| And their faces are circled because they were the lucky ones. | Их лица обведены, потому что им повезло. |
| lucky for you I have a big hammer. | Вам повезло, что у меня здоровенный молоток. |
| And I was really lucky to go to the University of Iowa where I could study under Professor James Van Allen who built instruments for the first U.S. satellites. | Мне повезло учиться в Университете Айовы у профессора Джеймса Ван Аллена, который занимался разработкой приборов для первых американских спутников. |
| You know I'm really lucky. | Знаете, мне повезло. |
| Well, it's your lucky night, 'cause we just saved your life. | Тебе повезло, мы только что спасли твою жизнь. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Guy has no idea how lucky I really am. | Парень не знает, на сколько я счастливый. |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| Today's lucky number is 108. | Сегодняшний счастливый номер 108. |
| This is the lucky suit. | Нет, это мой счастливый костюм. |
| Might find some chocolate ones, if we're very lucky. | Может быть, найдём шоколадное, если нам очень повезет. |
| Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky. | Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет. |
| You think you are getting lucky tonight, don't you? | Предполагаешь, тебе сегодня повезет, да? |
| If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. | Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
| If you are lucky and there is no thick smog, which is very much peculiar to the capital, you may enjoy the magnificent view of the city. | Если повезет и не будет густого смога, столь характерного для столицы, то с вершины холма можно будет полюбоваться великолепными панорамами города. |
| For this, I was real lucky... | Кроме того, я действительно счастливчик... |
| Michael's the lucky so-and-so that got a second chance. | Майкл просто счастливчик, что получил второй шанс. |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| So, who's the lucky man? | Так, кто тогда счастливчик? |
| 'Cause I'm Mr. Lucky. | Потому что я мистер Счастливчик. |
| But lucky for us, the next part should be easy for me. | Но, к счастью, следующая часть будет лёгкой. |
| So lucky for you, I found the solution. | К счастью для вас, я нашла решение. |
| Lucky for me, you're no lady. | К счастью для меня, ты уже не девушка. |
| Lucky for me, the right address was in the envelope, because it didn't have your name. | К счастью для меня, правильный адрес был в конверте, потому что там не было твоего имени. |
| Well, lucky for us... | Ну, к счастью для нас... |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| This guy says I'd be lucky to have you. | Этот человек пишет, что это удача, если вы пойдёте ко мне работать. |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| You know what's lucky? | Знаешь, в чём удача? |
| Right, well, lucky you. | Для тебя это удача? |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| He gained entry into the main draw as a lucky loser however, after Roberto Bautista-Agut withdrew from the tournament. | Он получил пропуск в основную сетку как "лаки лузер" после того, как Роберто Баутиста-Агут снялся с турнира. |
| That's when I met Lucky at the park. | Тогда я и встретила Лаки. |
| I got Lucky Charms. | Есть "Лаки Чармс". |
| I put up all these flyers for lucky, | Я искал Лаки, правда. |