| ~ Well, it's lucky I'm here then. | Тогда нам повезло, что я здесь. |
| With nav systems down, we were flying blind, we got lucky, picked up your settlement on our long-range scanners. | Мы летели вслепую со сломанной навигацией, нам повезло уловить на сканерах вашу колонию. |
| Actually, no, you said that I was the worst and that I was lucky to get you. | Вообще-то, что хуже меня некуда, и что мне повезло встретить тебя. |
| Lucky for him - otherwise, we wouldn't be sitting here - bargaining over his sentencing. | Ему повезло - иначе мы бы здесь не сидели, торгуясь по поводу его приговора. |
| That is one lucky horn. | Ух, как повезло дудочке! |
| That's probably like your lucky first dollar. | Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар. |
| I think it's safe to say I'm a very lucky man. | Да, могу сказать, что я счастливый человек. |
| Who was the lucky photographer? | Кто этот счастливый фотограф? |
| This one makes lucky number 10. | Этот получает счастливый 10 номер. |
| "Lucky Gambling House" | "Счастливый Игорный Дом" |
| Man, I always wondered who'd be lucky enough to marry the beautiful Claire Pritchett. | Мне всегда было интересно, кому же повезет жениться на прекрасной Клэр Причетт. |
| If you'd like an article on A-Infos to be translated mail a request to and if you are lucky someone will translate it. | Если вы хотите, чтобы статья из A-Infos была переведена, обратитесь на; если вам повезет, то кто-нибудь ее вам переведет. |
| Maybe third time lucky. | Может в третий раз повезет. |
| Of course, if we're lucky. | Если, конечно, повезет. |
| Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert. | Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта. |
| She never lets me use the tub, lucky. | Она никогда не разрешает мне мыться в ванной, счастливчик. |
| It is your wife, lucky Aldo! | Тебе всегда везло, Альдо! Счастливчик! |
| Drag racing star Lonnie Lucky Man Johnson lived up to his name... and walked away from a spectacular crash. | Звезда дрег-рейсинга Лонни "Счастливчик" Джонсон оправдал свое имя... и вышел невредимым из шикарной автокатастрофы. |
| I'm the lucky one. | Вообще, я - счастливчик. |
| Welcome home, Lucky. | МУЖЧИНА. Ладно, счастливчик. |
| But, lucky for us, Redmond continued his thieving ways and was arrested by HPD two years ago for several burglaries. | Но, к счастью для нас, Рэдмонд не прекратил воровать и два года назад был арестован полицией за несколько краж с проникновением. |
| One needs allies, friends and partners for all this to happen, and we are lucky to have many of them throughout the world. | Для того чтобы осуществить все это, необходима помощь союзников, друзей и партнеров и, к счастью, у нас их немало во всем мире. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | Но к счастью для тебя, я довольно долго был безработным. |
| Lucky for me my mom lent me her leg warmers. | К счастью, мамочка одолжила мне свои тёплые гетры. |
| And we were very lucky to find that mutations that damage one single gene called daf-2 doubled the lifespan of the little worm. | К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| Honestly, you'd be lucky to call people like those family. | Честно говоря, везет когда можно таких людей назвать своей семьей |
| The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky. | Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет? |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| It's also important as a bounty hunter to be lucky, and your luck just ran out. | Удача так важна в деле наемника, и твоя удача покинула тебя. |
| Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . | Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.» |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Brutus and them are lucky to be alive. | Бруту и его людям ещё посчастливилось выжить. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Cabe said that there were several calls to Lucky's management, so they were in contact. | Кейб говорил, что было несколько звонков в администрацию Лаки, значит они связывались. |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| There's the Major and now Lucky Dyson as well. | Еще и майор, а сейчас и Лаки Дайсон. |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |