| Because you guys got so lucky. | Потому что вам, ребята, так повезло. |
| So, who wants to be the lucky lady? | Дамы, кто из вас желает, чтобы ей повезло? |
| Didn't you say it was lucky? | Разве ты не говорила, что тебе повезло? |
| You're a great friend, and I'm lucky to have you. | Ты отличный друг, и мне с тобой повезло. |
| Should I be so lucky. | Вот бы мне так повезло. |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| My lucky number is four. | Мой счастливый номер - четыре. |
| You're really lucky, Rob | Ты счастливый человек, Роб. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| Two lucky guys will be driving around... with those girls for the next couple of months. | Двум ребятам повезет - будут кататься с девчонками пару месяцев. |
| Now he'll be lucky if he ever gets an office with windows again. | Теперь ему повезет если они никогда нибудь позволят сесть ему в офис с окнами снова. |
| If I'll lucky, in my sleep, on the same bed where I slept with Joaquim for more that forty years. | И если повезет, то во сне, на кровате, где я спала больше 40 лет с Жоакином. |
| So, if I'm lucky, I might get a whole hour next time? | Ну... если мне повезет, в следующий раз я получу бесплатно целый час? |
| I'm feeling lucky. | Чувствую, мне повезет. |
| Doctors say I'm lucky I'm not paralyzed. | Доктора сказали, я счастливчик, что меня не парализовало. |
| Lucky guy, that lancu Vrabie to get you. | Счастливчик этот Янку, что имеет тебя. |
| I am not that lucky. | Я не такой счастливчик. |
| I'm still lucky. | Я все тот же счастливчик. |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| And lucky for o-Scar, The power of suggestion is also a powerful thing. | Ну и, к счастью для Оскара, внушение тоже страшная сила. |
| Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone. | К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет. |
| Lucky for you, I'm here. | К счастью для тебя, есть я. |
| Lucky for everyone I was a good student and qualified for financial aid. | К счастью для всех, я был хорошим студентом и получил стипендию. |
| Lucky for me I'm single. | К счастью, я не женат. |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| Other toys, they weren't so lucky. | Другим игрушкам такая удача не выпала. |
| Your good luck charm don't sound so lucky no more. | Твоя удача звучит больше не так счастливо. |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| How lucky that that happened to you | Какая удача, что это произошло |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| We are lucky with the military. | Счастье, что военные помогают нам. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| And I am lucky to have you around. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. | Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| What did you want to propose, Lucky? | Лаки, что ты хотел предложить? |
| On February 3, 2011, Rotundo defeated Ryan to win the FCW Florida Heavyweight Championship for the first time, but lost the championship to Lucky Cannon immediately afterward. | З февраля 2011 года Ротундо победил Райана, впервые став чемпионом FCW в тяжелом весе, но моментально проиграл титул Лаки Кэннону. |
| Rodrick, in literature, the author of Lucky was Jackie who? | Имя автора книги "Лаки" - Джеки, а какова фамилия? |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |
| Because Ed Baxter told me the Lucky Strike letter poisoned us with all those companies. | что письмо Лаки Страйк отравило наши отношения с другими компаниями. |