| You were lucky that AJ found them before something else happened. | Тебе повезло, что ЭйДжей нашел их до того, как что-то еще произошло. |
| He's lucky to still be alive. | Повезло, что вообще жив остался. |
| Do you know how lucky you are to play in this sandbox? | Вы понимаете, насколько нам повезло, что нам разрешили играть в этой песочнице? |
| You've been lucky with the weather. | Тебе с погодой повезло. |
| I was unlucky to get motor neurone disease, but lucky in almost everything else. | Мне очень не повезло в том, что у меня болезнь двигательных нервов, но практически во всем остальном мне очень повезло. |
| Whoever said "third time lucky" never got to three. | Тот, кто сказал, что третий раз счастливый, до трех не добрался. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| You're my lucky charm. | Вы мой счастливый талисман! |
| I mean really lucky. | В смысле очень счастливый. |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| A thousand things, if we're not lucky. | Много чего, если нам не повезет. |
| My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. | Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет. |
| Maybe you can get lucky some other way. | Может быть тебе повезет по-другому. |
| Then we get lucky. | Ну тогда и нам повезет. |
| Maybe we'll get lucky, too. | Может, нам тоже повезет. |
| Anyone who beats the market must simply be lucky. | Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. |
| Doctors say I'm lucky I'm not paralyzed. | Доктора сказали, я счастливчик, что меня не парализовало. |
| Well, he's a lucky man. | Что ж, он - счастливчик. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| You are a lucky man. | Знаешь, ты - счастливчик. |
| But it's lucky they had flags for "do their duty". | К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг". |
| Lucky for us, we can call the man himself. | К счастью, мы можем позвонить ему. |
| Lucky for you, King, you hit me in the Kevlar. | К счастью для тебя, Король, ты попал в жилет. |
| Lucky for us, I'm really good at marbles. | К счастью для нас, я нахожусь в своем уме |
| But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company. | К счастью для вас, ребята, служащий из отдела артиллерийско-технической службы мой приятель по театральной труппе. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| He's lucky he can sleep | Везет же ему, может поспать. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| So we'll be lucky to find a match. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| So a couple animals didn't die and Leela got lucky. | Значит, пара зверей не подохли, а Лила обрела счастье. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| And a seldom-used crab named Lucky, a.k.a. Citizen Snips. | И редко используемого краба Лаки, известного как Гражданин Снипс. |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| I think whoever told you that must have muddled her with Lucky Dyson. | Я думаю, кто бы это вам ни рассказал, должно быть, спутал ее с Лаки Дайсон. |
| We also take the opportunity to congratulate Mr. Anthony Lucky, an accomplished jurist, who was elected as a judge on the International Tribunal for the Law of the Sea and we wish for him a successful term of office. | Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить г-на Энтони Лаки, видного юриста, который был избран судьей Международного трибунала по морскому праву, и желаем ему успешного исполнения его срока полномочий. |