| They will realize, how lucky they are to have you among them. | Они поймут, как им повезло, что ты среди них. |
| I'm lucky she didn't turn me in. | Повезло, что она не сдала меня. |
| The doctor said the stent was bad and that I was lucky to be in a police station when it collapsed. | Доктор сказал, что стент был плохим и мне повезло, что я был в полицейском участке, когда он развалился. |
| Guess I'm lucky. | Кажется, мне повезло. |
| Well, I was lucky. | Ну, мне повезло. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| Are you sure that's the lucky one? | Ты уверена, что этот счастливый? |
| I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. | Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
| It's my lucky coat! | Это же мой счастливый плащ! |
| I got my lucky donut. | И мой счастливый пончик. |
| If I'm lucky, maybe even meet the man of my dreams. | Если повезет, то встречу даже мужчину своей мечты. |
| Maybe we'll get lucky one day and it'll bubble to the surface. | Может быть нам однажды повезет, и это все всплывет на поверхность. |
| A thousand things, if we're not lucky. | Много чего, если нам не повезет. |
| Maybe third time lucky. | Может в третий раз повезет. |
| And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. | А если вам повезет, вы сможете увидеть северное сияние. |
| Now, you better invite me to that wedding, whoever the lucky man might be. | И не забудь пригласить меня на свадьбу, кем бы ни был этот счастливчик. |
| Well, you're a lucky man. | Ух ты, а вы счастливчик! |
| Lucky you, your first morphine injection. | Счастливчик, твоя первая инъекция морфия. |
| That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
| Lucky boy, would you like to turn on the stamping machine? | Счастливчик, хочешь поработать на штамповочной машине? |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Lucky for you, it ripped on the seam. | К счастью для вас, они порвались по шву. |
| Lucky for us, they kept his DNA. | К счастью для нас, они сохранили его ДНК. |
| Lucky for you, I can't hurt you, either. | К счастью для тебя, я тоже не могу навредить тебе. |
| Which, lucky me, excludes you. Twice. | Ты, к счастью, не относишься ни к первым, ни ко вторым. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. | Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями. |
| And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. | И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| I mean, the goober's lucky he's still alive. | В смысле, удача, что он до сих пор жив. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| Lucky, lucky, lucky. | Удача, удача, удача. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| In accordance with article 6, paragraph 2, of the Statute, the term of office of Mr. Lucky will end on 30 September 2011. | В соответствии с пунктом 2 статьи 6 Статута срок полномочий г-на Лаки истекает 30 сентября 2011 года. |
| That must be the guy who told Lucky that he wanted to meet her in Bangkok and bring her to New York. | Должно быть, это тот парень, который сказал Лаки, что хочет встретиться с ней в Бангкоке и забрать её в Нью-Йорк. |
| On February 3, 2011, Rotundo defeated Ryan to win the FCW Florida Heavyweight Championship for the first time, but lost the championship to Lucky Cannon immediately afterward. | З февраля 2011 года Ротундо победил Райана, впервые став чемпионом FCW в тяжелом весе, но моментально проиграл титул Лаки Кэннону. |
| Lucky 7 just came so close. | Лаки 7 был так близок. |