| Well, lucky for you, women have never been able to turn a scott man down. | Ну, тебе повезло, девушки еще никогда не могли отказать мужчине Скотту. |
| I'm lucky I get a second chance to make things right. | Мне повезло, что у меня есть второй шанс, чтобы сделать все правильно. |
| She was lucky to have you. | Ей повезло, что вы были с ней. |
| You are so lucky not to have parents. | Повезло тебе, что у тебя нет родителей. |
| You are lucky, aren't you! However... | Кончились патроны, тебе повезло! |
| Mr. Griffin, you're a lucky man. | Мистер Гриффин, вы - счастливый человек. |
| Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| Who's lucky number three? | Чей счастливый номер З? |
| It was lucky for all of us. | Счастливый для всех нас. |
| If we are lucky, his spirit will join us. | Если повезет, к нам присоединится и его дух. |
| We'll be lucky to get out of here alive. | Нам повезет, если уйдем живыми. |
| And if we're lucky, there'll be a chilled bottle of champagne. | И если нам повезет, в квартире отыщется холодная бутылка шампанского. |
| A thousand things, if we're not lucky. | Много чего, если нам не повезет. |
| Well, Ronnie'll be charged for the gun and if he's lucky, the kidnapping will get knocked down to unlawful imprisonment. | Ронни предъявят обвинение в хранении оружия, а если ему повезет, похищение переквалифицируют в незаконное лишение свободы. |
| Han's lucky I work there. | Хан - счастливчик, что я работаю там. |
| If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. | Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик. |
| Is that the lucky fella I've heard tell about? | Это счастливчик, о котором я слышал? |
| Your husband was a lucky man. | Ваш муж был счастливчик. |
| Well, aren't you the lucky one? | Ну, ты счастливчик. |
| But lucky for you guys, my dad was also a nut for keeping records. | Но к счастью для вас мой отец был также помешан на записях. |
| Then I guess it's lucky for me I'm not unarmed. | Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный. |
| Lucky for you, you don't have to be looking at any of this at all. | К счастью для тебя, тебе вообще не нужно на это смотреть. |
| Lucky for me, he passed out from too many quaaludes this morning. | К счастью, парниша со снотворным переборщил. |
| Lucky for me, I may have to go out tonight after all. | К счастью для меня, я все же собираюсь выйти в свет сегодня вечером. |
| That's why I'm so lucky at cards and love. | Благодаря ему мне так везет в картах и любви. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. | Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер. |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. | Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| You're really lucky to be going! | Увидеть Нью-Йорк - это большая удача. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky, you really must try to be a little quieter. | Лаки, ты правда могла бы попытаться вести себя чуточку потише. |
| As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". | Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит". |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| Eddie Makuch of GameSpot was more neutral about her, stating "The Tekken series is known for its quirky characters, so Lucky Chloe's outlandish design isn't much of a surprise." | GameSpot был более нейтральным в отношении неё, заявив, что «серия Tekken известна своими причудливыми персонажами, поэтому необычный дизайн Лаки Хлои является не таким уж неожиданным». |