| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| They are lucky that was not me. | Им повезло, что это был не я. |
| Well, we are very lucky you were here. | Что ж, нам очень повезло, что вы были с нами. |
| I'd like to thank the wizards here. We were very lucky to have two of our partners participate in this: the Historic Scotland, and the Glasgow School of Art. | смех Я хотел бы поблагодарить волшебников Нам очень повезло что эти два партнера с нами: агенство Историческая Шотландия, И школа искусств Глазго. |
| Lucky for you... a woman owns this car. | Тебе повезло, хозяйка машины - женщина. |
| We never found my lucky lip gloss. | Мы так и не нашли мой счастливый блеск для губ. |
| LUCKY COLOR: ORANGE. LUCKY ICON: | Счастливый цвет - оранжевый Счастливый знак - розовое сердце |
| You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
| So who's the lucky father-to-be? | Так кто счастливый будущий отец? |
| It is a lucky month. | Май - счастливый месяц. |
| A thousand things, if we're not lucky. | Много чего, если нам не повезет. |
| Maybe we'll get lucky and a patient will die or something. | Может нам повезет и какой-нибудь пациент умрет или что-то в этом роде. |
| The guys I know who've done that feel lucky when they get a job directing Good Morning El Paso. | Ребята, которые облажались таким же образом, считают, что повезет, если удастся устроится режиссером в шоу типа "Доброе утро, Эль Пасо!" |
| Lucky to be here at all. | Повезет, если он вообще сюда доберется. |
| Two hours if we're lucky. | Два часа, если повезет. |
| I'm just... just thinking how lucky I am. | Я просто... подумал, какой я счастливчик. |
| He's lucky you're not furious. | Он счастливчик, что ты не в ярости. |
| I come to town, I meet a girl, I got lucky. | Я пришел в город, я встречтил девушку, я счастливчик. |
| When Walt used to look through those binoculars and say, "your dad's one lucky man," he was wrong. | Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил: "Твой отец - счастливчик", он ошибался. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| It's lucky it's not our car then. | К счастью, машина не наша. |
| Lucky for you, I'm too tired. | К счастью для тебя, у меня нет на это сил. |
| Lucky for us, "Cam" scheduled his every waking moment. | К счастью для нас, Кэм расписывал свои планы на каждую секунду своей жизни. |
| Lucky that the one thing I know how to make is the one thing you're really craving. | К счастью, единственное, что я умею делать, это именно то, что тебе нужно. |
| Well, lucky for me, I walked in on Green Arrow pulling a reverse Santa Claus on Oliver's apartment. | К счастью, я наткнулась на Зеленую Стрелу, играющего в АнтиСанту в квартире Оливера. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky. | И вот еще, все трое хорошо разглядели того парня, так что нам везет. |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| So we'll be lucky to find a match. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| Lucky for you, I packed light. | Удача для тебя, я на легке. |
| Lucky us another celebrity at Castle Hill. | Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил. |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| Nothing lucky about it. | Удача здесь не при чем. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| I only meant lucky. | Я же вообще про счастье. |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| That must be the guy who told Lucky that he wanted to meet her in Bangkok and bring her to New York. | Должно быть, это тот парень, который сказал Лаки, что хочет встретиться с ней в Бангкоке и забрать её в Нью-Йорк. |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |