| I realize as a woman, how lucky I am. | Я знаю, что как женщине мне повезло. |
| We're lucky, that was a close call! | Нам повезло, мы были на волоске! |
| We're not so lucky. | ј нам так не повезло. |
| You're so lucky. | Да, вам невероятно повезло. |
| Since the dawn of human history, we've been able to gaze up into the night sky, but we're lucky because we're the first generation that's been able to build machines to actually go to those planets and moons. | ещё в древние времена люди имели возможность смотреть на звёздное небо. нам с вами повезло, в наше время люди создают космические аппараты, способные долетать до планет Солнечной системы и их естественных спутников. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| LUCKY COLOR: ORANGE. LUCKY ICON: | Счастливый цвет - оранжевый Счастливый знак - розовое сердце |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| One lucky contestant will receive the antidote. | Один счастливый участник получит антидот. |
| He'll be lucky if he gets a civil word out of me. | Ему повезет, если он услышит от меня хоть одно вежливое слово. |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| If I'm lucky, perhaps no one. | Если повезет, возможно, никто. |
| Maybe if we're lucky, I might even be able to stage a nice little photo op. | Может быть, если мне повезет, я даже смогу организовать небольшую фотосессию. |
| He'll be lucky to make it to 11:00. | Ему очень повезет, если он протянет до 11:00. |
| And, therefore, for you, I am not lucky. | Нет, мадам, я не счастливчик Ленн, Вам не повезло. |
| Lucky you, last delivery of the day. | Энни. Счастливчик. Последний заказ. |
| Lucky, pull! - Lucky! | Счастливчик, не слушай свою сестру. |
| All things considered, I'm pretty lucky. | Все продуманно, я счастливчик. |
| 'Thee' is a lucky person. | "Ты" счастливчик. |
| But it's lucky they had flags for "do their duty". | К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг". |
| Now, lucky for you, you're very wealthy. | К счастью, ты очень богат. |
| Lucky for us, their road to heaven leads straight through hell. | К счастью для нас, их дорогая к раю ведет прямо через ад. |
| Lucky for you, since he got back from France, Tommy doesn't want anybody at all. | К счастью для тебя, с тех пор, как Томми вернулся из Франции, он уже никого не хочет. |
| Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. | К счастью для вас, пираручу мистера Мураты помогла мне подзабыть всю тяжесть сложившейся ситуации. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| Not everybody is that lucky. | Поверьте, не всем так везет. |
| Okay... I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... | Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что... |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| I'VE HEARD THAT IS LUCKY. | Я слышала, что он на счастье. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| Don't they get how lucky they are to have you at their school? | Хоть счастье сознают они свое, что ты пошел в их колледж? |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| My father says she was born lucky. | Мой отец говорит, что она родилась лаки. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| I like this watch, Lucky. | Мне нравятся эти часы, Лаки. |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Overall reception for Lucky Chloe has been mixed, with Wesley Yin-Poole of Eurogamer observing Lucky Chloe has already divided the fighting game community, with some criticising her Japanese idol design as uninspired and generic. | В Eurogamer заявили, что «Лаки Хлоя разделила сообщество файтинговых игр, некоторые из которых критиковали её японский дизайн идола как нецепляющий и обычный. |