| And I'm lucky that Ann and Tom and all my other friends volunteered to help me out. | И мне повезло, что Энн и Том и все остальные мои друзья вызвались мне помочь. |
| We're lucky, aren't we, Dad? | Нам повезло, да, пап? |
| Lucky it wasn't Yogi Berra. | Повезло, что не Йоги Бэрра. |
| Lucky that he couldn't catch him. | Повезло, что он не мог его поймать. |
| Weren't so lucky. | Им не так повезло. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| We'll say: "Lucky you, Aleksa". | И тогда скажем: "Счастливый ты, Алекса". |
| Two men travel back from China, both head straight for the Lucky Cat emporium. | Двое вернулись из Китая и тотчас же прямиком в магазинчик «Счастливый кот». |
| Who wants the lucky number? | Кто хочет счастливый номер? |
| Who was the lucky photographer? | Кто этот счастливый фотограф? |
| If we're lucky, it'll hatch at the party. | Если повезет, вылупится на вечеринке. |
| Or, if we're lucky, he still intends to. | Или, если нам повезет, все еще намеревается выбраться. |
| If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons. | Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам. |
| If we're lucky, we might last a year. | Если повезет, у нас будет год |
| Some lucky boy's about to hit the honey pot. | Сегодня вечером кому-то крупно повезет. |
| For this, I was real lucky... | Кроме того, я действительно счастливчик... |
| Well, the lucky guy is a closeted guy, so we're kind of keeping it secret for a while. | Счастливчик довольно скрытный, так что мы вроде как держим это в секрете какое-то время. |
| He's very lucky to have a friend like you, and I just hope're not upset that you came here and found him married to me. | Он счастливчик, что у него есть такой друг, как ты, и я надеюсь что... ты не расстроилась приехав сюда, и увидела, что он женат на мне. |
| Ladies and gentleman, one lucky man. | Дамы и господа, счастливчик! |
| Well, lucky you. | Ну, ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, Mr. Li's dead. | К счастью для вас, мистер Ли скончался. |
| Well, lucky for you, I do. | А я, к счастью для тебя, знаю. |
| Lucky for us, we brought two trucks. | К счастью для нас, мы приехали на 2 машинах. |
| Lucky for us, we were catching. | К счастью для нас, мы продуктивны. |
| Lucky for you, you don't have to be looking at any of this at all. | К счастью для тебя, тебе вообще не нужно на это смотреть. |
| Some guys are just lucky, I guess. | Некоторым просто везет, я думаю. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| Are you nuts? No, I feel lucky. | Нет, мне сегодня везет. |
| I really am lucky. | С этим мне всегда везет. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| Just have to be lucky enough to find her. | Просто нужна удача, чтобы найти её. |
| Lucky for you, I packed light. | Удача для тебя, я на легке. |
| It's just a lucky break for me. | Это просто удача для меня. |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| Most bagel sets occur in the early rounds of tennis tournaments where the favorites meet with lower ranked players such as a lucky loser or a wild card. | Большинство баранок фиксируются в первых раундах теннисных турниров, где фавориты часто встречаются с теннисистами, прошедшими квалификацию, «лаки лузерами» или получившими «уайлд кард». |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |