| They're lucky those shells were filled with rock salt. | Им повезло, что заряд был из каменной соли. |
| Think how lucky you are not to be on a beef ranch right now. | Подумай, как тебе повезло, что ты сейчас не на бойне. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | Ты даже не понимаешь, как тебе повезло - ты никогда не узнаешь, что значит стареть. |
| Lucky, I'm here to tell you about... our promotion. | Вам повезло, что я здесь Хочу рассказать вам о... о наших специальных предложениях. |
| Aren't we the lucky ones? | Ну не повезло ли нам? |
| A young man is just looking for a chance to get lucky. | Молодой парень просто ищет счастливый случай. |
| Looks like today's your lucky today, Mr. Renfroe. | Сегодня, кажется, ваш счастливый день, мистер Ренфро. |
| Your tone is so unique, you're cool and Ricky is one lucky, lucky guy right now. | У тебя уникальный тембр, ты классная и Рики счастливый, счастливый парень. |
| Well, Roberto, you're a very lucky man to have such a wonderful family. | Вы счастливый человек, Роберто, у вас такая чудесная семья. |
| Chava, I found him, will you be a lucky bride | Хава! Нашла я! Счастливый будет брак! |
| If we're lucky, we won't even need a court order. | Если повезет, то нам даже не понадобится ордер. |
| But you are lucky that I have to keep you as hostage. | И тебе повезет если буду использовать тебя как заложника. |
| You'll be lucky if the lights go out inside three minutes. | Тебе повезет, если свет погаснет в течение З-х минут. |
| I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place. | Я просто снимаю кое-какие размеры для нас с Дилайлой, на случай, если нам повезет, и квартира достанется нам. |
| How is that lucky? | И в каком месте нам повезет? |
| Well, you're a lucky man. | Ух ты, а вы счастливчик! |
| One of you guys is very, very lucky because I have... a boom, an extra ticket to the Alanis Morissette concert. | Один из вас, ребят, просто счастливчик, потому что у меня есть... бум, дополнительный билет на концерт Аланис Мориссетт. |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| Our priest is a very lucky man. | Наш священник - настоящий счастливчик. |
| The Lucky Man is here. | "Счастливчик" здесь. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| But lucky for us, we have a new doctor to help us out. | Но, к счастью для нас, на выручку приходит новый доктор. |
| We're lucky that the District is right on top of an oil layer. | К счастью, 8-й район располагается как раз над одним из нефтяных озёр. |
| Lucky for you I denied his request to go to Santiago. | К счастью для тебя, я отклонил его просьбу поехать в Сантьяго. |
| Lucky for me, the right address was in the envelope, because it didn't have your name. | К счастью для меня, правильный адрес был в конверте, потому что там не было твоего имени. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| Boy, this is your lucky room. | Парни, а вам везет. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| We've had a lucky break. | У нас была удача! |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| My father says she was born lucky. | Мой отец говорит, что она родилась лаки. |
| All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan | Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём" |
| We got a search warrant for Lucky Rykoff's place. | Мы получили ордер на обыск дома Лаки Райкова. |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |