| Any girl would be lucky - to have a guy like you. | Любой девушке очень повезло бы иметь такого парня, как ты. |
| Well, you're very lucky, because I do. | Что ж, тебе ужасно повезло, потому что я знаю. |
| Not everyone's as lucky as you two. | Не всем повезло, как вам двоим. |
| I realize as a woman, how lucky I am. | Я знаю, что как женщине мне повезло. |
| COURSE, IT'LL MAKE IT MUCH EASIER IF I'M LUCKY ENOUGH TO GET A JOB. | Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу. |
| You know something, Costanza, I'm a very lucky man. | Знаешь что, Костанза? Я очень счастливый человек. |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Леприкон, леприкон!" "Где твой счастливый талисман?" |
| I think tonight we're going to get lucky. | Мне кажется, сегодня нам повезет. |
| Well, if we're lucky, someone who knows what happened to that monster boy. | Ну, если нам повезет кто-то кто знает что случилось с тем мальчиком-монстром |
| Well, Ronnie'll be charged for the gun and if he's lucky, the kidnapping will get knocked down to unlawful imprisonment. | Ронни предъявят обвинение в хранении оружия, а если ему повезет, похищение переквалифицируют в незаконное лишение свободы. |
| Who will be the next lucky person? | И кому же повезет на этот раз? |
| I'm feeling lucky. | Чувствую, мне повезет. |
| Kit Walker... you're a lucky man. | Кит Уолкер... ты - счастливчик. |
| I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
| I just sort of wanted to wish you good luck with your recovery, and... I mean, you're a lucky guy. | Я лишь хотел пожелать тебе удачи в выздоровлении, и... ты счастливчик. |
| And now, you, you lucky boy. | А вот ты, ты счастливчик. |
| J.D.'s a lucky man. | Джей Ди - счастливчик. |
| It was lucky I were passing by, really. | К счастью, я проходил мимо. |
| Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
| Anyway, I remember we were short on Lidocaine that day but, lucky for him, not cheap tequila. | Во всяком случае я помню, что у нас было мало лидокаина в тот день но, к счастью для него, дешёвой текилы было хоть залейся. |
| Lucky for you, your gynecologist looks 18. | К счастью для тебя, твой гинеколог выглядит на 18 лет. |
| Lucky for you, I'm sending you back. | К счастью для тебя, я пошлю тебя обратно. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| And some people are lucky. | А третьим просто везет. |
| So we'll be lucky to find a match. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| Lucky break for the guy. | Редкостная удача для этого парня. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. | Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| Lucky, come here, boy. | Лаки, беги к папе. |
| I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. | Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк". |
| They performed at the Cotton Club for two years, working with the orchestras of Lucky Millinder, Cab Calloway, Duke Ellington and Jimmy Lunceford. | В течение двух лет работы в «Коттон-клубе», братья выступали с оркестрами Лаки Миллиндера, Кэба Кэллоуэя, Дюка Эллингтона и Джимми Лансфорда. |