| We got lucky to get away so easily. | Повезло, что отделались так легко. |
| Well, you're a lucky man, Mr. Walker. | Что ж, мистер Уокер, вам повезло. |
| I couldn't believe how lucky I was that someone like her wanted to be with someone like me, 'cause she's a ten, and I'm, like, a four. | Я не мог поверить как мне повезло что такая женщина как она захотела быть рядом с кем-то вроде меня потому что она - десять из десяти, а я, наверное, четыре... |
| Well, she's lucky to have such great care. | Ей повезло с таким уходом. |
| Just got lucky, this thing. | Повезло с этой штукой. |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| She says a lot of people are going to Lucky Strike. | Она говорит, многие идут в "Счастливый удар". |
| Who's lucky number three? | Чей счастливый номер З? |
| It's my lucky subway card. | Мой счастливый билет на метро. |
| Who was the lucky photographer? | Кто этот счастливый фотограф? |
| Unlucky in love at least means you'll be lucky in cards. | По крайней мере, говорят, если неудачник в любви, то повезет в картах. |
| If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin. | Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда. |
| I'm feeling lucky today. | Мне сегодня точно повезет. |
| Well, maybe if I'm lucky, I'll be assigned to one of the cases you're arguing. | Может, если мне повезет, меня прикрепят к одному из твоих дел. |
| If we are lucky, Feng may be right. But if we are not, we could witness the emergence of a new and dangerous political fault line in East Asia. | Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена. |
| But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Но ты, Джейми Фрэйзер, ты счастливчик. |
| If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. | Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик. |
| You're a very lucky young lady. | Вы просто счастливчик, юная леди. |
| Lucky Holger, who survived because he was late. | Счастливчик Хольгер, который выжил из-за того, что опоздал. |
| That guy's so lucky | Этот парень - счастливчик. |
| And lucky for me, he has a partner who knows him so well. | И к счастью для меня, у него есть партнёр, который всё о нём знает. |
| Lucky you didn't burn down the whole house. | К счастью, ты не спалила весь дом. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for us, their road to heaven leads straight through hell. | К счастью для нас, их дорогая к раю ведет прямо через ад. |
| Lucky I was here to cover for your boss, Rita. | К счастью, я был здесь, чтобы прикрыть твоего босса, Рита. |
| Some guys are just lucky, I guess. | Некоторым просто везет, я думаю. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. | Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Maybe they're feeling lucky. | А возможно, они думают, что им везет. |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| I mean, being as lucky as... | Ты представь, какая удача... |
| It was just lucky! | Что это лишь удача.! |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| Lucky the sea is calm now | Еще счастье, что море успокоилось. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Yes, and remind me to remind Caroline to tell lane That lucky strike noticed that they're being billed For all the work we do for everybody else at this agency. | Да, и напомни мне, чтобы я напомнил Кэролайн, чтобы она сказала Лэйну, что Лаки Страйк заметили, что мы выставляем им счета работу, которую мы делаем для всех остальных клиентов агентства. |
| Lucky Dyson left her handbag here. | Лаки Дайсон забыла здесь свою сумочку. |
| Capone's childhood friend, Lucky Luciano, was also originally a member of the Five Points Gang. | Его друг детства Лаки Лучано также был первоначально членом Five Points Gang. |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |