| They're lucky to have you. | Им повезло, что ты у них есть. |
| You're extremely lucky you weren't in that booth when that bomb went off. | Вам очень повезло, что вас не было за пультом когда бомба взорвалась. |
| And you were very lucky to find a direct donor. | И вам очень повезло найти прямого донора. |
| I wonder if they have any idea how lucky they are to have you. | Интересно, они хоть знают как им повезло, что у них есть ты. |
| They're lucky they still have their heads! | Им повезло, что они до сих пор живы. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| That's probably like your lucky first dollar. | Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар. |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| "Lucky Gambling House" | "Счастливый Игорный Дом" |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Леприкон, леприкон!" "Где твой счастливый талисман?" |
| And if we are lucky, it will all be for nothing. | И если нам повезет, она не потребуется. |
| If we're lucky, it'll look like spilled wine. | Если нам повезет, то это будет выглядеть как пролитое вино. |
| Travel in the direction he went, and if we're lucky, you'll find him heading back your way. | Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем. |
| I wouldn't be at all surprised If I were to walk out of these woods alive, And I sincerely doubt you'll be as lucky. | Совсем не удивлюсь, если я смогу выбраться из этого леса живым, а вот тебе вряд ли так повезет. |
| A week, if we're lucky. | Неделя, если повезет. |
| No matter how it happened, Del the lucky one. | Как бы то ни было, Дэл счастливчик. |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| Lucky thing, since him indoors is being so useless. | Счастливчик, с тех пор как он вошел, он такой беспомощный |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы счастливчик, мистер Ротстайн. |
| Yes. Lucky devil. | Да. Вот счастливчик. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone. | К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет. |
| Lucky for you we know who the REAL culprit is. | К счастью для вас, мы знаем настоящего преступника. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| Lucky for you, your friend Tommy Egan had that money, but he did need something in return. | К счастью для вас, ваш друг Томми Иган дал вам их, но попросил кое-что взамен. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| I was born lucky. | Мне с рождения везет. |
| I mean, the goober's lucky he's still alive. | В смысле, удача, что он до сих пор жив. |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| We were lucky to get a conviction. | Нам посчастливилось добиться осуждения. |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. | Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести. |
| I like this watch, Lucky. Rolex! | Мне нравятся эти часы, Лаки. "Ролекс"! |
| Now Lucky's out of the way, she's free to marry him. | Сейчас Лаки не стоит на пути, и она может свободно выйти за него замуж. |
| I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. | Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк". |