| You'd be lucky to have me. | Тебе бы со мной крупно повезло. |
| We were really lucky you found him in time. | Нам очень повезло, что ты вовремя нашел его. |
| It's lucky you're still alive. | Тебе повезло, что ты еще жива. |
| Well, indeed, I'm very, very lucky. | Мне, в самом деле, очень и очень повезло. |
| Lucky you didn't get your head chewed off. | Повезло, что он не отгрыз тебе голову. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Not when you consider that same lucky home buyer did you a big favor. | Учитывая, что счастливый покупатель оказал вам большую услугу. |
| I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. | Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
| This one makes lucky number 10. | Этот получает счастливый 10 номер. |
| I've been wanting to kill someone for using a selfie stick, and she is the lucky one. | Я уже давно хочу убить какого-нибудь владельца селфи-палки, и она - счастливый победитель. |
| If we're lucky, we only wipe out New Mexico. | Если нам повезет, мы сметем лишь Нью Мексико. |
| Well, maybe by neXt summer if I'm lucky. | Ну, если повезет, то к следующему лету. |
| Well, maybe if you get lucky, I'll get home early. | Может тебе повезет и я приду домой пораньше. |
| You'll be lucky if there is a planet when you reach my age. | Тебе повезет, если планета еще сохранится, когда ты достигнешь моего возраста. |
| That's when, if we're lucky, there's somebody in the room who can listen. | Это когда тебе повезет, что кто-то в комнате может тебя послушать. |
| Okay, dead cat named lucky. continue. | Ладно, дохлый кот по кличке Счастливчик. Продолжай. |
| If it isn't Mr. Lucky. | Неужели это Лаки (счастливчик). |
| Lucky, would you like to cut the log faster? | Счастливчик, не ускоришь ли распил бревна? |
| Who's the lucky boy? | И кто же этот счастливчик? |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| Well, lucky for you, there's nothing else to do right now. | Ну, к счастью для тебя, сейчас нам больше нечем заниматься. |
| Lucky the party's not tomorrow night. | К счастью, вечеринка не завтра. |
| Lucky for you I got to be somewhere. | К счастью для тебя, мне нужно быть кое-где. |
| Lucky for me I'm 21. | К счастью для меня, мне 21. |
| lucky for me, i was-i was too stuck on what had just happened to be much fun for anyone. | К счастью для меня, я была слишком занята обдумыванием того, что произошло, что могло бы послужить забавой для кого угодно. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| You single men are lucky. | Везет вам, холостякам. |
| How lucky, Carl Ulrik, that you've shown me the house. | Какая удача, Карл Ульрик, что ты показал мне дом. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| Is not that lucky, pure and simple? | Разве это не удача в чистом виде? |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| It was just lucky! | Что это лишь удача.! |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| But it's a lucky thing I had my pieces. | Но на счастье, у меня нашлись малышки. |
| Lucky for you you're an Ambassador! | Счастье твоё, что ты посол! |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| We're lucky we have enough medicine to get us through the week. | Счастье, если нам хватает препаратов на неделю. |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. | Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I believe she was going by Lucky. | Кажется, она называла себя Лаки. |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| How you doing, Lucky? | Что нового, Лаки? |
| Lucky also meets two other girls, Pru and Abigail, who both own horses, Chica Linda, a palomino, and Boomerang, a pinto horse, respectively. | Лаки также встречает двух других девочек, Пру и Эбигейл, которые являются наездницами лошадей паломино Чики Линды и пинто Бумеранга. |
| This new role was received negatively, and Maranzano was murdered within six months on the orders of Charles "Lucky" Luciano. | Это было негативно оценено многими другими влиятельными мафиози и спустя шесть месяцев Маранзано был убит по приказу Лаки «Счастливчика» Лучано. |