| We are lucky to have a captain like her. | Нам повезло, что у нас такой капитан. |
| So, who wants to be the lucky lady? | Дамы, кто из вас желает, чтобы ей повезло? |
| Lucky he had a headache, reduced trauma to the heart in transit. | Повезло, что у него болела голова. Уменьшается повреждение сердца при транспортировке. |
| Now, what I don't think is that Jensen got extremely lucky and happened to land in the one set of villages where technology made things better. | Все наши цифровые технологии - это великий подарок, и нам крупно повезло жить во время расцвета цифровых технологий. |
| Lucky I bumped into you. | Повезло, что я наткнулся на тебя. |
| 'Do you want to buy some lucky white heather? ' | Не хотите ли купить счастливый белый вереск? |
| Well... I guess I pulled the lucky number this week. | Что ж, думаю, счастливый шанс на этот раз выпал мне. |
| But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. | Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
| Where's my lucky elephant? | Где мой счастливый слон? |
| You should make it by sunrise, just in time to bring me my lucky picture. | И как раз успеете вернуть мой счастливый талисман. |
| If we're lucky, maybe we find her. | Если нам повезет, мы ее найдем. |
| Perhaps this time we'll be lucky. | Быть может, в этот раз нам повезет. |
| A thousand things, if we're not lucky. | Много чего, если нам не повезет. |
| We'll get him on a list, maybe get lucky. | Мы занесем его в список, возможно, ему повезет. |
| If what you're really thinking is, "You'll be lucky", I'd rather you just said. | Если то, что ты на самом деле думаешь "Тебе повезет", я бы предпочла, чтобы ты это сказала вслух. |
| You got a funny definition of "lucky." | У вас забавное понимание слова "счастливчик". |
| People smile and tell me I'm the lucky one | Люди улыбаются и говорят мне, что я счастливчик |
| That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity - because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again | Правильно - некий счастливчик, или организация коммерческая или некоммерческая, могла получить выпадающий раз в жизни шанс - потому что я уверен, Крис Андерсен никогда не допустит, чтобы это повторилось |
| You're a lucky guy. | Ты - счастливчик, Оз. |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| And lucky for you. I can help you out. | Но к счастью, я могу тебе помочь. |
| If the turtle goes to the right it's a lucky omen, left means misfortune. | Если черепаха поползёт направо - это к счастью, а налево - к беде. |
| Lucky for you, the cavalry rode in to smooth things over. | К счастью для тебя, в ход пошла кавалерия, чтобы все было прошло гладко. |
| Lucky for me, I'm quite gifted at unraveling the truth. | К счастью для меня, я очень талантлив в поиске разгадок |
| Lucky for the two of you, | К счастью для вас, я знаю вас лучше, чем вы сами. |
| But I'm only lucky with worthy causes. | Но мне везет только на хорошие дела. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| It's a lucky thing none of them were trained by a master-at-arms like your Ser Rodrik. | Какая удача, что никого из них не обучал мастер над оружием - как обучал тебя сир Родрик. |
| It's a lucky break, having the medical examiner there. | Это просто удача, что там еще и медэксперт |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| How is that lucky? | И почему тогда это удача? |
| Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky Luciano approaches Arnold Rothstein regarding heroin distribution. | Лаки Лучано приближается к Арнольду Ротштейну, относительно распространения героина. |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |
| Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |