| It's a lucky thing I found you, too. | Мне повезло, что я нашёл тебя. |
| He's lucky all I did was punch him. | Ему повезло, что я просто его ударила. |
| But if you ask me, she got lucky, because now she's dodged the bullet of being in a relationship with a loser like you. | Но по-моему, ей жутко повезло, потому что теперь она избавлена от отношений с неудачником типа тебя. |
| She was lucky to survive. | Ей повезло что она выжила. |
| Honey, I'm one of the lucky guys. | Дорогая, мне повезло. |
| He said it was our lucky charm. | Ж: Он говорил, это наш счастливый талисман. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. | Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
| His lucky blue suit. | Его счастливый голубой костюм. |
| They'd be lucky to have a guy like you. | Им повезет, если у них будет такой парень, как ты. |
| If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. | Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь. |
| We split up, flank him on both sides, surprise him, maybe we get lucky. | Мы разделимся, окружим их, застанем врасплох, может нам повезет Или мы умрем. |
| We just might get lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| We'll be lucky if we can preserve enough muscle for you to have any hand function. | Если нам повезет, мы спасем достаточно мышечной массы чтобы рука сохранила функциональность. |
| And who's a lucky boy? | А кто у нас счастливчик? |
| That Charlie Harris is a lucky man. | Этот Чарли Харрис счастливчик. |
| It needs to be fixed and that's where this lucky chap comes in. | Это нужно устранить, туда-то и направляется этот счастливчик. |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| I named him Lucky. | Я назвала его Счастливчик. |
| But lucky for me, now you have to shave it. | Но, к счастью для меня, тебе придется её сбрить, потому что у тебя там жвачка. |
| Well, lucky for our partnership, I'm a fast packer. | К счастью для нашего партнёрства, я быстро собираюсь. |
| Then lucky for you I figured out what it is you can get me. | К счастью для вас я решил, что хочу получить. |
| Well, lucky my cousin put him in jail before he could make it work. | К счастью, мой кузен посадил его в тюрьму до того, как он смог сделать это. |
| Lucky you managed to stop the garbage truck before it made it to the dump. | К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| I'm lucky in love. | Мне везет в любви. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| Her malnutrition and the amount of ibuprofen she's been taking, she's lucky to be alive. | Ее недоедание и количесво ибупрофена, которое она принимала - ей нужна удача, чтобы выжить |
| Lucky looks good on you. | Удача вам к лицу. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky Luciano used to own this building. | Лаки Лучиано когда-то владел этим зданием. |
| What did you want to propose, Lucky? | Лаки, что ты хотел предложить? |
| I don't understand - why was Lucky wearing Molly's shawl? | Я не понимаю - почему Лаки была одета в шаль Молли? |
| We also take the opportunity to congratulate Mr. Anthony Lucky, an accomplished jurist, who was elected as a judge on the International Tribunal for the Law of the Sea and we wish for him a successful term of office. | Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить г-на Энтони Лаки, видного юриста, который был избран судьей Международного трибунала по морскому праву, и желаем ему успешного исполнения его срока полномочий. |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |