| They are lucky that was not me. | Им повезло, что это был не я. |
| We're lucky you're here. | Нам повезло, что ты с нами. |
| So, who wants to be the lucky lady? | Дамы, кто из вас желает, чтобы ей повезло? |
| You know what, you're just lucky that we're at work right now. | Тебе, считай, повезло, что мы сейчас на работе. |
| Lucky they were the only ones that got hurt. | Повезло, что досталось только им. |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| Do you know why this is my lucky cape, me old mate? | А знаешь, почему он счастливый, старина? |
| Because Lucky Dragon is a legitimate business and there are small doses of TTX in Eastern medicine. | Потому что "Счастливый дракон" - это легальный бизнес, и в малых дозах ТТХ используется в восточной медицине. |
| Count yourself lucky, Andy. | Считай, что ты счастливый, Энди. |
| And if I'm lucky, whatever it is he has Is fatal. | И если мне повезет, эта его болезнь - смертельная. |
| He'll be lucky to find a job as a dishwasher. | Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. |
| I'll be lucky to get out of this alive. | Мне повезет, если я выберусь из этого живой. |
| Maybe if we get lucky, I'll get pregnant. | А если нам повезет, я забеременею. |
| Travel in the direction he went, and if we're lucky, you'll find him heading back your way. | Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем. |
| You must be the lucky man. | Видимо, это вы тот счастливчик. |
| A man would be lucky to have a brother cares as much as you, you know? | Тот, у кого такой заботливый брат - счастливчик, знаешь? |
| Yeh... I'm pretty lucky. | Да, я такой счастливчик. |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| It's showtime, you lucky boy. | Шоу начинается, счастливчик. |
| It's lucky for the young lady I'm not a gossip. | К счастью для молодой леди, я не сплетница. |
| And lucky for all of us, some of my detectives keep me informed as to their whereabouts. | И, к счастью для всех нас, некоторые из моих детективов сообщали мне о своём местонахождении. |
| Well, lucky for our partnership, I'm a fast packer. | К счастью для нашего партнёрства, я быстро собираюсь. |
| Lucky for you I did, Karla. | К счастью для тебя, Карла. |
| Well, lucky for you. | К счастью для тебя. |
| Sometimes you are lucky, you have love as a bonus. | Иногда тебе везет, и ты получаешь любовь как бонус. |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Yes, well, lucky. | Да ну, везет. |
| Boy, this is your lucky room. | Парни, а вам везет. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. | Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| So who's the lucky dealer? | Так какому дилеру привалило счастье? |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. | Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Cabe said that there were several calls to Lucky's management, so they were in contact. | Кейб говорил, что было несколько звонков в администрацию Лаки, значит они связывались. |
| What shall we do with Lucky Blue? | Как нам быть с Лаки Блю? |
| (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| Lucky strike! thank you. | Лаки Страйк! - Спасибо. |
| I put up all these flyers for lucky, | Я искал Лаки, правда. |