| He's lucky I didn't get his family to cover my losses. | Ему повезло, что я не заставляю его семью покрыть мои убытки. |
| Well, lucky for you, women have never been able to turn a scott man down. | Ну, тебе повезло, девушки еще никогда не могли отказать мужчине Скотту. |
| And that I was lucky because they usually stay for a week. | И что мне повезло, потому что обычно они остаются на неделю. |
| We sure are lucky to have Dr. Ask. | Нам повезло что есть доктор Аск. |
| You're a lucky man, Pete. | Тебе повезло, Пит. |
| I guess I got lucky, then. | Значит, я вытащила счастливый билет. |
| Did you find your lucky outfit, Ace? | Ты нашла свой счастливый костюм, Эйс? |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| She brought my lucky pencil. | Она принесла мой счастливый карандаш. |
| I think that I am a type very much, very lucky. | Думаю, что я очень-очень счастливый человек. |
| Maybe I'll get lucky and they'll rip him to... | Может, мне повезет, и они разрежут его на... |
| And if we're lucky, this will all be over with. | И если повезет, мы со всем разберемся. |
| If we are lucky, his spirit will join us. | Если повезет, к нам присоединится и его дух. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Нам очень повезет, если что-нибудь попадется. |
| She'll be a very lucky lady. | И ей весьма повезет. |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Например то, что сделал бы Счастливчик, пребывая на крыле того самолёта. |
| It needs to be fixed and that's where this lucky chap comes in. | Это нужно устранить, туда-то и направляется этот счастливчик. |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| Welcome home, Lucky. | МУЖЧИНА. Ладно, счастливчик. |
| Lucky Ned has left me alone. I am sure to be caught. I'll be on foot. | Счастливчик Нэд оставил меня одного, зная, что без лошади меня быстро поймают. |
| And lucky I did, too. | И, к счастью, да, я его одела. |
| But lucky for me, now you have to shave it. | Но, к счастью для меня, тебе придется её сбрить, потому что у тебя там жвачка. |
| Lucky for me, i ducked. | Но к счастью, я успела пригнуться. |
| Lucky for me, I wasn't anywhere near the clinic when the mirrors came down. | К счастью, я была далеко от клиники, когда упали обломки зеркала. |
| Lucky for me, I do have one friend left on the inside. | К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
| Shoot, we're lucky we still get that at all. | Везет нам, что такое вообще выпадает. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| Your good luck charm don't sound so lucky no more. | Твоя удача звучит больше не так счастливо. |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| My father says she was born lucky. | Мой отец говорит, что она родилась лаки. |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| Now Lucky's out of the way, she's free to marry him. | Сейчас Лаки не стоит на пути, и она может свободно выйти за него замуж. |
| As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". | Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит". |