| But she wasn't that lucky. | Но ей повезло не так сильно. |
| You are so lucky not to have parents. | Повезло тебе, что у тебя нет родителей. |
| Well, she's lucky she has a... a mother who's, you know, "in the business." | Что ж, ей повезло, что у ее матери есть опыт в этом бизнесе. |
| You were very lucky, Maya. | Тебе очень повезло, Майя. |
| We were very lucky, indeed. | Нам действительно очень повезло. |
| You're our lucky charm tonight, gardener. | Ты сегодня наш счастливый талисман, Гарденер. |
| You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. | Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно. |
| Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |
| You're a lucky man, lieutenant. | Лейтинант, вы счастливый человек. |
| I'm a very lucky person. | Я очень счастливый человек. |
| Maybe we'll get lucky and a patient will die or something. | Может нам повезет и какой-нибудь пациент умрет или что-то в этом роде. |
| I'll be lucky if I hit 30. | Мне повезет, если я доживу до 30 |
| Think you'd be lucky to have her. | Думаю, тебе повезет, если она поможет тебе с этим. |
| See who gets lucky first. | Посмотрим, кому повезет первому. |
| A week, if we're lucky. | Неделя, если повезет. |
| Well, he's a lucky man. | Что ж, он - счастливчик. |
| You're a very lucky man, you know that? | А ты счастливчик, ты понимаешь? |
| Son... you just got lucky! | Сынок, ты просто счастливчик! |
| That guy's so lucky | Этот парень - счастливчик. |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| And, lucky for you, my brother always keeps his word. | И, к счастью для вас, мой брат всегда держит свое слово. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | Но к счастью для тебя, я довольно долго был безработным. |
| Lucky for me, you love to gamble. | К счастью для меня, ты любишь рисковать. |
| To top it off, it's as if you're expecting me to single-handedly save our unemployed derrieres, which, lucky for you, I have. | К тому же, выглядит так, будто ты оставил мне одной решать проблемы нашего безработного быта, а я, к счастью, таки с этим справилась. |
| Lucky for you, you took that electrical engineering course in school. | К счастью, в школе у тебя был курс электротехники. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Lucky for you... guess what I am. | Тебе везет... Угадай, кто я. |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| What's lucky is that I have a best friend who spent her Valentine's Day trying to find me a date. | Удача в том, что у меня есть лучшая подруга, которая провела свой Валентинов день, пытаясь найти мне парня. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| But lucky for us, she got a good look at her attackers. | Но на наше счастье она запомнила тех, кто на нее напал. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. | Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| American ingenuity and a few packs of Lucky Strikes. | Американская находчивость и пара пачек "Лаки Страйк". |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| He's strapped, Lucky. | У него пистолет, Лаки. |