| And I'm lucky to call him a friend. | И Мне повезло, что называть его другом. |
| You are darn lucky we got here in time to rescue you. | Вам повезло, что мы появились вовремя и смогли спасти вас. |
| Walter, Westlake is very lucky to have him. | Уолтер, Уэстлейк очень повезло, что он приехал |
| Lucky for you, I brought breakfast! | Тебе повезло, я принесла завтрак! |
| Just lucky, I guess. | Просто повезло, наверное. |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| Wait, why are you wearing your lucky tie? | Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук? |
| Well, Roberto, you're a very lucky man to have such a wonderful family. | Вы счастливый человек, Роберто, у вас такая чудесная семья. |
| So, who's the lucky patient? | Итак, кто счастливый пациент? |
| This one makes lucky number 10. | Этот получает счастливый 10 номер. |
| If we're lucky, she's the first. | Если нам повезет, то она первая. |
| Well, if we're lucky, Callahan just wanted to go for a swim. | Ладно, если нам повезет, Каллахан просто хотел поплавать. |
| Man, I always wondered who'd be lucky enough to marry the beautiful Claire Pritchett. | Мне всегда было интересно, кому же повезет жениться на прекрасной Клэр Причетт. |
| If we lucky, maybe... we got some nice pictures to take with us. | Если повезет, набираем воспоминаний чтобы унести с собой. |
| See who gets lucky first. | Посмотрим, кому повезет первому. |
| But she loves you, you're a lucky man. | Но она любит тебя, вы счастливчик. |
| He's so lucky to have you for a sister. | Он счастливчик, что у него есть такая сестра. |
| Lucky, pull! - Lucky! | Счастливчик, не слушай свою сестру. |
| Lucky, lucky, lucky. | Счастливчик, счастливчик, счастливчик! |
| Mark Wilson's very lucky. | Марк Уилсон просто счастливчик. |
| Lucky for him, I carry my own wherever I go. | К счастью для него, я беру их с собой, куда бы я ни пошел. |
| Lucky for them... they have me... they have you. | К счастью для них... они у меня... они у вас. |
| Lucky for you, I don't have time to dig into this, so, George, may I have a word with you? | К счастью, у меня нет времени в это вникать, так что, Джордж, можно тебя на минуту? |
| Lucky, I guess. | К счастью, полагаю. |
| Lucky for the two of you, | К счастью для вас, я знаю вас лучше, чем вы сами. |
| Sometimes you are lucky, you have love as a bonus. | Иногда тебе везет, и ты получаешь любовь как бонус. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| Still, lucky me. | Гм. Тебе везет. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| Lucky us another celebrity at Castle Hill. | Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил. |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| Right, well, lucky you. | Для тебя это удача? |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| The most expensive lucky horseshoe in the shop. | Самое дорогое - подкова на счастье. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I think if I get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine. | Я подумал, что если буду держаться подальше от Лаки Страйк, и скроюсь от Роджера на денёк-другой, всё образумится. |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| The event took place from 29 to 31 March 2012 in the Lucky Star Hotel but was subject to restrictions and/or interference by the hotel management, allegedly at the Government's request. | Это мероприятие состоялось 29-31 марта 2012 года в гостинице "Лаки Стар", однако в отношении него были установлены ограничения и/или в ход его проведения вмешивалось руководство гостиницы, предположительно по просьбе правительства. |
| Can we buy Lucky Luke. | Давай купим книжку с "Лаки Люком"? |
| More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard? | Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада? |