| Rick is lucky that they let him leave quietly. | Рику повезло, что они позволили уйти ему спокойно. |
| Consider yourself lucky that I asked you at all. | Тебе повезло, что я вообще тебя позвала. |
| So, Casey, how did we get so lucky to see you here today a little bit sweaty? | Правда, Кейси, как же нам так повезло встретить тебя сегодня здесь немного потного? |
| You're getting lucky tonight. | Вам с ней сегодня повезло. |
| Lucky you were there. | Повезло, что ты там оказался. |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| A young man is just looking for a chance to get lucky. | Молодой парень просто ищет счастливый случай. |
| You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
| Better a lucky ducky than a dead ducky. | Лучше счастливый цыпленок, чем цыпленок табака. |
| I'm looking for my lucky outfit. | Я ищу мой счастливый наряд. |
| Hell, if we're lucky, we might even save Steven in the process. | А если повезет, мы сможем и Стивена по ходу дела спасти. |
| If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. No. | Если повезет и толпа будет достаточно плотная, мы можем даже выжить. |
| Kamino will be lucky To have clones like you defending it. | Камино повезет иметь на своей стороне таких клонов, как ВЫ. |
| Maybe you'll get lucky, and you won't have to carry me on your back anymore. | Может, тебе повезет и тебе больше не придется со мной возиться. |
| Sometimes you get lucky find some minutes on 'em sell 'em for walkin' around money. | ногда, если повезет, на них остаетс€ по несколько минут... можно продать его за гроши. |
| How lucky you are. | Какой же ты счастливчик. |
| Who was the lucky guy? | И кто был тот счастливчик? |
| It's showtime, you lucky boy. | Шоу начинается, счастливчик. |
| And you are a lucky man. | И что вы счастливчик. |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| Well, lucky for us, he cared about his work. | К счастью для нас, он серьезно относился к своей работе. |
| It was lucky I were passing by, really. | К счастью, я проходил мимо. |
| Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway. | Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь. |
| Lucky for you, this place makes me generous. | К счастью для тебя, эта земля располагает меня к щедрости. |
| And lucky for me... I manufactured her drug of choice. | И к счастью для меня... |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам везет. |
| I passed out knowing karma had brought me my good thing, and that if I was lucky, maybe we'd spend the rest of our lives side by side. | Я понял, что Карма сделала мне хорошую вещь, это была удача, возможно мы проведем вместе остаток наших дней. |
| So I looked into more bad guys who got lucky. | Я поискал побольше парней, к которым повернулась удача. |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| That's lucky for us | Для нас это большая удача. |
| We'll be lucky to get a match but we must run with it. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| Lucky we have the Plantier spring. | Какое счастье, что у нас есть источник! |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. | Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| Lucky, come here, boy. | Лаки, беги к папе. |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |