| I'm just lucky that I have lived such a great life. | Мне повезло, я прожил прекрасную жизнь. |
| Lucky he had a headache, reduced trauma to the heart in transit. | Повезло, что у него болела голова. Уменьшается повреждение сердца при транспортировке. |
| What a lucky You talking about lucky | Вот повезло так повезло! |
| You are a lucky man, Hopper. | Тебе повезло, Хоппер. |
| You are lucky you didn't get shot or end up in some motel room right now, all drugged up and being passed around! | Тебе повезло, что тебя не застрелили или не пустили по кругу где-нибудь в мотеле, накачав наркотой! |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| You are the lucky owner of that very special heart. | Ты счастливый обладатель того самого особенного сердца. |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| But just out of curiosity, who was the lucky buyer? | Мне просто любопытно, кто счастливый покупатель? |
| If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. | Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид. |
| Well, maybe I'll get lucky with the dad. | Ну, может мне повезет больше с отцом. |
| Maybe, if we're lucky, they'll have a trial at sea and they'll make us walk the plank. | Может, если нам повезет, у них есть тюрьма в море и они заставят нас по доске ходить. |
| Maybe we'll get lucky, and one of them will have an order for a Ryan Hughes. | Может, нам повезет, и у кого-то из них будет заказ от Райана Хьюза. |
| I believed that all one did about a war was go to it as a gesture of solidarity and get killed or, if lucky, survive until the war was over. | Я верила, что все едут на войну... ради солидарности и готовы умереть, или если повезет, выжить, пока война не завершится. |
| We'll be sending him off with a level of dignity, that if we're lucky, someday we'll experience, too. | Мы проводим его с такими почестями, с которыми, если повезет, когда-нибудь будут провожать нас. |
| I don't know what he said to you to make you marry him, but he's a lucky man. | Понятия не имею, что он тебе сказал, чтоб ты за него вышла, но он счастливчик. |
| That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity - because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again | Правильно - некий счастливчик, или организация коммерческая или некоммерческая, могла получить выпадающий раз в жизни шанс - потому что я уверен, Крис Андерсен никогда не допустит, чтобы это повторилось |
| So who is the lucky guy? | И кто же счастливчик? |
| Lucky Ned's cohort gone. | Счастливчик Нэд и его сброд - летит! |
| Right near me. Lucky I wasn't hit. | Прям возле меня.Да я счастливчик прям. |
| But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
| Lucky for me, all my best ideas come at 3:00 a.m. | К счастью, все мои лучшие идеи приходят в З утра. |
| Lucky for me, I'm the boss. | К счастью для меня, я - босс. |
| But lucky for us, | Но к счастью для нас, |
| Lucky he had no family. | К счастью, у него не было семьи. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| Well, sometimes you get lucky. | Иногда людям просто везет. |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... | Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что... |
| Even Sweet Dee's getting lucky! | Даже Ди улыбнулась удача! |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity. | Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня. |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| We got Lucky Charms, Cocoa Puffs Frosted Flakes, Maple Loops. | Тут у нас "Лаки Чармс", "Кокоа Пуффс", "Фростед Флейкс" и "Мейпл Лупс". |