| They're lucky to have you. | Им повезло, что у них есть ты. |
| I was lucky enough to spend some time with a legend in the processed food industry. | Мне повезло провести какое-то время с легендой пищевой промышленности. |
| So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. | Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. |
| How did I get so lucky? | И как же мне так повезло? |
| So a company, or a charity, or an organization of any kind, they typically - unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that - most people have to go to an office every day. | Итак, компания, или благотворительное учреждение, или любая другая организация обычно - если вы только не работаете в Африке, если вам настолько повезло - большинство людей должны ходить каждый день в офис. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| What is it, your lucky sweater? | Что это, типа твой счастливый свитор? |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| It's my lucky subway card. | Мой счастливый билет на метро. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| A lucky maid will have him. | Повезет служанке, которой он достанется. |
| If we lucky, maybe... we got some nice pictures to take with us. | Если повезет, набираем воспоминаний чтобы унести с собой. |
| These people are baring their souls in these letters, and if we're lucky, we'll find our zihuatenjo. | Эти люди вложили души в письма, если нам повезет, мы найдем наш Хосе-Асуэта. |
| I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. | В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет. |
| Okay, I'm feeling lucky. I say we put it on red. | Я чувствую что мне повезет Давай поставим на красное |
| Lucky Ned has left me alone. | Счастливчик Нед никого за мной не пошлет. |
| Lucky he showed up when I was 7. | Он счастливчик, что он показался мне, когда мне было 7. |
| You're a lucky man, Raylan. | Ты счастливчик, Рэйлан. |
| Well... he is a lucky guy. | Что ж... он счастливчик. |
| Who's lucky number three? | Кто счастливчик под номером З? |
| Then lucky for you I figured out what it is you can get me. | К счастью для вас я решил, что хочу получить. |
| Lucky they knew wind can be reasoned with. | К счастью, они знали, что с ветром можно договориться. |
| Lucky I made a note last night. | К счастью, вчера вечером я сделала запись. |
| Lucky for you, you've been pushed down that list. | К счастью для тебя, ты вычеркнута из этого списка. |
| Lucky I was short on training then. | К счастью для него, я тогда в учебке был. |
| It must be my lucky night. | Должно быть сегодня ночью мне везет. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| I'm lucky in love. | Мне везет в любви. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| Even Sweet Dee's getting lucky! | Даже Ди улыбнулась удача! |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky strike has a way of doing things. | У Лаки Страйк есть стиль ведения подобных дел. |
| Nucky dines with four major mob figures, New York's Arnold Rothstein and Lucky Luciano and Chicago's Big Jim Colosimo and Johnny Torrio, who agree to start buying Nucky's seaborne liquor shipments. | Далее, Наки обедает с четырьмя основными фигурами мафии, Арнольдом Ротштейном и Лаки Лучано из Нью-Йорка, Большим Джимом Колосимо из Чикаго и Джонни Торрио, которые соглашаются начать покупать морскую поставку алкоголя Наки. |
| Lucky serve the guests. | Лаки, угощай гостей. |
| Lucky Sesana LLB & Associates. | Лаки Сесана Лтд и партнеры. |
| Lucky, don't make trouble! | Лаки, не устраивай разборки! |