| The men, they were not so lucky. | Мужчины, им не так повезло. |
| As for me, I got lucky. | А что до меня - мне повезло. |
| Aren't you lucky there was a spare? | Тебе повезло, что нашлось свободное место. |
| Do you know how lucky you are? | Знаете ли вы, насколько вам повезло? |
| Guess you got lucky. | Наверное, вам повезло. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Did he have his lucky helmet? | На нем был его счастливый шлем? |
| Well, I... suppose it's my lucky night then! | Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер! |
| Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? | Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль? |
| I got my lucky donut. | И мой счастливый пончик. |
| If we're lucky, the level of encryption won't be too deep. | Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным. |
| Maybe if we get lucky, I'll get pregnant. | А если нам повезет, я забеременею. |
| You'll probably see it if you get lucky. | Ты тоже посмотришь потом, наверное, если повезет. |
| He'll be lucky if he gets life. | Ему повезет, если не получит по-жизненно. |
| If you reasonably decide to check your chances in Ponzi, remember even if you are lucky, your profit will be created at the expense of other people. | Если же вы целенаправленно решили попытать счастья в Понзи, то знайте, даже если вам вдруг повезет, ваша прибыль будет создана за счет разорения других людей. |
| If I'm lucky, they might let me play with the siren. | Если уж я такой счастливчик, может мне дадут поиграться с сиреной. |
| For this, I was real lucky... | Кроме того, я действительно счастливчик... |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| Well, lucky for you, I keep everything on cloud these days. | Ну, к счастью для тебя, в такие дни я держу все здесь. |
| And lucky for us, not all of you were shark bait. | И к счастью для нас, не всех вас съели акулы. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| Lucky for you, you've been pushed down that list. | К счастью для тебя, ты вычеркнута из этого списка. |
| Lucky for him, I'm there to pay the bill. | К счастью для него, я плачу по счетам. |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| I'm lucky in love. | Мне везет в любви. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| And I was lucky I didn't make a horrible mistake. | И мне посчастливилось не наделать ошибок. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Мы с братом прятались в гараже, затягиваясь одной из папиных Лаки Страйк. |
| There's the Major and now Lucky Dyson as well. | Еще и майор, а сейчас и Лаки Дайсон. |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |