| You're one of the lucky few who bought it. | Вам повезло, что купили её. |
| But, lucky you, they've recruited me to nab Rayna Cruz. | Но вам повезло, они назначили меня, что бы поймать Рейну Круз. |
| And whoever stabbed that doll's lucky they didn't try it on the real Charlene Brock. | А тому, кто пырнул эту куклу повезло, что это была ненастоящая Шарлин Брок. |
| Maybe he got lucky. | Может, ему повезло. |
| Feel lucky, Daniel-san. | Нам повезло, Дениэл-сан. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| My lucky bobblehead can't even look at you. | Мой счастливый болванчик даже смотреть на тебя не может. |
| Then he is a very lucky man. | В таком случае он очень счастливый человек. |
| You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
| It's my lucky sweater. | Это мой счастливый свитер. |
| By the time he's through with you, you'll be lucky... | То он покончит с тобой, тебе повезет, если... |
| I'll be lucky if I can get a Parks and Rec bill passed. | Повезет, если удасться провести законопроект по паркам и зонам отдыха. |
| Sometimes they do, if we're lucky. | Иногда они исчезают, если нам повезет. |
| If we're lucky, and if you're competent. | Если нам повезет, и если ты достаточно компетентен. |
| Any girl would be really lucky to have you. | Любой девушке повезет с тобой. |
| He's so lucky to have you. | Он счастливчик, раз у него есть ты. |
| Well, Lucky, I shall miss you. | Счастливчик, мне тебя будет не хватать. |
| I was made Minister of the Arts, Geriatrics and other National Disasters, and Lance Pitman, Mr Lucky, got my job. | Меня сделали министром по делам культуры, стариков и прочих Национальных Бед, а Лэнс Питман, мистер Счастливчик, получил мою должность. |
| Rhys is a lucky man, a perfect husband. | Рис счастливчик, идеальный муж. |
| I must be a lucky charm. | Я должно быть счастливчик. |
| Well, Lieutenant Barclay didn't want to raise your hopes, in case the plan didn't live up to expectation, but lucky for you, it surpassed them. | Ну что ж, лейтенант Барклай не хотел обнадеживать вас в случае, если план не оправдает ожидания, но, к счастью для вас, он их превзошел. |
| Lucky nobody died on my side. | К счастью для вас, у нас никто не погиб. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью для меня, он чувствует тоже самое к тебе. |
| Lucky for us, you have enough to make him think I did. | К счастью для нас, у Вас достаточно, чтобы заставить его так думать. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| No way, I'm never lucky. | Мне никогда не везет. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| Lucky Dyson left her handbag here. | Лаки Дайсон забыла здесь свою сумочку. |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| After losing the title, Sandow turned on O'Neill and joined the group formed by Lucky Cannon, Aksana, and Maxine. | Проиграв титул, Стивенс отвернулся от О'Нила и вошёл в команду Лаки Кэннона, Аксаны и Максин. |
| Overall reception for Lucky Chloe has been mixed, with Wesley Yin-Poole of Eurogamer observing Lucky Chloe has already divided the fighting game community, with some criticising her Japanese idol design as uninspired and generic. | В Eurogamer заявили, что «Лаки Хлоя разделила сообщество файтинговых игр, некоторые из которых критиковали её японский дизайн идола как нецепляющий и обычный. |