| You are lucky to meet me. | Считай, что тебе повезло со мной. |
| We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. | На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
| Lucky for you I like you. | Тебе повезло, что я к тебе так отношусь. |
| It was a very lucky putt. | Да мне просто повезло. |
| I'm the lucky one. | Это мне очень повезло. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| That's my lucky number. | Это мой счастливый номер. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| Norrie made his ATP main-draw debut at Delray Beach as a lucky loser. | Норри дебютировал в основной сетке АТР на турнире в Делрей-Бич как счастливый обладатель путёвки в основную сетку. |
| You'll be lucky if we offer you a blindfold for the firing squad. | Тебе повезет, если мы предложим повязку на глаза перед расстрелом. |
| I'll be lucky if I don't have a breakdown. | Мне повезет, если я не сорвусь. |
| So when you're that lucky, come see me. | И вот когда тебе так повезет, приходи ко мне. |
| Well, maybe if you get lucky, I'll get home early. | Может тебе повезет и я приду домой пораньше. |
| If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage. | Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница. |
| You are very lucky to have been born here, Hammond. | Ты счастливчик, что родился здесь, Хаммонд. |
| But she loves you, you're a lucky man. | Но она любит тебя, вы счастливчик. |
| Well, who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| "Lucky Devil... to be so loved by your own wife!" | Счастливчик - как же тебя любит твоя жена! |
| Boy, Lucky, were you wonderful. | Счастливчик, ты был великолепен. |
| Not erm... identical, lucky for her. | Не... непохожие, к счастью для нее. |
| But lucky for me, now you have to shave it. | Но, к счастью для меня, тебе придется её сбрить, потому что у тебя там жвачка. |
| Lucky he's still in town. | К счастью, он все еще в городе. |
| Lucky for us, they have a very active and hackable message board. | К счастью для нас, у них очень активный и доступный для взлома форум. |
| Lucky for you, he prefers female creatures with the tang of the farmyard aboot them. | К счастью для вас, он предпочитает женские существа которые окружает запах фермы. |
| Honestly, you'd be lucky to call people like those family. | Честно говоря, везет когда можно таких людей назвать своей семьей |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| I think you get lucky. | Думаю, тебе везет. |
| However, if you can unmount the partition while still in Linux you are lucky, you don't need to do what follows. | Если в вашем случае можно отмонтировать выбранный раздел, оставаясь в Linux, вам везет и нет необходимости делать то, что описано ниже. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| He said I was a sort of lucky mascot and he had some luck tonight. | Он сказал, что я своего рода счастливый талисман, и ему улыбнулась удача сегодня вечером. |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. | Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| Aren't they lucky? | Разве это не счастье? |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| I think whoever told you that must have muddled her with Lucky Dyson. | Я думаю, кто бы это вам ни рассказал, должно быть, спутал ее с Лаки Дайсон. |
| You can, but Lucky smoked without a filter. | "Драм" и "Лаки" курят без фильтра. |
| Where Lucky Nelson trains. | Где Лаки Нельсон тренируется. |
| Lucky strike! thank you. | Лаки Страйк! - Спасибо. |