| I'm lucky I wasn't put in jail. | Мне повезло что в тюрьму не попал. |
| I'm lucky I was wearing my vest. | Повезло, что я была в жилете. |
| He's lucky all I did was punch him. | Ему повезло, что я просто его ударила. |
| You know, it's the most incredible gift that anyone could ever give us, and we really consider that we're so lucky. | Это самый невероятный дар, который мы могли от кого-то получить, и мы осознаем, что нам очень повезло. |
| Well, I realize I'm very lucky. I do realize that. | Я понимаю, как мне повезло. |
| And you, sir, may I say, it's a lucky man who has found such a wife. | Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена. |
| He got the lucky draw between me and him. | Похоже, что из нас двоих он вытянул счастливый билет. |
| This is my lucky dollar... so I can't lose. | Это мои счастливый доллар Я не могу проиграть |
| How's the lucky fin? | Как твой счастливый плавничок? |
| But you are the lucky winner. | Но ты счастливый победитель. |
| Maybe I'll get lucky and they'll rip him to... | Может, мне повезет, и они разрежут его на... |
| I'll be lucky if I last two minutes. | Повезет, если я продержусь 2 минуты. |
| Vimi's father would be lucky to have you as a son-in-law. | Отцу Вими повезет иметь такого зятя. |
| When I'm lucky, it's a cucumber or eggplant. | Если мне повезет, то это огурец или баклажан. |
| If we're lucky, we'll get till morning. | Если повезет, мы подготовимся к утру. |
| That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity - because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again | Правильно - некий счастливчик, или организация коммерческая или некоммерческая, могла получить выпадающий раз в жизни шанс - потому что я уверен, Крис Андерсен никогда не допустит, чтобы это повторилось |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| You know, you're a lucky guy. | Знаешь, ты счастливчик. |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| Who was the lucky guy? | И кто был тот счастливчик? |
| The former, unfortunately, were not lucky and the latter, fortunately, were. | Первым, к сожалению, не повезло, а повезло, к счастью последним. |
| Lucky for me, Dawn wanted to see the sunshine state. | К счастью для меня Дон захотела навестить солнечный штат. |
| Lucky for humanity, I gave you an incomplete version of it. | К счастью для человечества, я дал тебе незавершенную версию. |
| Lucky for me, there was a fully stocked bomb shelter down there. | К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| No way, I'm never lucky. | Мне никогда не везет. |
| You've also always been a very lucky man, but, alas, your luck seems to have run out on you. | Также ты был очень везучим человеком, но, увы, удача, похоже, начала тебя покидать. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| We might get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| (Applause) (Applause ends) I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them. | А после их побед на двух чемпионатах мира и получения двух паралимпийских медалей никто не сомневается, что они мастера высокого класса. (Аплодисменты) Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky, I've seen you with her. | Лаки, я видела тебя с ней. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |
| More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard? | Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада? |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |