| And we're lucky that the band didn't press charges. | Нам повезло, что группа не выдвинула обвинений. |
| How lucky we were to have him for so long. | Как нам повезло, что он был рядом с нами так долго. |
| I was lucky because it left me when we adopted our daughter. | Мне повезло, она прошла, когда мы удочерили нашу малышку. |
| I've been lucky with parts. | Мне повезло с запчастями. |
| She's lucky to have him. | Ей повезло, что она его нашла. Да уж. |
| Whoever said "third time lucky" never got to three. | Тот, кто сказал, что третий раз счастливый, до трех не добрался. |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| He has Eynar the lucky. | У него есть Эйнар Счастливый. |
| Who was the lucky photographer? | Кто этот счастливый фотограф? |
| More like my lucky sweater. | Скорее мой счастливый свитер. |
| If we're lucky, maybe even a retrial. | Если нам повезет, то даже повторных суд. |
| We'll be lucky if he checks that Riley signs his own confession. | Нам еще повезет, если он проверит, что Райли подпишет свое собственное признание. |
| Well, if we're lucky, long enough to get away. | Если нам повезет, достаточно долго, чтобы мы могли убежать. |
| If we're lucky, we'll get there first. | Если повезет, приедем первыми. |
| A gas station if we're lucky. | Заправку, если нам повезет |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| I didn't know how lucky I had it until Meredith was off my service. | Я не знал, какой я счастливчик до тех пор, пока Мередит не ушла из моего отдела. |
| So you're the lucky guy. | Значит, вы - счастливчик? |
| Twice a day, one lucky visitor will hit the mega-wolf jackpot. | Дважды в день один счастливчик получит мегаволчий джекпот. |
| ºYou're a lucky man£ Raymond. ± | "Ты счастливчик Рэймонд." |
| Well, it's lucky that they don't know, 'cause if they knew, they'd have to lie to the FBI, wouldn't they? | Это к счастью, что они не знают, потому что, если бы знали, им бы пришлось лгать ФБР, не так ли? |
| Lucky for us, lots of people recorded today's jumper. | К счастью, многие снимали на видео сегодняшнего прыгуна. |
| Lucky for you, I'm an expert liar, and I'll teach you because you're the coolest, smartest, most capable brother a girl could ever have. | К счастью, я отлично вру, и я научу тебя, ведь ты самый классный, умный и сообразительный брат на свете. |
| Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did. | Ќе очень опасно, но к счастью Ўемус вас нашел. |
| Lucky for the ladies. | К счастью для них. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| Unfortunately, the lucky never realize they are lucky until it's too late. | Люди, к сожалению, слишком поздно осознают, что им везет. |
| I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. | Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| We are lucky with the military. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Lucky for you you're an Ambassador! | Счастье твоё, что ты посол! |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'. | Хоть тебя и зовут Лаки, но счастливчик тут я, любовь моя! |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |