| They will realize, how lucky they are to have you among them. | Они поймут, как им повезло, что ты среди них. |
| You know, lucky thing, my running into you. | Знаешь, мне повезло, что я столкнулся с тобой. |
| Do you have any idea how lucky you are? | Вы знаете, что вам повезло? |
| You must be hungry, Lizzie. Lucky you. | Если ты голодна, Лизи, тебе повезло. |
| Next time, you won't be so lucky. | В этот раз тебе повезло. |
| You are the lucky owner of that very special heart. | Ты счастливый обладатель того самого особенного сердца. |
| Well, you're my lucky penny. | Ну, а ты мой счастливый пятачок. |
| Wait, why are you wearing your lucky tie? | Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук? |
| If we had a lucky mascot, we could be named after that! | Если бы у нас был счастливый символ, мы бы могли называться в честь него. |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| If we're lucky, we'll get a hit. | Если повезет, мы их вычислим. |
| If we are lucky and we can both live, I'll tell you then. | Если нам повезет, и мы оба останемся в живых, я тебе скажу. |
| Well, Ronnie'll be charged for the gun and if he's lucky, the kidnapping will get knocked down to unlawful imprisonment. | Ронни предъявят обвинение в хранении оружия, а если ему повезет, похищение переквалифицируют в незаконное лишение свободы. |
| Maybe Navid'll get lucky again. | Может Навиду повезет еще раз. |
| Lucky you, your first morphine injection. | Счастливчик, твоя первая инъекция морфия. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| I'm still lucky. | Я все тот же счастливчик. |
| I know I'm very lucky compared to the refugees I work for. I don't know what it is to have seen my whole town destroyed. | Я знаю, что я счастливчик в сравнении с беженцами, для которых я работаю. |
| That's possible, is it, Lucky? | Возможно, правда, Счастливчик? |
| Lucky I wasn't in the mood to share that night. | К счастью, в ту ночь я была не в настроении делиться. |
| Lucky the fire skipped your pipes entirely. | К счастью, пожар нисколько не задел трубы. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| Lucky for you, he had a physical recently. | И к счастью для тебя, он недавно прошёл медкомиссию. |
| Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent? | К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов? |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| And, kids, "lucky" doesn't even begin to describe it. | И, детишки, "удача" - это не то слово. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| I'm... I'm so lucky that I met you, and to be working with you. | Это такая удача, что я встретил Вас, и что я буду с Вами работать. |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| How lucky is that? | Разве это не удача? |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. | Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Look, if Lucky Nelson wins tonight, I'll take you dancing at the casino. | Если Лаки Нельсон сегодня победит, пойдём танцевать в казино. |
| One Lucky in my life is plenty of Luckies. | Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно. |
| I told you, man, I like bein' Lucky Luke Rykoff, it suits me. | Я сказал тебе, мужик, мне нравится быть "Лаки Люком Райковым", Это подходит мне. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |
| Lucky Sesana LLB & Associates. | Лаки Сесана Лтд и партнеры. |