| I'd say you got lucky, but I know better. | Я бы сказал, что тебе повезло, но я даже больше скажу. |
| Your friend is lucky Mr. Sanderson doesn't want any publicity. | Вашему приятелю повезло: мистер Сэндерсон не хочет огласки. |
| I'm lucky I knew you. | Мне повезло, что познакомилась с тобой. |
| Think we just got lucky. | Думаю, нам только что повезло. |
| I'm the lucky one. | Нет, повезло мне. |
| Well... you're a very lucky man. | Ну... вы очень счастливый мужчина. |
| You're our lucky charm tonight, gardener. | Ты сегодня наш счастливый талисман, Гарденер. |
| My lucky number is four. | Мой счастливый номер - четыре. |
| I left my lucky notepad. | Я оставила свой счастливый блокнот. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| Maybe you'll get lucky this time. | Может быть, в этот раз вам повезет. |
| Be lucky if I get out of town before rush hour. | Повезет, если успею выехать из города до часа пик. |
| At the rate we're going, we'd be lucky to make it to Scottsdale by Christmas. | И такими темпами нам повезет, если мы доберемся до Скоттсдейла к Рождеству. |
| Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme. | Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками. |
| But you call me if you get lucky. | Звони если тебе повезет. |
| Well, he's really lucky he has an advocate like you. | Он и правда счастливчик, у него адвокат вроде тебя. |
| Is that the lucky fella I've heard tell about? | Это счастливчик, о котором я слышал? |
| Well, sorry, Lucky Jimbo, | Что же, прости, счастливчик Джимбо. |
| Yes. Lucky devil. | Да. Вот счастливчик. |
| We need you, Lucky. | Эй, Счастливчик, ко мне. |
| This conversation about weather is really fascinating, but lucky for me, we are here. | Ваши рассказы о погоде завораживают, но, к счастью для меня, мы пришли. |
| Lucky for you, your gynecologist looks 18. | К счастью для тебя, твой гинеколог выглядит на 18 лет. |
| Lucky for me, Dawn wanted to see the sunshine state. | К счастью для меня Дон захотела навестить солнечный штат. |
| Lucky for you, I don't like hitting women. | К счастью для тебя, я не люблю бить женщин. |
| Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent? | К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов? |
| We are not so lucky in our friends as you. | Нам не везет с друзьями так, как тебе. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. | Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. |
| Other toys, they weren't so lucky. | Другим игрушкам такая удача не выпала. |
| Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . | Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.» |
| I mean, being as lucky as... | Ты представь, какая удача... |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| LUCKY FOR YOU, I TURN 18 TOMORROW. | На твоё счастье, завтра мне исполняется восемнадцать. |
| Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here. | Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю. |
| Lucky the sea is calm now | Еще счастье, что море успокоилось. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. | Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| He looks exactly like my Lucky. | Он так похож на моего Лаки. |
| Anthony Amos Lucky (Trinidad and Tobago) | Энтони Эймос Лаки (Тринидад и Тобаго) |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |
| This new role was received negatively, and Maranzano was murdered within six months on the orders of Charles "Lucky" Luciano. | Это было негативно оценено многими другими влиятельными мафиози и спустя шесть месяцев Маранзано был убит по приказу Лаки «Счастливчика» Лучано. |