| We were lucky you found him. | Нам повезло, что вы его нашли. |
| Every new person I meet reminds me how lucky I am to be alive and how beautiful this world can be. | Каждый новый человек, которого я встречаю, напоминает, как мне повезло быть живой и каким прекрасным может быть этот мир. |
| Lucky for her there's no family resemblance. | Ей повезло, что она не похожа на меня. |
| But we're not that lucky. | Но нам не повезло. |
| Maybe we got lucky, and the bad guy dropped his prescription. | Возможно нам повезло, и плохой парень - это тот на кого выписан рецепт. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы - счастливый человек, мистер Ротстейн. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| His name is lucky mother... What? | Его зовут Счастливый Ублю... |
| Guess that really is lucky. | Похоже, он и правда счастливый. |
| And by "lose," I mean... drop into a wishing well at Lucky Chin's and make a wish on it? No, I... | Под "потерял" я имею в виду - бросил в колодец желаний в ресторане "Счастливый Чен" и загадал на ней желание. |
| And if I'm lucky, some of my hearing. | Если повезет, то и слух. |
| Perhaps this time we'll be lucky. | Быть может, в этот раз нам повезет. |
| Besides, you might get lucky without it. | Может быть, тебе и без него повезет. |
| Well, if we're lucky, someone who knows what happened to that monster boy. | Ну, если нам повезет кто-то кто знает что случилось с тем мальчиком-монстром |
| You may, however, find some very rare and valuable equipment if you are lucky! | Однако, если вам повезет, вы сможете обнаружить и что-нибудь редкое и ценное! |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You know, I'm a lucky man, Tim. | Знаешь, Тим, я настоящий счастливчик. |
| You could say you've had a lucky life. | Ты, можно сказать, счастливчик по жизни. |
| Just lucky, I guess. | Наверное, ты просто счастливчик. |
| Lucky Ned and his cohort gone. | Счастливчик Нед и его банда. |
| Not my case, lucky for you. | К счастью для тебя, не я веду это дело. |
| Well, lucky for us, we have me. | Ну, к счастью для нас, у нас есть я. |
| Lucky for us, we brought two trucks. | К счастью для нас, мы приехали на 2 машинах. |
| Lucky it was packed so well. | К счастью, вы его хорошо упаковали. |
| Lucky for us, we got ourselves a local guy, | К счастью для нас, мы нашли местного, |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| I'm lucky if I sleep three hours a night. | Если я могу спать три часа подряд - это удача. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| But I had been lucky enough to have been part of his life for a while | Но мне посчастливилось некоторое время быть частью его жизни |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| He looks exactly like my Lucky. | Он так похож на моего Лаки. |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| Life without your lucky charm. | Жизни без твоей Лаки. |
| Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |