| We're lucky she even looks in our direction occasionally. | Нам ещё повезло, что она вообще хоть иногда в нашу сторону смотрит. |
| I'm lucky if I get an email. | Если получишь письмо по интернету, считай - повезло. |
| She may have just got lucky. | Возможно, ей просто повезло. |
| This time, I got lucky. | В этот раз мне повезло. |
| She stated that she was lucky to be alive after the poisoning and thanked the staff of the Salisbury hospital. | Она заявила, что ей повезло остаться в живых после отравления, поблагодарила сотрудников госпиталя в Солсбери и выразила надежду, что когда-нибудь вернётся в Россию. |
| I think it's safe to say I'm a very lucky man. | Да, могу сказать, что я счастливый человек. |
| "You're a lucky guy, your wife loves you." | Ты счастливый парень, твоя жена любит тебя. |
| My lucky number is four. | Мой счастливый номер - четыре. |
| Today's lucky number is 108. | Сегодняшний счастливый номер 108. |
| This is your new lucky bunny. | Это твой новый счастливый кролик. |
| If we're lucky, someone will come calling in a day or so. | Если повезет, кто-нибудь придет за ним через день-другой. |
| According to the doctor, three months, if she's lucky. | Как говорит врач, если повезет - три месяца. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Нам очень повезет, если что-нибудь попадется. |
| If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. No. | Если повезет и толпа будет достаточно плотная, мы можем даже выжить. |
| It means when I'm lucky enough to get the gig people tell me what to do, where to stand, how to move, what to say - | Я имею в виду, если мне повезет получить роль... Другие люди говорят мне что делать, где стоять, как двигаться, что говорить. |
| She's the real thing, you lucky beggar. | Она женщина что надо, ты счастливчик, приятель. |
| I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. | Я сужу только на основании одного дня и вечера, но если это ваша обычная манера работать, вы счастливчик, что умудряетесь дожить до завтра. |
| Lucky boy, would you like to turn on the stamping machine? | Счастливчик, хочешь поработать на штамповочной машине? |
| Ladies and gentleman, one lucky man. | Дамы и господа, счастливчик! |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| But, lucky for you, I'm a phenomenal dancer and I can teach you some stuff. | К счастью для тебя, я великолепный танцор и я могу научить тебя кое каким движениям |
| Lucky for me, it's a skill that never goes out of style. | К счастью для меня, это навык, который никогда не потеряет свой шик. |
| Lucky for me, nothing can stay hidden forever. | К счастью для меня, ничто нельзя скрывать вечно. |
| Lucky, she's got such pretty hair I didn't mind eating a little bit of it. | К счастью, у неё такие прекрасные волосы, что они даже пришлись мне по вкусу. |
| Lucky for you, why you shot Doug is not as important as, where is Cody? | К счастью для вас, сейчас важнее не выяснить, почему вы застрелили Дага, а выяснить, где Коди? |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| However, if you can unmount the partition while still in Linux you are lucky, you don't need to do what follows. | Если в вашем случае можно отмонтировать выбранный раздел, оставаясь в Linux, вам везет и нет необходимости делать то, что описано ниже. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| Well, isn't that unbelievably lucky. | Смотрите, какая невероятная удача. |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| Well, lucky for you, I have. | На твоё счастье, слышала я. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| I'VE HEARD THAT IS LUCKY. | Я слышала, что он на счастье. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| I am lucky enough to be an old friend of yours and to appreciate your professional qualities. | Мне посчастливилось быть Вашим давним другом, и поэтому я могу по достоинству оценить Ваши профессиональные качества. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| Seemed like I was the lucky one. | Так что мне посчастливилось. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Is there anyone who would like to say anything about Lucky - before we say goodbye? | Может, кто-то хочет что-то сказать о Лаки, пока мы не попрощаемся? |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |
| Lucky pushed me first. | Это Лаки первый толкается. |
| Are you married, Lucky? | Вы женаты, Лаки? |