| We're lucky we caught it. | Повезло, что мы обнаружили это. |
| But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker. | Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер. |
| Was a time not long past I was needful of friends and was lucky to find some, is all. | Не так давно я нуждалась в поддержке и мне повезло найти ее, вот и все. |
| I'll turn my head, and I'll catch her with this look in her eyes, and I know she's thinking that she's lucky to have me. | Я поворачиваю голову, и ловлю этот взгляд, и я знаю, что она думает, как ей повезло, что у нее есть я. |
| It's lucky to discover it earlier, many people have caught plague. | Вам повезло, что вы это обнаружили. |
| Mr. Griffin, you're a lucky man. | Мистер Гриффин, вы - счастливый человек. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| I got my lucky donut. | И мой счастливый пончик. |
| Ever since I was a kid, my lucky color has been red. | Красный - мой счастливый цвет с детства. |
| If we're lucky, the level of encryption won't be too deep. | Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным. |
| If I'm lucky, perhaps no one. | Если повезет, возможно, никто. |
| And... And maybe we'll get lucky and find it. | И... может нам повезет и мы найдем ее. |
| If you had a date with a girl you met in a pub, you would be hopeful you might get lucky. | Если у вас свидание с девушка, вы встретились в пабе, вы бы надеяться вы, может, и повезет. |
| They say if a person is lucky lucky, he will meet one person in a lifetime that he can love and live compatibly with. | Говорят, что если человеку повезет ПОВЕЗЕТ, он встретит одного человека, которого сможет полюбить и жить с ним вместе. |
| I think you're the lucky one. | А я думаю, что счастливчик ты. |
| According to the doctors, I'm... one lucky guy. | Доктора говорят, что я счастливчик. |
| Well, Henry's lucky to have you. | Что ж, Генри счастливчик, раз у него есть ты. |
| Who's the lucky lad? | И кто этот счастливчик? |
| You were born dead lucky. | Счастливчик. Ты в рубашке родился. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| Well, lucky for me, I'm not "some men." ANDERSON: | Что ж, к счастью для меня я не отношусь к числу этих "некоторых". |
| Lucky the fire skipped your pipes entirely. | К счастью, пожар нисколько не задел трубы. |
| Lucky for you, Megan and I have a pretty good relationship. | К счастью для тебя, Меган и я добились взаимопонимания. |
| Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did. | Ќе очень опасно, но к счастью Ўемус вас нашел. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| Are you nuts? No, I feel lucky. | Нет, мне сегодня везет. |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. | Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| You guys got lucky on this one. | В этот раз вам улыбнулась удача, ребята. |
| Lucky, lucky, lucky. | Удача, удача, удача. |
| Boy, is that lucky. | Блин, вот удача. |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky, I've seen you with her. | Лаки, я видела тебя с ней. |
| Lucky, you little rascal, let's go. | Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |