| Y'all are lucky I was even able to find the key. | Вам повезло, что я ключ нашел. |
| First, some economists argue that we have simply been lucky, because there has been no structural change that has made the world economy more resilient. | Во-первых, некоторые экономисты считают, что нам просто повезло, т.к. не произошло никакого структурного изменения, что сделало мировую экономику более устойчивой. |
| You know, lucky for me, right, because when one person screws up, the entire team goes down. | Знаете, мне повезло, раз один облажался, провалятся все. |
| The NSA is lucky to have you. | АНБ повезло с вами. |
| I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did. | Я много путешетвую, когда преподаю и не всегда получается увидеть учеников дошедших до третьего этапа, но мне очень повезло с Шарлоттой, что мне долвелось увидеть развитие ее пути. |
| So, what was your lucky break? | А у тебя какой был счастливый случай? |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| Fetch my lucky cape. | Подать мой счастливый наряд. |
| It's my lucky rock. | Это мой счастливый рок. |
| I'll say this for your Mr. Axum. He's a very lucky man. | Скажу я вам, ваш мистер Аксум - очень счастливый человек. |
| And if I'm lucky, some of my hearing. | Если повезет, то и слух. |
| I'm lucky if I have enough left to buy a single textbook. | Повезет, если у меня денег на учебники останется. |
| You'll be lucky to save your neck. | Повезет, если спасешь свою шею. |
| Travel in the direction he went, and if we're lucky, you'll find him heading back your way. | Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем. |
| (cell phone alert chimes) you'll be lucky if your book Makes it into the remainder bin at strand. | Тебе повезет, если твоя книга превратится в залежи не распроданных экземпляров на складе. |
| I think you're the lucky one. | А я думаю, что счастливчик ты. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы счастливчик, мистер Ротстайн. |
| Herb's lucky I'm taking him. | Херб счастливчик, завидую ему |
| Who's lucky now? | Ну и кто теперь счастливчик? |
| So it's lucky she made this video presentation beforehand. | Зато, к счастью, она заранее подготовила видео-презентацию! |
| Lucky for me I'm single. | К счастью, я не женат. |
| Lucky for you, you know a good lawyer. | к счастью для тебя, ты знаешь хорошего адвоката. |
| Lucky for a lot of people... | К счастью для многих. |
| Lucky for me, the sheriffs in town are too busy saving the world to notice a common thief. | К счастью для меня, правящие городе слишком заняты спасением, им нет дела до обычного вора. |
| We are not so lucky in our friends as you. | Нам не везет с друзьями так, как тебе. |
| That's why I'm so lucky at cards and love. | Благодаря ему мне так везет в картах и любви. |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
| We're lucky we have enough medicine to get us through the week. | Счастье, если нам хватает препаратов на неделю. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. | Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| So let me ask you something, Lucky. | Я вот хочу тебя спросить, Лаки. |
| I don't understand - why was Lucky wearing Molly's shawl? | Я не понимаю - почему Лаки была одета в шаль Молли? |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |