| They've got our Laura and I just want to tell them how lucky they are. | У них есть наша Лора, я просто хочу сказать, как им повезло. |
| Today we'd like to 'welcome' to our three friends whom we are lucky have come back to us. | Сегодня мы должны поприветствовать наших трех друзей которым повезло, вернуться к нам. |
| Well, maybe consider yourself lucky she didn't have the guts to do it. | Что ж, считай, что тебе повезло, что у нее не хватило духу это сделать. |
| I've been so lucky, Lee. | Мне так повезло, Ли. |
| I was lucky, the lease had just run out and it was up for sale. It took over five years to complete PROPELLER ISLAND. | Мне повезло, как раз заканчивался арендный срок и он шел на продажу. |
| Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - | Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
| Let's find out who are the lucky winners! | Посмотрим, кто счастливый победитель! |
| He is a lucky man. | Он - счастливый человек. |
| That's my lucky chair. | Это мой счастливый стул! |
| Then you landed on the lucky side of the street. | Тогда вы - очень счастливый человек. |
| May be I'm lucky and she won't receive me. | Может повезет, она меня не примет сегодня. |
| I've got it hidden so well I'll be lucky if I can find it. | Я спрятала его так хорошо, что мне повезет, если я теперь сама найду. |
| If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me. | Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня. |
| "if I'm lucky enough not to mess it up." | "Если мне повезет, и я не облажаюсь." |
| Maybe third time lucky. | Может в третий раз повезет. |
| That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
| And you, Lucky, If you dare touch Signy, then I'll break your neck. | А ты, Счастливчик, если ты прикоснёшься к Сигню, я сломаю тебе шею. |
| Who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Это может запросто означать что Счастливчик Нэд и его банда что-то не поделили с Чейни. |
| Well, lucky we're not learning anything from our mistakes. | К счастью, мы ничему не учимся на своих ошибках. |
| It was touch and go for a minute, but, lucky for you, I held on. | У меня был один шанс из тысячи, но, к счастью для тебя, я выжил. |
| Lucky for me I'm 21. | К счастью для меня, мне 21. |
| And lucky for you... | И к счастью для тебя... |
| Lucky for you, I have no sense of professional boundaries. | К счастью для тебя, я не вижу границ в общении между студентом и преподавателем. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| No way, I'm never lucky. | Мне никогда не везет. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| In fact, some kids are really lucky. | Иногда, кому то улыбается удача. |
| How is that lucky? | И почему тогда это удача? |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| But it's a lucky thing I had my pieces. | Но на счастье, у меня нашлись малышки. |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| Aren't they lucky? | Разве это не счастье? |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Lucky, Charlie and the one in Florida. | Лаки, Чарли... и тот, во Флориде. |
| Lucky stands here and watches my back. | Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| How you doing, Lucky? | Что нового, Лаки? |