| We're lucky they got out when they did. | Нам повезло, что им удалось уйти после того как они закончили. |
| But you gentlemen are so lucky today. | Но вам господа сегодня очень повезло. |
| You're so lucky you've got the kid with the liver transplant, | Тебе повезло, что ты получила этого ребенка с пересадкой печени, |
| You got lucky today, Felix. | Тебе сегодня повезло, Феликс. |
| I want to end by recalling a proverb: If you are lucky and have a set of 32 teeth, the tongue and the teeth are together forever in the same chamber. | В заключение хочу привести еще одну поговорку, которая гласит: «Если вам повезло и вам дарованы 32 зуба, ваши язык и зубы обречены быть навеки вместе в одном помещении. |
| Bobby, give me your lucky visor. | Бобби, дай мне свой счастливый козырек. |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| Seven has always been my lucky number. | Семь всегда был мой... счастливый номер. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| If I'm lucky, I don't know, a half hour. | Если мне повезет, то не знаю, полчаса. |
| I'm lucky if I have enough left to buy a single textbook. | Повезет, если у меня денег на учебники останется. |
| Maybe I'll get lucky and snap a shot. | Может повезет и я смогу его заснять. |
| And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. | И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
| "Word gets out that you were fired for carrying on with an employee, you'll be lucky to be flipping burgers at white castle." | Одно слово, и вы уволены, из-за чрезмерной заботы о работнике, и если вам повезет будете подавать гамбургеры в белом замке. |
| Well, he's really lucky he has an advocate like you. | Он и правда счастливчик, у него адвокат вроде тебя. |
| So who's our lucky guy tonight? | И кто твой счастливчик на сегодня? |
| No, no, no! I'm lucky - Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves. | Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом. |
| How many do you want, Lucky? | Сколько тебе, Счастливчик? |
| Lucky Boy's making a run at Ocean Strider. | Счастливчик отрывается от Оушена Страйдера. |
| Which, lucky for you, took place at a golf course. | Которое, к счастью для тебя, произошло на поле для гольфа. |
| Lucky you had a plan B to fall back on. | К счастью, у тебя был запасной план. |
| Lucky for us we were married the next week, so nobody noticed. | К счастью, мы поженились через неделю, так что никто не заметил. |
| Lucky for you, I don't have time to dig into this, so, George, may I have a word with you? | К счастью, у меня нет времени в это вникать, так что, Джордж, можно тебя на минуту? |
| Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent? | К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов? |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| Well, sometimes you get lucky. | Иногда людям просто везет. |
| I'm lucky in love. | Мне везет в любви. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| It's a lucky break, having the medical examiner there. | Это просто удача, что там еще и медэксперт |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| It's just a lucky break for me. | Это просто удача для меня. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky strike has a way of doing things. | У Лаки Страйк есть стиль ведения подобных дел. |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |
| Lucky wants to have a word with you. | Лаки хочет с тобой поговорить. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |