| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Count myself lucky to be here at all. | Считаю, что мне повезло вообще быть здесь. |
| You guys are lucky to have one realist in the group who tells you how it is. | Вам, ребята, повезло, что у среди вас есть хоть один реалист, который говорит как всё обстоит на самом деле. |
| Lucky for you, Mr. Wallace is a data hoarder. | Вам повезло, мистер Уоллес все сохраняет. |
| Lucky I bumped into you. | Повезло, что я наткнулся на тебя. |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| Don't question a lucky break, Julian. | Не надейся на счастливый случай, Джулиан. |
| Seven has always been my lucky number. | Семь всегда был мой... счастливый номер. |
| So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? | Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию? |
| We'll say: "Lucky you, Aleksa". | И тогда скажем: "Счастливый ты, Алекса". |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| Maybe you'll get lucky at the tables. | Может, вам повезет в игре. |
| Unlucky in love at least means you'll be lucky in cards. | По крайней мере, говорят, если неудачник в любви, то повезет в картах. |
| If you're very lucky, I might read you some of my poetry first. | А если вам повезет, может быть почитаю вам свои стихи сначала. |
| I'm seeing if I'm lucky enough to be able to pay you the 40 euros. | Если повезет, я смогу заплатить тебе 40 евро. |
| I didn't know how lucky I had it until Meredith was off my service. | Я не знал, какой я счастливчик до тех пор, пока Мередит не ушла из моего отдела. |
| You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'. | Хоть тебя и зовут Лаки, но счастливчик тут я, любовь моя! |
| He said you told him Lucky louie's was an easy mark. | Он сказал, что вы говорили ему, будто "Счастливчик Луи" - легкая цель. |
| Lucky Ned's cohort gone. | И Счастливчик Нед со своей когортой тоже! |
| ºYou're a lucky man£ Raymond. ± | "Ты счастливчик Рэймонд." |
| But, lucky me, we moved here. | Но, к счастью, мы переехали... сюда. |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Lucky for us, we can prove it. | К счастью для нас, мы можем это доказать. |
| Lucky for the filmmakers, they have themselves a potentially great one in Big Daddy. | К счастью для создателей фильма, он может стать популярным благодаря Большому Папочке». |
| But lucky for us... | К счастью для нас... |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky. | И вот еще, все трое хорошо разглядели того парня, так что нам везет. |
| You know, I'm-I'm just lucky, | Знаешь, мне просто везет. |
| Okay... I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| Is not that lucky, pure and simple? | Разве это не удача в чистом виде? |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| My son's condition since he was taken has deteriorated so rapidly that he'll be lucky if he makes it to his 18th birthday. | Состояние моего сына после похищения ухудшилось так быстро, что дожить до 18 лет для него - удача. |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| It says "get lucky." | Тут сказано "Получи счастье." |
| How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky, Charlie and the one in Florida. | Лаки, Чарли... и тот, во Флориде. |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| I find him very different from Lucky. | Думаю, до Лаки ему еще далеко. |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| On 15 and 16 June 2011, the twenty-first Meeting re-elected Judges Cot, Gao, Lucky and Ndiaye, and elected Elsa Kelly, David Joseph Attard and Markiyan Z. Kulyk as judges, for a nine-year term starting from 1 October 2011. | 15 и 16 июня 2011 года на двадцать первом совещании государств-участников в качестве судей на девятилетний срок начиная с 1 октября 2011 года были переизбраны судьи Кот, Гао, Лаки и Ндиай, а также избраны Эльса Келли, Дэвид Джозеф Аттард и Маркиян Кулик. |