| We were really lucky you found him in time. | Нам очень повезло, что ты вовремя нашел его. |
| The police said that we were lucky that we weren't hurt. | Полиция сказала, что нам повезло, что он нам не навредил. |
| The NSA is lucky to have you. | АНБ повезло с вами. |
| We are lucky, stay behind them. | НАМ ПОВЕЗЛО ЕДЕМ ЗА НИМИ |
| My comrades were not so lucky. | Моим товарищам не так повезло. |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| Still, never mind, Lewis, next year, third time lucky. | Не обращай внимания, Льюис, в следующем году, третий раз - счастливый. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| Well, some days, you just wake up and realize what a lucky man you are. | Чтож, иногда ты просто просыпаешься, и понимаешь, какой ты счастливый. |
| So who's the lucky father-to-be? | Так кто счастливый будущий отец? |
| Maybe if we get lucky, I'll get pregnant. | А если нам повезет, я забеременею. |
| A director is lucky if he sees a dancer like this once, maybe, twice in a lifetime. | Режиссеру повезет, если он встретит такого танцора один, может, два раза в жизни. |
| Would I be as lucky the second? | Повезет ли мне еще раз? |
| If you happened to be in Katoomba or Leura region of the Blue Mountains on the wet and rainy day - don't miss Leura Cascades, if you are lucky, they will be filled with water and present a truly nice view. | Если вы оказались в районе Катумбы или Леуры в мокрый и дождливый день - ни в коем случае не пропустите водопад Leura Cascades, если повезет с количеством воды, то он будет представлять собой вполне приятное зрелище. |
| Maybe I'll be lucky again this time | Может, повезет еще раз |
| So who's our lucky guy tonight? | И кто твой счастливчик на сегодня? |
| So you don't want to know who the lucky bit on the side is? | И тебе не интересно, кто этот счастливчик на стороне? |
| You're a lucky guy. | Ты - счастливчик, Оз. |
| J.D.'s a lucky man. | Джей Ди - счастливчик. |
| We need you, Lucky. | Эй, Счастливчик, ко мне. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| Look, lucky for you, I'm free tonight. | К счастью, я сегодня свободен. |
| Lucky for us, the parkway's state jurisdiction. | К счастью, это место под нашей юрисдикцией. |
| Lucky for us, you have enough to make him think I did. | К счастью для нас, у Вас достаточно, чтобы заставить его так думать. |
| Lucky for you, we found her. | К счастью для вас, мы ее нашли. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Still, lucky me. | Гм. Тебе везет. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| How lucky that that happened to you on Valentine's Day. | Какая удача, что это произошло - в Валентинов день. |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| I think you got lucky if you had to be called something that stands for wisdom. | Я думаю это большая удача если тебя назвали именем, обозначающим мудрость. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| If you are lucky enough to go to a great medical school, | Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| Lucky Luciano used to own this building. | Лаки Лучиано когда-то владел этим зданием. |
| Lucky! Come here, lucky. | Лаки, ко мне, Лаки! |
| Big bag of potato chips, half a liter of Coke and a pack of Lucky Strikes. | Большие чипсы, пол-литра колы и пачку "Лаки Страйка". |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |