| Well, we've been very lucky to have you working with the Seabees on this. | Чтож, нам очень повезло, что именно ты работаешь со строителями. |
| Already dissolving in a bathtub, if we're lucky. | Если нам повезло, то уже растворился в ванне. |
| I am lucky. I have a husband and three wonderful children. | уже повезло. у меня муж и трое прекрасных детей. |
| Lucky there was still something to test, really. | На самом деле, им очень повезло, что там осталось что тестировать. |
| It's so lucky. | Тебе же безумно повезло. |
| Better a lucky ducky than a dead ducky. | Лучше счастливый цыпленок, чем цыпленок табака. |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| His lucky blue suit. | Его счастливый голубой костюм. |
| You're a lucky man, Esteban. | Ты счастливый человек, Эстебан. |
| You should make it by sunrise, just in time to bring me my lucky picture. | И как раз успеете вернуть мой счастливый талисман. |
| Well, maybe if you get lucky, I'll get home early. | Может тебе повезет и я приду домой пораньше. |
| We do enough, maybe we get lucky. | Сделаем достаточно, возможно нам повезет. |
| Unfortunately, our study shows that you'd be lucky to raise 10. | К сожалению, наше исследование показывает Вам повезет, если соберете десять миллионов |
| At the rate we're going, we'd be lucky to make it to Scottsdale by Christmas. | И такими темпами нам повезет, если мы доберемся до Скоттсдейла к Рождеству. |
| Mrs. Snyder said I'd be lucky if I ever had that kind of passion with someone, and that if I did, we'd be together forever. | Миссис Снайдер ответила, что если когда-нибудь у меня в жизни будет такая страсть, мне крупно повезет. |
| But still, you know you're a lucky guy, Michael, right? | Знаешь что ты счастливчик Майкл, верно? |
| Lucky Jim, I'm out of the bounty hunting business. | Счастливчик Джим, я решил закончить свою карьеру охотника за головами. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы счастливчик, мистер Ротстайн. |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| Lucky Ned has left me alone. I am sure to be caught. I'll be on foot. | Счастливчик Нэд оставил меня одного, зная, что без лошади меня быстро поймают. |
| Well, lucky for me, I'm right on time. | К счастью для меня, я пришел точно в срок. |
| But, lucky you, it's just me. | Но к счастью для тёбя, это всёго лишь я. |
| Lucky for me, it's a skill that never goes out of style. | К счастью для меня, это навык, который никогда не потеряет свой шик. |
| Lucky for her, she was asleep. | К счастью, она спала. |
| Lucky, I was close. | К счастью, я была близко. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| Well, this must be my lucky night. | Наверное, сегодня мне везет. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| I'm lucky if I sleep three hours a night. | Если я могу спать три часа подряд - это удача. |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| How lucky is that? | Разве это не удача? |
| How lucky is that? | Ну разве не удача? |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| We were lucky to get a conviction. | Нам посчастливилось добиться осуждения. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| (Applause) (Applause ends) I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them. | А после их побед на двух чемпионатах мира и получения двух паралимпийских медалей никто не сомневается, что они мастера высокого класса. (Аплодисменты) Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I believe she was going by Lucky. | Кажется, она называла себя Лаки. |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| Lucky, come here, boy. | Лаки, беги к папе. |
| Where Lucky Nelson trains. | Где Лаки Нельсон тренируется. |