| People think we simply got lucky. | Люди думают, что нам просто повезло. |
| On reflection, he was lucky. | Можно сказать, ему даже повезло. |
| We're lucky to have you as his doctor. | Повезло, что нам довелось побыть твоими пациентами. |
| But don't you realize how lucky you are? | Но разве вы не понимаете, как вам повезло? |
| But I guess I'm lucky to be alive, right? | Но мне повезло остаться в живых, верно? |
| You know something, Costanza, I'm a very lucky man. | Знаешь что, Костанза? Я очень счастливый человек. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| Guess that really is lucky. | Похоже, он и правда счастливый. |
| You know why it's lucky | Знаешь почему этот костюм счастливый |
| Maybe we get lucky and her face will ring a bell with somebody. | Может нам повезет и кто-то вспомнит ее лицо. |
| And if we're lucky, we might even catch one of the show's stars. | И если нам повезет, мы даже можем наткнуться на одну из звезд сериала. |
| Less if we're lucky. | Меньше, если повезет. |
| ! We've got five minutes if we're lucky! | 5 минут, если повезет! |
| Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain: China's neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal. | Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно: соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. |
| So, did one of the contacts we talked to tip him off, or did he just get lucky? | Так что, один из контактов, с которыми мы говорили, перешел на его сторону или он просто счастливчик? |
| And who's a lucky boy? | А кто у нас счастливчик? |
| Tell me about the lucky guy. | Кто же тот счастливчик? |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| And lucky for all of us, some of my detectives keep me informed as to their whereabouts. | И, к счастью для всех нас, некоторые из моих детективов сообщали мне о своём местонахождении. |
| Fortunately, there is no evidence of transmission, but we may not be so lucky in the future. | К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти. |
| It's lucky it's not our car then. | К счастью, машина не наша. |
| Lucky for you, I'm too tired. | К счастью для тебя, у меня нет на это сил. |
| Lucky for you, I like the sound of my own voice, because listen, this DNA thing isn't even the best part. | К счастью, мне нравится звук моего голоса, потому что ДНК - это ведь ещё не все. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky. | Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет? |
| The same car does not get as lucky when it passes through the same switch upon a return trip, as the front bogie derails. | На обратном пути, по мере возвращения от Южной, вагону 58 везет несколько меньше. В точке проведения ремонтных работ, на стрелке, происходит сход первой тележки с рельс. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You've been lucky, Huw. | Ты везунчик, Хью. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| Big bag of potato chips, half a liter of Coke and a pack of Lucky Strikes. | Большие чипсы, пол-литра колы и пачку "Лаки Страйка". |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |