Английский - русский
Перевод слова Lucky

Перевод lucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 3935)
How lucky is it that you're single? Как повезло, что ты свободен.
What if we're lucky enough to find that person? А что если нам таки повезло найти такого человека?
How did I get so lucky? И как же мне так повезло?
Lucky that you've got a wife that's so encouraging. Повезло, что у тебя есть жена вот так радуют.
We're lucky, the weather is good. Повезло, погода хорошая.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 258)
Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк.
I won what, the lucky dollar? Что я выиграл, счастливый доллар?
You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре.
It wasn't a lucky break. Это не был счастливый случай.
This is the lucky suit. Нет, это мой счастливый костюм.
Больше примеров...
Повезет (примеров 658)
He'll be lucky to find a job as a dishwasher. Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика.
You'd be lucky to get her. Повезет, если вы ее заполучите.
l don't know how lucky I'll get. Не знаю, на сколько мне повезет.
Well, guess I just feel lucky. Кажется, мне сегодня повезет.
Maybe we'll get lucky. Возможно, нам повезет.
Больше примеров...
Счастливчик (примеров 374)
Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке.
it'sallright you know, I'vebeenmeaning to ask you, who's the lucky guy? Ты знаешь, я хотел спросить тебя, кто счастливчик?
Who's the lucky fella? И кто же счастливчик?
'Cause I'm Mr. Lucky. Потому что я мистер Счастливчик.
Ocean Strider, and Lucky Boy. Оушен Страйдер и Счастливчик.
Больше примеров...
К счастью (примеров 492)
If the turtle goes to the right it's a lucky omen, left means misfortune. Если черепаха поползёт направо - это к счастью, а налево - к беде.
I'll tell you right away. I'm lucky enough not to work with him. К счастью, я с ним не работаю.
Lucky for me, she serves like a girl. К счастью для меня, она подает как девчонка.
Lucky for you, he prefers female creatures with the tang of the farmyard aboot them. К счастью для вас, он предпочитает женские существа которые окружает запах фермы.
Lucky for you we've evolved. Но мы, к счастью, эволюционировали.
Больше примеров...
Везет (примеров 149)
You're so lucky, Fábio. Пока тебе действительно везет, Фабио.
I... you know, be-before he lost his job, I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text. Я... знаете, до того как он потерял работу, я говорила с ним по телефону каждый день, но теперь мне везет, если он смс пришлет.
Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине.
Looks like it's your lucky night, kid. Похоже, вам сегодня везет, крошка.
The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер.
Больше примеров...
Удача (примеров 169)
Lucky us another celebrity at Castle Hill. Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил.
Lucky for you, I read French. Твоя удача, что я читаю по французски.
Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы.
Lucky break for the guy. Редкостная удача для этого парня.
Lucky for Melissa walls. Это удача для Мелиссы Уоллс.
Больше примеров...
Везучий (примеров 75)
You're a very lucky man, Mr Bauer. Вы - везучий человек, м-р Бауер.
Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек.
I'm such a lucky guy. Просто я такой везучий!
You're a lucky guy. Hayato-no-sho... Вы везучий человек, Хаято-но-сё...
But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий...
Больше примеров...
Удачливый (примеров 31)
The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям.
You're a very lucky little boy. Ты очень удачливый маленький мальчик.
So who's the lucky guy? Так кто этот удачливый парень?
[Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый.
Slow but lucky, very lucky. Медленный, но удачливый, очень удачливый.
Больше примеров...
Везунчик (примеров 78)
Or more than one person, if you're really lucky. Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик.
Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек...
You're a very lucky man, Cyrus. Ты везунчик, Сайрус.
I'm a lucky man. Да, я везунчик...
He's lucky though. Он все же везунчик.
Больше примеров...
Счастье (примеров 142)
And if we're lucky, one man for checking weapons. И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие.
Lucky for you, I'm not suspended. Твое счастье, меня не отстранили.
I must be lucky. Видно, моё счастье.
For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are. Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням.
Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала.
Больше примеров...
Удачный (примеров 27)
I think she got in a lucky punch. Я думаю, что она провела удачный удар.
You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год.
He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар.
Maybe it was a lucky kick. Может это был удачный удар.
I hope you're feeling lucky. Надеюсь, у тебя сегодня удачный день.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 121)
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами?
I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы
I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет.
Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что...
For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу!
Больше примеров...
Счастливица (примеров 69)
Who's the lucky... who's the lady? Кто эта счастливица... кто эта женщина?
and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро.
And you are one lucky girl. И вы - счастливица.
I know, I'm lucky. Я знаю, я счастливица.
Who's the lucky girl, Baron? Кто эта юная счастливица, барон?
Больше примеров...
Везти (примеров 16)
And... after you left, I got lucky. И... после твоего ухода мне стало везти.
Maybe you'll keep getting lucky. Может тебе и дальше будет везти.
Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. Господин президент, однажды нам перестанет везти.
This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда.
And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче.
Больше примеров...
Фартовый (примеров 3)
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Our friend Perez is lucky. Наш друг Перес фартовый.
Aren't I a lucky man? Вот я фартовый парень.
Больше примеров...
Хороший (примеров 22)
Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? Ну, мы сделаем хороший выстрел.
Well, lucky I appreciate a good buick. Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик.
And you were lucky, 'cause I'm a good shot. И тебе повезло, что я хороший стрелок.
Good one. No, your lucky tongue will not decay me. Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу.
You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел.
Больше примеров...
Лаки (примеров 225)
They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня.
That's why they call you Lucky. Не зря ведь тебя зовут Лаки.
I'm not playing, Lucky. И я не шучу, Лаки.
Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести.
Lucky, let's go! Лаки, ко мне!
Больше примеров...