| You never realized how lucky you are to be a part of this wonderful family. | Ты никогда не понимала, как тебе повезло быть частью этой замечательной семьи. |
| And I'm the lucky one? | По-вашему, мне повезло? |
| Sheldon Cooper does not get lucky! | Шелдону Куперу не повезло! |
| Well, you should consider yourself lucky then. | Ну, тогда тебе повезло. |
| Your husband was very lucky. | Вашему мужу очень повезло... |
| A young man is just looking for a chance to get lucky. | Молодой парень просто ищет счастливый случай. |
| Thank you. It's my lucky blazer. | Спасибо, это мой счастливый пиджак. |
| Bobby, give me your lucky visor. | Бобби, дай мне свой счастливый козырек. |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| It's my lucky sweater. | Это мой счастливый свитер. |
| With the turnover as it is at this place, you'd be lucky to find someone who's been here more than two. | С такой текучкой, как здесь, вам повезет, если вы найдете хоть кого-то, кто продержался здесь больше двух лет. |
| The next time one of your drones bothers the Kents he'll be lucky to catch a ride home with the spare. | И если один из твоих трутней ещё раз побеспокоит Кентов то ему ещё повезет, если он прокатится домой рядом с запаской. |
| If either of us is lucky enough to take home a trophy tonight, it'll end up in the same house, so that's a win-win. | Неважно, кому из нас сегодня повезет увезти с собой награды, они окажутся в одном и том же доме, так что это выигрыш в любом случае. |
| You're hoping to get lucky. | Надеешься, тебе повезет. |
| Tell him we're doing a block-by-block, inch-by-inch grid search to find his wife's purse and, we're lucky, her car. | Скажи ему, что мы прочесываем каждый квартал, дюйм за дюймом, в поисках сумки его жены, а, если повезет, то и машины. |
| But she loves you, you're a lucky man. | Но она любит тебя, вы счастливчик. |
| One of you guys is very, very lucky because I have... a boom, an extra ticket to the Alanis Morissette concert. | Один из вас, ребят, просто счастливчик, потому что у меня есть... бум, дополнительный билет на концерт Аланис Мориссетт. |
| Him in the wooly chaps is Lucky Ned. | Тот, что в меховых штанах, это Счастливчик Нед. |
| I'm lucky 13 right here. | Я счастливчик, 13-ый. |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| This conversation about weather is really fascinating, but lucky for me, we are here. | Ваши рассказы о погоде завораживают, но, к счастью для меня, мы пришли. |
| Lucky for you, I brought plenty for everybody. | К счастью для тебя, у меня его хватит на всех. |
| Lucky for me, I've always been special. | К счастью, я всегда был особым. |
| Lucky for me, he passed out from too many quaaludes this morning. | К счастью, парниша со снотворным переборщил. |
| Lucky there's a man who'll positively tell you all the things that make us laugh 'n' cry | К счастью есть люди, которые с удовольствием расскажут вам о вещах которые заставят нас плакать и смеяться. |
| If a man gets "lucky," he's not talking about his wife. | Если мужчине "везет", он не говорит о своей жене. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| It's lucky you found the boy. | Какая удача, что вы нашли мальчика. |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
| Lucky, you little rascal, let's go. | Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка. |
| I had a pedes patient, kid from the neighborhood, Luis Morales, but they called him Lucky. | У меня был пациент, паренёк, живущий неподалёку, Луис Моралес, но все звали его Лаки. |
| The lost of Jai Alai makes Lucky Strike 71% of our billings. | С потерей Хай-Алай доля Лаки Страйк в наших доходах составит 71%. |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |