| You're just lucky it's Christmas. | Вам повезло, что это Рождество. |
| And whoever stabbed that doll's lucky they didn't try it on the real Charlene Brock. | А тому, кто пырнул эту куклу повезло, что это была ненастоящая Шарлин Брок. |
| You know, one day the government is going to realize how lucky they were, | Да. Знаешь, однажды власть поймет, как ей повезло, что профессор Икс на ее стороне. |
| Just lucky I guess. | идимо, просто повезло. |
| Parsons would be lucky to have her. | Парсонсу бы повезло с ней. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Well, I... suppose it's my lucky night then! | Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер! |
| It's my lucky coat! | Мой счастливый плащ! - Забудь. |
| It wasn't a lucky break. | Это не был счастливый случай. |
| It's my lucky rock. | Это мой счастливый рок. |
| And if we're lucky, this will all be over with. | И если повезет, мы со всем разберемся. |
| If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. | Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
| Vince would be lucky to hit water from a boat today. | Винсу повезет, если он сможет сегодня хоть что-нибудь сделать. |
| Who will be the next lucky person? | И кому же повезет на этот раз? |
| And if we're lucky, that'll tell us what happened during the first moments of the Big Bang, or maybe even before. | И если нам повезет, то мы кое-что узнаем о самых первых моментах Большого Взрыва или даже о более раннем времени. |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| I used to think, Julian, you lucky devil. | Я говорил себе: "Джулиан, ты счастливчик." |
| I know I'm very lucky compared to the refugees I work for. | Я знаю, что я счастливчик в сравнении с беженцами, для которых я работаю. |
| Lucky, lucky, lucky. | Счастливчик, счастливчик, счастливчик! |
| He should be so lucky. | Он, должно быть, счастливчик. |
| Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
| Well, lucky for us, he sold you out before I took his warlock mark. | Ну, к счастью для нас, он продал тебя до того, как я забрал его метку мага. |
| Lucky for you, it's still available. | К счастью для тебя, она пока свободна. |
| Lucky the whole church didn't burn down. | К счастью вся церковь не сгорела дотла. |
| Lucky for me, my Nana left me the perfect one. | К счастью, бабуля мне такое завещало. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| I haven't got lucky in weeks! | Мне не везет неделями! |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... | Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что... |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| I think we were lucky. | Я думаю, что нам улыбнулась удача. |
| I hate to say it, but from a legal standpoint, it's lucky that you didn't. | Не хотелось бы говорить это, но с точки зрения закона это удача, что у вас не было таких мыслей |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| The most expensive lucky horseshoe in the shop. | Самое дорогое - подкова на счастье. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| Names of yachts - Lucky Myra, Age of Aquarius Il. | Названия яхт: "Лаки Майра", "Эра Водолея 2". |
| Don't worry, Lucky. | Не волнуйся, Лаки. |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |