель Ив Дж. из Франции выиграл €587,314 в прогрессивной слот-игре Gold Rally, сделав ставок всего на €16. |
| Once a day if we're lucky. | Один раз в день, если повезет. |
| They call me once a month, if I'm lucky. | Если повезет, они звонят мне в месяц раз. |
| I said them they'd be lucky to have you. | Что им повезет иметь такого сотрудника. |
| If they're lucky... | А если им повезет... |
| You got lucky with me outside your den. [Laughing] | Если тебе очень повезет, я тебя научу кое-чему. |
| I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
| I'm actually very lucky. | На самом деле я счастливчик. |
| Our priest is a very lucky man. | Наш священник - настоящий счастливчик. |
| Who's the lucky boy? | И кто же этот счастливчик? |
| Lucky, I guess. | Счастливчик, я полагаю. |
| Fortunately, there is no evidence of transmission, but we may not be so lucky in the future. | К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти. |
| And, lucky for you, I have a great contact at Kemerall. | И, к счастью для тебя, у меня есть превосходный контакт в "Кемералл". |
| Well, it's lucky that they don't know, 'cause if they knew, they'd have to lie to the FBI, wouldn't they? | Это к счастью, что они не знают, потому что, если бы знали, им бы пришлось лгать ФБР, не так ли? |
| Lucky you look like you're up to the job. | К счастью, вы выглядите хорошо подготовленной. |
| Lucky it's only three minutes' jog to the park. | К счастью, это всего лишь трехминутная пробежка по парку. |
| Your friend is lucky we still might need his help. | Везет твоему другу, нам все еще может понадобиться его помощь. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| This is where you get lucky. | И вот тут тебе везет. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. | Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести. |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| Most bagel sets occur in the early rounds of tennis tournaments where the favorites meet with lower ranked players such as a lucky loser or a wild card. | Большинство баранок фиксируются в первых раундах теннисных турниров, где фавориты часто встречаются с теннисистами, прошедшими квалификацию, «лаки лузерами» или получившими «уайлд кард». |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |
| Nothing's wrong with me, Lucky. | Ничего такого, Лаки. |