| He should count himself lucky he's not on the way to the mine with the rest of them. | Ему повезло, что он не отправился в шахту вместе с остальными. |
| Lucky for Simms you happened along, Mister. | Симмсу повезло, что вы оказались рядом. Да. |
| He is lucky to have this job. | Ему с этой работой повезло. |
| He's lucky to be alive. | Повезло, что жив остался. |
| Lucky I was here... | Повезло вам, что я здесь. |
| Don't let our lucky charm get away. | Никуда не уйдешь, счастливый талисман. |
| You're our lucky charm tonight, gardener. | Ты сегодня наш счастливый талисман, Гарденер. |
| And you, sir, may I say, it's a lucky man who has found such a wife. | Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена. |
| That's my lucky guitar pick. | Это - мой счастливый медиатор. |
| It's your lucky decade. | Настал твой счастливый час. |
| You've be lucky if that's all that happens. | Тебе повезет, если это все, что произошло. |
| I'll be lucky if I last two minutes. | Повезет, если я продержусь 2 минуты. |
| If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons. | Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам. |
| I thought I was done getting lucky tonight. | Я думаю мне сегодня ночью повезет! |
| Maybe you'll be lucky. | Возможно, тебе больше повезет. |
| This lucky guy starts his first day at his new job. | Этот счастливчик приступает к первому дню на новой работе. |
| Lucky you, last delivery of the day. | Энни. Счастливчик. Последний заказ. |
| Lucky Lincoln trails well behind, five lengths behind the rest of the pack. | Счастливчик Линкольн сильно отстаёт, на пять корпусов позади остальной группы. |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| Lucky Gagin (Robert Montgomery) arrives on a bus in San Pablo, a small rural town in New Mexico during its annual fiesta. | Счастливчик Гэгин (Роберт Монтгомери) в стильном городском костюме приезжает на междугороднем автобусе в Сан-Пабло, маленький сельский городок в штате Нью-Мексико, где начинается празднование ежегодной фиесты. |
| Well, lucky for me, I'm not "some men." ANDERSON: | Что ж, к счастью для меня я не отношусь к числу этих "некоторых". |
| Lucky we had a detective here on the spot. Perhaps. | К счастью, на месте преступления оказался детектив. |
| Lucky for the filmmakers, they have themselves a potentially great one in Big Daddy. | К счастью для создателей фильма, он может стать популярным благодаря Большому Папочке». |
| Lucky for me, you're not a very good shot with that thing, okay? | К счастью для меня, ты не очень хорошо пользуешься этой штукой. |
| Lucky for us, the motors are very small and the mines are very large, and we're 1/4 mile from the closest one. | К счастью, моторы очень маленькие, а мины очень большие, и до ближайшей четверть мили. |
| I haven't got lucky in weeks! | Мне не везет неделями! |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| I was born lucky. | Мне с рождения везет. |
| Maybe he's just getting lucky. | Может, ему везет? |
| Lucky you, Harrison. | Везет тебе, Харрисон. |
| You guys got lucky on this one. | В этот раз вам улыбнулась удача, ребята. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| They had joy and hope in them They hoped to become the few lucky ones | Люди были веселы и надеялись, что всё обойдётся, ...что им улыбнётся удача. |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. | Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I like this watch, Lucky. | Мне нравятся эти часы, Лаки. |
| Sometime last night, Mr. Lucky there got tied to that chair, noose was dropped over his neck and he's heaved over the side. | Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт. |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| Lucky, that's enough. | Лаки, этого достаточно. |
| [Thai accent] Hello, my name is Lucky. | Привет, меня зовут Лаки. |