| You know, it's lucky for us they're also really uncomfortable with nudity. | Знаешь, нам повезло, что они ещё сильно стыдятся наготы. |
| I'm lucky it didn't take me with it. | Мне повезло, что я следом не улетел |
| They'll be lucky to have you. | Им очень с тобой повезло. |
| But then I got lucky. | Но потом мне повезло. |
| They have not been lucky in the Midwest, as soon as they dig out another storm hits and there's one out west that might be in soon. | Не повезло и на Среднем Западе, как только они откопаются приближается еще одна буря с запада. |
| And if I can play some small part in that, then I'm a lucky man. | И если я могу сыграть в этом небольшую роль, тогда я счастливый человек. |
| Seven has always been my lucky number. | Семь всегда был мой... счастливый номер. |
| So you're the lucky man? | Значит, вы и есть счастливый избранник? |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| This is my lucky wedding suit, and I... | Это мой счастливый свадебный костюм. |
| I have gone to join Ken, if I'm that lucky. | Я ушел вслед за Кеном, если мне очень повезет. |
| Well, maybe we'll get lucky and find some cash after the bank takes their cut. | Что ж, возможно, нам повезет, и мы получим хоть какие-то деньги, после того, как банк заберет свою долю. |
| It's a needle in a haystack, but maybe we'll get lucky. | Это иголка в стоге сена, но, возможно, нам повезет. |
| And there'll be a giant recall, and if we're lucky, people will stop eating chicken. | Это будет взрывная новость, и, если нам повезет, люди прекратят есть курицу. |
| I think if we're lucky. | Да, если повезет. |
| [stammers] I guess that's why they call me lucky louie. | Наверное поэтому меня и зовут счастливчик Луи. |
| I am very lucky to have you as my training officer. | Я такой счастливчик, что вы мой инструктор. |
| But she loves you, you're a lucky man. | Но она любит тебя, вы счастливчик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Lucky you can eat at your feast. | Счастливчик, ты можешь есть на своем празднике. |
| Well, lucky for us, we don't have to prove that you were hiding in that apartment. | К счастью дня нас, нам не нужно доказывать, что ты пряталась в той квартире. |
| Lucky for me, you love to gamble. | К счастью для меня, ты любишь рисковать. |
| Lucky for him, he has a wife. | К счастью, у него есть жена. |
| Lucky for me, I'm a marine. | К счастью, я морпех. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| You are so lucky to stay so thin. | Тебе везет, что ты не толстеешь. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| And I am lucky to have you around. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky! Come here, lucky. | Лаки, ко мне, Лаки! |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| What can I say, I always had a thing for the guy on the box of Lucky Charms. | Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". |
| Lucky, bloody well get off me. | Лаки, черт возьми, слезь с меня! |
| They performed at the Cotton Club for two years, working with the orchestras of Lucky Millinder, Cab Calloway, Duke Ellington and Jimmy Lunceford. | В течение двух лет работы в «Коттон-клубе», братья выступали с оркестрами Лаки Миллиндера, Кэба Кэллоуэя, Дюка Эллингтона и Джимми Лансфорда. |