| She's lucky she's still breathing. | Ей повезло, что она всё ещё дышит. |
| You're really lucky you got here in time. | Вам повезло, что вы добрались сюда вовремя. |
| Do you realize how lucky you are? | Вы хоть понимаете, как вам повезло? |
| Physically, your son is lucky, but I'm more worried about - | Физически, вашему сыну повезло, но я переживаю за другое... |
| So he got lucky. | Значит, ему повезло. |
| You're our lucky charm tonight, gardener. | Ты сегодня наш счастливый талисман, Гарденер. |
| If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. | Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид. |
| But you aren't lucky? | Только какой ты счастливый? |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| Just one of those lucky breaks, I guess. | Наверное, счастливый случай. |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| Maybe we'll get lucky and Castle will get shot. | Может, повезет, и Касла подстрелят . |
| My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now. | Моему сыну повезет, если он сможет позабивать цифры еще лет пять. |
| If we are painfully, brutally honest with each other, maybe we'll get lucky again. | Если мы и впредь будем настолько честны друг с другом, возможно, нам снова повезет. |
| If he's lucky, he'll be a Commander. | Если повезет, он будет командующим |
| I got lucky, didn't I? | Я счастливчик, не так ли? |
| Lucky Holger, who survived because he was late. | Счастливчик Хольгер, который выжил из-за того, что опоздал. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| Yeh... I'm pretty lucky. | Да, я такой счастливчик. |
| Niu Dan, you are lucky | Ню Дан, ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| Lucky for us, they have a very active and hackable message board. | К счастью для нас, у них очень активный и доступный для взлома форум. |
| Lucky for us, they don't know we're in here. | Ж: К счастью, они не знают где мы. |
| Lucky for Ira it got soaked, or he'd be dead now. | К счастью для Айры - она промокла, иначе он был бы уже мертв. |
| Well, lucky for you, 'cause I am great at the woo. | К счастью для тебя, я в этом профи. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| I think you get lucky. | Думаю, тебе везет. |
| Lucky you, Harrison. | Везет тебе, Харрисон. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity. | Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Lee, those restrictions aren't going to affect Lucky Strike. | Ли, эти ограничения не повлияют на Лаки Страйк. |
| He looks exactly like my Lucky. | Он так похож на моего Лаки. |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| Now, when the only fighter I've got left is Lucky Nelson, she wants $5,000 for a divorce. | Теперь, когда из боксёров остался лишь Лаки Нельсон, ей надо 5000 за развод. |