| You said we're all lucky today. | Вы сказали, что нам всем сегодня крупно повезло. |
| I'm lucky to have so many good friends watching out for me. | Мне повезло иметь столько хороших друзей, присматривающих за мной. |
| Well, that's lucky, 'cause there's no words in this one. | Тогда нам повезло, потому что в этой рецензии вообще нет слов. |
| Well, isn't she lucky to have friends who are so supportive? | Ну, а разве ей не повезло с друзьями, которым ее так поддерживают? |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлоку Холмсу очень повезло. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| Well, Roberto, you're a very lucky man to have such a wonderful family. | Вы счастливый человек, Роберто, у вас такая чудесная семья. |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| Where's my lucky elephant? | Где мой счастливый слон? |
| If we're lucky, Hasty sues her and not us. | Если нам повезет, Хэсти засудит ее, а не нас. |
| We should have a plan in case that one of us get lucky. | У нас должен быть план, если кому-то из нас повезет. |
| If she's lucky enough, the school will have qualified teachers to recognize the symptoms. | Если ей повезет, если в школе найдутся опытные педагоги, ... которые распознают симптомы. |
| That's when, if we're lucky, there's somebody in the room who can listen. | Это когда тебе повезет, что кто-то в комнате может тебя послушать. |
| The reason for that is the submarine world of the Ulcinj part of the Adriatic Sea which is rich and full with surprises: drowned ships, hidden caves, coral shelfs... and if you are lucky, pirate treasure. | Потому что подводный мир улциньской Адриатики богат и полон сюрпризов: затонувшие корабли, скрытые пещеры, коралловые рифы... и, если повезет, пиратские клады. |
| At the end of the night we will draw a name out of the top hat and one lucky guy will win a date with Cate. | В конце вечера мы достанем имя из шляпы и какой-то счастливчик выиграет свидание с Кейт. |
| He should be so lucky. | Он, должно быть, счастливчик. |
| All things considered, I'm pretty lucky. | Все продуманно, я счастливчик. |
| So who's the lucky date? | И кто же счастливчик? |
| Is the lucky guy waiting for you outside? | Тебя снаружи ждёт счастливчик? |
| She filed a complaint, but lucky for you she dropped all the charges. | Она написала заявление, но, к счастью для тебя, она сняла все обвинения. |
| And I may not have been the class clown, but lucky for me, nice guys don't always finish last. | Может, я и не стал шутом класса, но, к счастью, милые парни не самые последние в школе. |
| Lucky for me, his dad is a prince. | К счастью для меня, его отец принц. |
| Lucky for me, I know the foremost authority on all things Ellie Bartowski. | К счастью, я знаю, что самое важное для Элли Бартовски. |
| Lucky for me, I'm a marine. | К счастью, я морпех. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| That's why I'm so lucky at cards and love. | Благодаря ему мне так везет в картах и любви. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| This is lucky this happened. | Такая удача, что это случилось. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| Lucky for you, I didn't get any, so the vase is free. | Твое счастье, что я не получила никаких, так что ваза свободна. |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky stands here and watches my back. | Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину. |
| How you doing, Lucky? | Как дела, Лаки? |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |
| What, and leave Lucky? | Что, и оставишь Лаки? |
| Lucky Matty and fled the prison Kenton and missing. | Лаки и Мэтти совершили побег из тюрьмы строгого режима Кентон. |