| At how lucky we are to be alive right now | Как нам повезло, что мы живем прямо сейчас! |
| Seriously though, em, you're so lucky to have found a guy like marco. | Если честно, тебе очень повезло, что ты нашла такого парня, как Марко. |
| Lucky with the Americans, I mean. | Я имею в виду, нам повезло с американцами. |
| I'm the lucky one. | Но это мне повезло, вы знаете? |
| Think I might get lucky. | Думаю, мне повезло. |
| And now, my lucky 44th... little Dutch boy... you must scrub... Daddy Carroll. | А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола. |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. | Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
| If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. | Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид. |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| But we're lucky people, And we'll be lucky again. | Но мы везучие и нам повезет снова. |
| If we're lucky, it'll be the only one in the room. | Е реповое платье с одной л€мкой. ≈сли повезет, оно будет единственным в зале. |
| If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons. | Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам. |
| If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. | И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха. |
| Lucky to be here at all. | Повезет, если он вообще сюда доберется. |
| He's so lucky to have you for a sister. | Он счастливчик, что у него есть такая сестра. |
| You are lucky, my friend. | Ты счастливчик, мой друг. |
| Mark Wilson's very lucky. | Марк Уилсон просто счастливчик. |
| Who was the lucky guy? | И кто был тот счастливчик? |
| Who's the lucky boy? | И кто же этот счастливчик? |
| But lucky for you guys, my dad was also a nut for keeping records. | Но к счастью для вас мой отец был также помешан на записях. |
| Lucky for you, I can't hurt you, either. | К счастью для тебя, я тоже не могу навредить тебе. |
| Lucky for you, I have some special tape to fix that right up. | К счастью, у меня есть специальная лента, чтобы ее починить. |
| Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. | К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков. |
| Lucky for you, you took that electrical engineering course in school. | К счастью, в школе у тебя был курс электротехники. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| We are not so lucky in our friends as you. | Нам не везет с друзьями так, как тебе. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| Still, lucky me. | Однако, мне везет. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| I'm... I'm so lucky that I met you, and to be working with you. | Это такая удача, что я встретил Вас, и что я буду с Вами работать. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| Lucky for you you're an Ambassador! | Счастье твоё, что ты посол! |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| (Applause) (Applause ends) I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them. | А после их побед на двух чемпионатах мира и получения двух паралимпийских медалей никто не сомневается, что они мастера высокого класса. (Аплодисменты) Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky, you little rascal, let's go. | Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка. |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |
| That's too bad, Lucky. | Очень жаль, Лаки. |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |
| The world has not seen the likes of this... since the French carried Lucky Lindy off on their shoulders... from Le Bourget Field. | Мир не видел подобного с тех пор, как французы унесли Лаки Линди с поля Ле Бурже. |