| I'm lucky to even have this job. | Мне вообще повезло, что у меня есть эта работа. |
| He's either smart or lucky. | Либо он очень умен, либо повезло. |
| Well, they'd be so lucky if you would love them. | Им бы всем очень повезло, если бы ты их любила. |
| If you think you are lucky, put your hands up. | Если вы считаете, что вам повезло, поднимите руку вверх. |
| I was lucky enough to spend some time with a legend in the processed food industry. | Мне повезло провести какое-то время с легендой пищевой промышленности. |
| And if I can play some small part in that, then I'm a lucky man. | И если я могу сыграть в этом небольшую роль, тогда я счастливый человек. |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
| "Lucky you, Aleksa". | "Счастливый ты, Алекса". |
| It's my lucky coat! | Это мой счастливый плащ! |
| Clearly, we're not lucky. | В любом случае, нам не повезет. |
| Maybe you'll get lucky at the tables. | Может, вам повезет в игре. |
| Then let's hope we get lucky. | Тогда будем надеяться, что нам повезет. |
| If we're lucky, it'll look like spilled wine. | Если нам повезет, то это будет выглядеть как пролитое вино. |
| By the time they're finished with her, she'll be lucky if she has a pulse. | К тому времени, как они закончат, ей очень повезет, если она останется в живых. |
| You're so lucky you don't have to wait. | Ты счастливчик, тебе не нужно ждать. |
| I'd say he's the lucky one. | Я бы сказал, что он счастливчик. |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| Every night, the lucky guy escorts a different beautiful woman to a different dazzling event. | Каждый вечер этот счастливчик появляется в компании очередной красавицы на очередном феерическом мероприятии. |
| Lucky, pull the lever backward! | Счастливчик, рычаг назад! |
| Well, lucky for you, we brought one. | Что ж, к счастью для вас, у нас есть одна. |
| Lucky for me, it's a skill that never goes out of style. | К счастью для меня, это навык, который никогда не потеряет свой шик. |
| Lucky we had a detective here on the spot. Perhaps. | К счастью, на месте преступления оказался детектив. |
| Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. | К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| Nobody's that lucky. | Так сильно не везет никому. |
| This is where you get lucky. | И вот тут тебе везет. |
| It was lucky I found her. | Это просто удача, что я нашел её. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| In 1949 Vizzini and Italian-American crime boss Lucky Luciano set up a candy factory in Palermo exporting all over Europe and to the US. | В 1949 году Калоджеро и итало-американский босс Лаки Лучано создали в Палермо конфетную фабрику, экспортировавшую через всю Европу в США. |
| On 2 September 2003, a special Meeting of States Parties was convened and elected Mr. Lucky to serve as member of the Tribunal until 30 September 2011. | 2 сентября 2003 года было созвано специальное совещание государств-участников, которое избрало членом Трибунала до 30 сентября 2011 года г-на Лаки. |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| Lucky, that's enough. | Лаки, этого достаточно. |
| Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |