| I'm so lucky to have such a devoted fan base. | Мне так повезло, иметь столь преданных фанатов. |
| Australia is lucky to have a rich endowment of natural resources, including iron ore. | Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды. |
| And dream about how lucky I am. | Подумаю о том, как мне повезло. |
| I did not understand one word that you just said, but Oliver was certainly lucky to have you. | Я не поняла ни одного слова из того, что ты сейчас сказала, но Оливеру повезло, что ты работала с ним. |
| You're a lucky man. | Тебе повезло, приятель. |
| We never found my lucky lip gloss. | Мы так и не нашли мой счастливый блеск для губ. |
| That's probably like your lucky first dollar. | Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар. |
| "You're a lucky guy, your wife loves you." | Ты счастливый парень, твоя жена любит тебя. |
| Mama also said I'm lucky, since I take after all of them. | ≈щЄ мама говорила, что € счастливый, потому что похож на них всех. |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| I'll be lucky if I can get a Parks and Rec bill passed. | Повезет, если удасться провести законопроект по паркам и зонам отдыха. |
| Based on how he sounded on the phone, I think you'll be lucky if he puts in any effort at all. | Принимая во внимание то, как звучал его голос по телефону, тебе повезет, если он приложит хоть немножко усилий. |
| We're lucky we net 500 bucks from the whole thing. | Нам повезет, если мы хотя бы по 500 баксов срубим. |
| We'd be lucky to see the inside, Lord. | Повезет, если проникнем внутрь. |
| They're lucky if anyone in this department talks to 'em after that hack job they did on excessive force in the NYPD. | Им повезет, если хоть кто-нибудь в этом департаменте поговорит с ними после той "заказухи" о чрезмерном применении силы полицией Нью-Йорка. |
| What did the lucky guy have to say? | И что же поведал этот счастливчик? |
| Lucky fella, scusa me, but you'll see... | Счастливчик, ты меня извини, но ты увидишь... |
| Lucky fellow, is all I can say | Он - счастливчик, все, что я могу сказать. |
| Am I lucky or am I just a genius? | Я счастливчик или просто гений? |
| You are the lucky few, chosen for your extensive resources and extreme prejudice toward the Mikaelsons. | Вы тот счастливчик выбранный из огромных ресурсов с крайне предубедительным отношением к Майклсонам |
| And lucky for you, I have your solution. | И к счастью для тебя, у меня есть своё решение. |
| Lucky for me, I'm sitting in one of these babies. | К счастью для меня, я сижу на одной из этих деток. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| Lucky for me, it's the one night of the year where that's okay. | К счастью, сегодня тот день, когда это нормально. |
| Lucky for you, I look like a young Jackie O. When I wear a head scarf. | К счастью для тебя, я выгляжу как молодая Джеки О, когда надену платок. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky. | Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет? |
| And if I'm lucky, I'll get to see my little baby have his first slow dance! | Как мне везет, я увижу первый медленный танец своего малыша! |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| Terumichi's mother wasn't that lucky | Матери Тэрумити такая удача не выпала. |
| You've also always been a very lucky man, but, alas, your luck seems to have run out on you. | Также ты был очень везучим человеком, но, увы, удача, похоже, начала тебя покидать. |
| Nothing lucky about it. | Удача здесь не при чем. |
| How lucky can they be? | Какая у них удача? |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. | Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| As part of NXT Redemption, Maryse was involved in several romantic storylines, most notably with Yoshi Tatsu, Lucky Cannon, and Hornswoggle. | Работая в NXT Redemption девушка была вовлечена в несколько романтических сюжетных линий с такими рестлерами, как Ёси Тацу, Лаки Кэннон и Хорнсвоггл. |
| Anthony Amos Lucky (Trinidad and Tobago) | Энтони Эймос Лаки (Тринидад и Тобаго) |
| Nucky dines with four major mob figures, New York's Arnold Rothstein and Lucky Luciano and Chicago's Big Jim Colosimo and Johnny Torrio, who agree to start buying Nucky's seaborne liquor shipments. | Далее, Наки обедает с четырьмя основными фигурами мафии, Арнольдом Ротштейном и Лаки Лучано из Нью-Йорка, Большим Джимом Колосимо из Чикаго и Джонни Торрио, которые соглашаются начать покупать морскую поставку алкоголя Наки. |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |
| The world has not seen the likes of this... since the French carried Lucky Lindy off on their shoulders... from Le Bourget Field. | Мир не видел подобного с тех пор, как французы унесли Лаки Линди с поля Ле Бурже. |