| It's lucky thing his boss Flaco was killed in that Humboldt Park fire. | Повезло, что их главарь Флако был убит в том пожаре в Гумбольдт Парк. |
| But, you know, like I said, I been lucky. | Но, как я уже сказал, мне повезло. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам очень повезло. |
| Right, well, lucky you. | Ну, значит тебе повезло |
| Good luck. I wonder what lucky school Will be the subject of the next nursery rhyme | Мне интересно, какому из колледжей настолько повезло, что он будет темой следующих прибауток, сочиненных самым нелепым бруклинским беллетристом? |
| Mr. Griffin, you're a lucky man. | Мистер Гриффин, вы - счастливый человек. |
| So, what was your lucky break? | А у тебя какой был счастливый случай? |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Где твой счастливый талисман?" |
| It's my lucky picture. | Это мой счастливый талисман. |
| We're lucky we net 500 bucks from the whole thing. | Нам повезет, если мы хотя бы по 500 баксов срубим. |
| Meanwhile, I'll work things from the Sara angle and if we're lucky, we'll catch A. | А пока что, я попробую посмотреть на ситуацию со стороны Сары, и если нам повезет, мы поймаем Э. |
| 'And after the anger and the pain, somewhere in the future, 'if we're lucky, comes the healing.' | И после гнева и боли, когда-нибудь потом, если нам повезет, наступает исцеление. |
| It means when I'm lucky enough to get the gig people tell me what to do, where to stand, how to move, what to say - | Я имею в виду, если мне повезет получить роль... Другие люди говорят мне что делать, где стоять, как двигаться, что говорить. |
| I will be lucky to pass, much less be chosen as Professor Van Helsing's protégée. | Повезет, если ли сдам, не то что стану протеже профессора Ван Хельсинга. |
| I'm just the lucky guy who gets to give you your button. | Я просто счастливчик, которому дали вручить тебе твой значок. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| You're a lucky man, Javi. | Хави, ты счастливчик. |
| Well, lucky you. | Ну, ты счастливчик. |
| Phantom or no, she's a privateer, and Lucky Jack'll have her. | Этот призрак - капер, и Счастливчик Джек ему покажет. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| But lucky for us, we've got morning check-ins. | Но к счастью для нас, утром мы получили рассылку. |
| It was lucky I were passing by, really. | К счастью, я проходил мимо. |
| It's lucky I don't do things the same way. | К счастью, у меня другие методы, иначе вы бы стояли на пирсе! |
| No. Lucky for us, I have been. | К счастью для нас, я был. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| Sometimes you're really lucky, and you have somebody out in the world that was, like, meant to be with you. | Иногда, тебе везет, и у тебя есть кто-то, кто был создан именно для тебя. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| Right, well, lucky you. | Для тебя это удача? |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| It says "get lucky." | Тут сказано "Получи счастье." |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| Not many people are lucky enough to meet a girl like you. | Немногим посчастливилось встретить такую девушку, как ты. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| If you're out here, Who's guarding your lucky charms? | Если ты здесь, кто же стережёт твои хлопья "Лаки Чармс"? |
| If it isn't Mr. Lucky. | Неужели это Лаки (счастливчик). |
| Mr. Anthony Amos Lucky, the only candidate nominated, received the required majority in accordance with article 4, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal and was elected with 92 votes at the first round of balloting. | Была выдвинута единственная кандидатура - г-н Энтони Эймос Лаки, который получил большинство голосов, требуемое пунктом 4 статьи 4 Статута Трибунала: он был избран 92 голосами в первом туре голосования. |
| Lucky's in the bathroom right now. | В туалете сейчас Лаки. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |