| You are very lucky to be invited up to Frank's laboratory. | Вам очень повезло, что вас пригласили в лабораторию Фрэнка. |
| Your parents spent so much money to send you to school and you guys don't even cherish how lucky you are. | Ваши родители потратили столько денег, чтобы отправить вас в школу. А вы даже не поняли, как вам повезло! |
| Not lucky enough! I owe you one, Knuckles. | Кончились патроны, тебе повезло! |
| Physically, I'm lucky. | Физически, мне повезло. |
| You're a lucky guy. | Тебе повезло, парень. |
| You are a lucky man, Mr. Ingalls. | Вы счастливый человек, мистер Ингаллс. |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| Norrie made his ATP main-draw debut at Delray Beach as a lucky loser. | Норри дебютировал в основной сетке АТР на турнире в Делрей-Бич как счастливый обладатель путёвки в основную сетку. |
| Then you landed on the lucky side of the street. | Тогда вы - очень счастливый человек. |
| If I'm lucky, I get them, I win. | Если мне повезет, Я их получаю, я выиграю. |
| Let's hope you get lucky. | Будем надеяться, что нам повезет. |
| Well, I hope you get lucky tonight. | Ну, я надеюсь тебе повезет сегодня вечером. |
| If you're real lucky, most of them will be quick, like your daddy. | Если повезет, большинство из них будут скорострелами, как твой папочка. |
| Then I'll kill him, if he's lucky. | И тогда ему повезет, если я его просто убью. |
| You got a funny definition of "lucky." | У вас забавное понимание слова "счастливчик". |
| If it isn't Mr. Lucky. | Неужели это Лаки (счастливчик). |
| You're a lucky man, Agent Hanna. | Вы счастливчик, агент Ханна. |
| Who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| Was he just lucky? | Может, он счастливчик? |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Lucky for you, Wade Kinsella is not such a man of integrity. | К счастью для тебя, Уэйд Кинсела - не такой уж честный. |
| Lucky you had a plan B to fall back on. | К счастью, у тебя был запасной план. |
| Lucky for the bike it landed on my leg. | К счастью для мотоцикла он приземлился на мою ногу. |
| Well, lucky for me, I walked in on Green Arrow pulling a reverse Santa Claus on Oliver's apartment. | К счастью, я наткнулась на Зеленую Стрелу, играющего в АнтиСанту в квартире Оливера. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| She is crazy but she's lucky. | Сумасшедшая, но ей везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| Unfortunately, the lucky never realize they are lucky until it's too late. | Люди, к сожалению, слишком поздно осознают, что им везет. |
| And we all said to my father, this is very lucky. | Все говорили отцу, какая удача. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| I guess he was feeling lucky. | Думаю, он считал, что ему привалила удача. |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| We'll go the distance on you, Lucky. | Мы всё равно тебя расколем, Лаки. |
| American ingenuity and a few packs of Lucky Strikes. | Американская находчивость и пара пачек "Лаки Страйк". |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| Life without your lucky charm. | Жизни без твоей Лаки. |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |