| You're so lucky To have a daughter that's this good at what she wants to do So early in her life. | Тебе так повезло, иметь такую дочь, которая нашла свое призвание в таком раннем возрасте. |
| Lucky for us, we can call the man himself. | Нам повезло, что мы можем позвонить ему. |
| Well, you're a lucky man. | Ну, тебе повезло. |
| We were lucky to get it. | Ќам повезло получить еЄ. |
| Lucky me, twice in one week. | Мне повезло дважды за неделю. |
| Well, some days, you just wake up and realize what a lucky man you are. | Чтож, иногда ты просто просыпаешься, и понимаешь, какой ты счастливый. |
| You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. | Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре. |
| The cloth is called the "Lucky Red Banner." | Эта ткань называлась «Счастливый Красный Флаг». |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| You must be the lucky bridegroom. | Ты должно быть счастливый жених. |
| We'll be lucky to still live where we do now that you quit your job. | Тебе повезет жить там, где мы сейчас живем, после твоего увольнения с работы. |
| It means when I'm lucky enough to get the gig people tell me what to do, where to stand, how to move, what to say - | Я имею в виду, если мне повезет получить роль... Другие люди говорят мне что делать, где стоять, как двигаться, что говорить. |
| Maybe you'll be lucky. | Возможно, тебе больше повезет. |
| That's if I'm lucky. | И то, если повезет. |
| If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. | Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| Am I lucky or am I just a genius? | Я счастливчик или просто гений? |
| I'm still lucky. | Я все тот же счастливчик. |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| And lucky for you, I'm on a strict diet. | И к счастью для тебя, я на очень строгой диете. |
| But lucky. I'm with Prior Herluin. | Но к счастью, я с приором Хэлюином |
| Lucky for us, that could take a while. | К счастью для нас, это может занять некоторое время. |
| Lucky for us, "Cam" scheduled his every waking moment. | К счастью для нас, Кэм расписывал свои планы на каждую секунду своей жизни. |
| Lucky for me, I do have one friend left on the inside. | К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky. | Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет? |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| What's lucky is that I have a best friend who spent her Valentine's Day trying to find me a date. | Удача в том, что у меня есть лучшая подруга, которая провела свой Валентинов день, пытаясь найти мне парня. |
| Her malnutrition and the amount of ibuprofen she's been taking, she's lucky to be alive. | Ее недоедание и количесво ибупрофена, которое она принимала - ей нужна удача, чтобы выжить |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| We got a search warrant for Lucky Rykoff's place. | Мы получили ордер на обыск дома Лаки Райкова. |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |