| It will be okay, but he's been lucky. | Все будет в порядке, но ему повезло. |
| You were lucky I gave you this job. | Вам повезло, что я дала вам эту работу. |
| No, we just got lucky. | Нет, нам просто повезло. |
| Water tables are dropping where farmers are lucky enough to have wells, and rainfall has become increasingly unpredictable. | В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми. |
| You guys are lucky 'cause I just bought a brand-new big-screen TV to watch it on. | Вам, парни, повезло, ведь я купил для этого дела огромный телевизор. |
| But this is my lucky tie. | А вот это мой счастливый галстук. |
| Don't let our lucky charm get away. | Никуда не уйдешь, счастливый талисман. |
| Do you know why this is my lucky cape, me old mate? | А знаешь, почему он счастливый, старина? |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| Where's my lucky elephant? | Где мой счастливый слон? |
| We was lucky once, we'll be lucky again. | Нам повезло однажды, повезет еще. |
| A lucky maid will have him. | Повезет служанке, которой он достанется. |
| Break my ankles, if I'm lucky. | Ноги переломают, это если мне повезет. |
| With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. | Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло. |
| If we are lucky, Feng may be right. But if we are not, we could witness the emergence of a new and dangerous political fault line in East Asia. | Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена. |
| I guess I'm just lucky. | Похоже, что я просто счастливчик. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Son... you just got lucky! | Сынок, ты просто счастливчик! |
| "Now Greg is very lucky," to have a friend like you to cover for him | Счастливчик Грэг, у него есть друг, который его покрывает. |
| You do, and lucky for you, I've got some free time. | Нужна, и к счастью для тебя, у меня есть немного свободного времени. |
| Lucky for us, young Jeremy here is a bit of an artist. | К счастью для нас, малыш Джереми немного художник. |
| Lucky our deuterium shortage is no longer an issue. | К счастью, наша нехватка дейтерия больше не проблема. |
| Lucky for me, his dad is a prince. | К счастью для меня, его отец принц. |
| Lucky we're all still alive. | К счастью, мы все еще живы. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| You know, we're lucky. | Знаешь, нам везет. |
| You single men are lucky. | Везет вам, холостякам. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| Boy, is that lucky. | Блин, вот удача. |
| He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. | Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи. |
| Lucky break for the guy. | Редкостная удача для этого парня. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky Luciano approaches Arnold Rothstein regarding heroin distribution. | Лаки Лучано приближается к Арнольду Ротштейну, относительно распространения героина. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| Get some horseshoes, clovers, you got all the Lucky Charms, right? | Добавь подковы, клевер - получишь весь набор "Лаки чармс". |
| Lucky's in the bathroom right now. | В туалете сейчас Лаки. |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |