| We're lucky we had dad. | Нам повезло, что у нас есть отец. |
| The lady who brought us these photos was lucky, as far as the photos go. | Женщине, которая принесла нам эти фотографии, повезло. |
| Which makes us pretty lucky. | И в этом нам с тобой повезло. |
| They'll be lucky to have you. | Им очень повезло с тобой. |
| Lucky me, I guess. | Мне повезло, я думаю. |
| You are a lucky man, Mr. Ingalls. | Вы счастливый человек, мистер Ингаллс. |
| In case the curse does not succeed, this is my lucky stake. | На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол. |
| I won what, the lucky dollar? | Что я выиграл, счастливый доллар? |
| Just one of those lucky breaks, I guess. | Наверное, счастливый случай. |
| This one makes lucky number 10. | Этот получает счастливый 10 номер. |
| Man, I always wondered who'd be lucky enough to marry the beautiful Claire Pritchett. | Мне всегда было интересно, кому же повезет жениться на прекрасной Клэр Причетт. |
| How much depends on how lucky you are. | А насколько - зависит от того, как вам повезет. |
| If we're lucky, we'll catch Big Bongo today. | Повезет - сегодня поймаем Большого Бонго. |
| They would be lucky to have you. | Им повезет с тобой. |
| Would I be as lucky the second? | Повезет ли мне еще раз? |
| You could say you've had a lucky life. | Ты, можно сказать, счастливчик по жизни. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| He's a lucky guy. | Он у вас счастливчик. |
| Well, he's a lucky man. | Ну, он точно счастливчик. |
| Mr Shue's a lucky guy. | Мистер Шу - счастливчик. |
| Well, lucky for us, though unlucky for the disappeared, Mr. Woodbine's career was prolific. | К счастью для нас, но к несчастью Для пропавших, Карьера мистера Вудбайна Была профильной |
| Lucky for me, you love to gamble. | К счастью для меня, ты любишь рисковать. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| Pretty soon I'd gotten all but six months taken off my sentence, and lucky for me, the warden was one of those people who never seemed to run out of problems. | Очень скоро я скастил уже 6 месяцев своего срока, и к счастью для меня, начальник был одним из тех людей, кого всегда приследуют проблемы. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| You single men are lucky. | Везет вам, холостякам. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| I'm... I'm so lucky that I met you, and to be working with you. | Это такая удача, что я встретил Вас, и что я буду с Вами работать. |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| We're lucky he got us here through the traffic in the rain! | Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| And I was lucky I didn't make a horrible mistake. | И мне посчастливилось не наделать ошибок. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky always liked you, Dr. Zeke. | Вы всегда нравились Лаки, доктор Зик. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. | В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона. |
| Victor Abramovich (Argentina) was elected Chair, Lucky Mthethwa (South Africa), Virginia Prugh (United States) and Maria Grochulska (Poland) were elected Vice-Chairs, and Vongthep Arthakaivalvatee (Thailand) was elected Rapporteur. | Председателем был избран Виктор Абрамович (Аргентина), заместителями Председателя - Лаки Мтетва (Южная Африка), Виргиния Пруг (Соединенные Штаты) и Мария Грашульска (Польша), а Докладчиком - Вонгтеп Артакаивалватее (Таиланд). |