| Well, it's just lucky then, i guess. | Ну, значит, мне просто повезло, я полагаю. |
| He's lucky I held back. | Ему повезло, что я задержался. |
| They're so lucky to have you, Will, because you won't let what happened to me ever happen to any of them. | Им повезло что ты есть у них. потому что ты не допустишь, чтобы с ними случилось тоже что и со мной. |
| Lucky it didn't carry on. | Повезло, что этого сейчас не случилось. |
| But not everyone was so lucky. | Но не всем так повезло. |
| Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - | Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| It is a lucky month. | Май - счастливый месяц. |
| I'm the, the lucky first contestant? | Я первый счастливый претендент? |
| More like my lucky sweater. | Скорее мой счастливый свитер. |
| If we are lucky, his spirit will join us. | Если повезет, к нам присоединится и его дух. |
| Maybe we get lucky and her face will ring a bell with somebody. | Может нам повезет и кто-то вспомнит ее лицо. |
| No, you're not getting lucky tonight. | Нет, тебе не повезет сегодня ночью. |
| Maybe we'll get lucky. | Может быть, нам всё таки повезет. |
| (cell phone alert chimes) you'll be lucky if your book Makes it into the remainder bin at strand. | Тебе повезет, если твоя книга превратится в залежи не распроданных экземпляров на складе. |
| If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. | Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик. |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Что может делать Счастливчик стоя на крыле самолета? |
| Well, aren't you the lucky one? | Ну, ты счастливчик. |
| Count your blessings, lucky man. | Радуйся своему везению, счастливчик. |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| Well, lucky for Barrow it isn't serious. | К счастью для Барроу, ничего страшного. |
| Lucky for you, your fave niece is here to save the day. | К счастью, твою любимая племянница всегда рада помочь. |
| Lucky I wasn't in the mood to share that night. | К счастью, в ту ночь я была не в настроении делиться. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| Lucky we're all still alive. | К счастью, мы все еще живы. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| But I'm only lucky with worthy causes. | Но мне везет только на хорошие дела. |
| You are so lucky to stay so thin. | Тебе везет, что ты не толстеешь. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| Aren't you feeling lucky? | Разве вам сегодня не везет? |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| It's lucky you found the boy. | Какая удача, что вы нашли мальчика. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Harry, you and I were lucky enough to enjoy the Doctor's scintillating exhibition for two full hours. | Гарри, нам с вами посчастливилось наслаждаться сверкающей выставкой доктора целых два часа. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| Lucky, Charlie and the one in Florida. | Лаки, Чарли... и тот, во Флориде. |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| That's too bad, Lucky. | Очень жаль, Лаки. |
| Are you married, Lucky? | Вы женаты, Лаки? |