| We're lucky he's okay. | Нам повезло, что он не пострадал. |
| Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps. | Вам просто повезло, что Минобороны любит хранить молчание о всяких инцидентах. |
| Your convict got lucky. | Вашему заключенному просто повезло. |
| No, we are the lucky ones. | Нет, это нам повезло. |
| We were lucky to get out alive. | Нам повезло выйти живыми. |
| I thought I had something at work, but, as it turns out, I got a lucky break, and I'm free. | Я думал, у меня будет что-то на работе, но, как выясняется, выпал счастливый случай, и я свободен. |
| I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, | Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
| Because Lucky Dragon is a legitimate business and there are small doses of TTX in Eastern medicine. | Потому что "Счастливый дракон" - это легальный бизнес, и в малых дозах ТТХ используется в восточной медицине. |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| Who's the lucky lag? | Кто наш счастливый зэк? |
| May be I'm lucky and she won't receive me. | Может повезет, она меня не примет сегодня. |
| Having seen him on a horse, he'll be lucky to stay in the saddle. | Видел его на лошади, ему повезет, если удержится в седле. |
| Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? | Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием. |
| Maybe we'll get lucky. | Может, ему повезет. |
| We should all be so lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| Well, the lucky guy is a closeted guy, so we're kind of keeping it secret for a while. | Счастливчик довольно скрытный, так что мы вроде как держим это в секрете какое-то время. |
| I am lucky to have such a beautiful lady on my arm. | Я счастливчик, что у меня в руках такая красивая девушка |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Lucky Man , Lonnie Johnson! | "Счастливчик" Лонни Джонсон! |
| Now, lucky for you, the first four were very quick to deny any knowledge of you. | К счастью для тебя, первые 4 очень быстро стали отрицать любое знакомство с тобой. |
| Well, lucky for you, I've got just the hangover cure. | К счастью для тебя у меня есть от этого лекарство. |
| Lucky for me, Dawn wanted to see the sunshine state. | К счастью для меня Дон захотела навестить солнечный штат. |
| LUCKY FOR US, WE HAVE MORE THAN ONE. | К счастью для нас, у нас больше чем одна пешка. |
| Lucky to find some help. | К счастью, что еще помогли. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| What's lucky is that I have a best friend who spent her Valentine's Day trying to find me a date. | Удача в том, что у меня есть лучшая подруга, которая провела свой Валентинов день, пытаясь найти мне парня. |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| How lucky can they be? | Какая у них удача? |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| Lucky thing we came along. | Большая удача, что мы встретились |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| You've been lucky, Huw. | Ты везунчик, Хью. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| Broken glass is lucky! | Белое вино приносит счастье! |
| Quiet, we have money problems. and we're lucky he's here. | Замолчи. В такой тяжелой экономической ситуации, как эта, счастье, что он у нас есть. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. | На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Because you know every chip I make, We become less dependent on lucky strike | Потому что ты знаешь, с каждым долларом, который я приношу, мы всё меньше зависим от Лаки Страйк. |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| It's footage from the Lucky Alexa. | Это видео с "Лаки Алекса" |
| I know what you are, Lucky I found out! | Я знаю кто ты такой, Лаки! Убирайся. |
| However, he was soon murdered in turn by a faction of young upstarts led by Lucky Luciano, who established a power-sharing arrangement called "The Commission," a group of five Mafia families of equal stature, to avoid such wars in the future. | Однако, он вскоре был убит бандой молодых гангстеров, во главе с Лаки Лучано, который установил новый, разделяющий власть орган - Комиссию, состоящую из пяти семей мафии равной «силы», ради предотвращения таких войн в будущем. |