| Being lucky isn't the same as making a mistake. | "Повезло" не тождественно совершению ошибки. |
| Trust me when I tell you that you are lucky. | Поверь мне, когда я говорю, что тебе повезло. |
| Howard and Bernadette, you are lucky enough to be best friends who love each other. | Говард и Бэрнадэт, вам так повезло быть лучшими друзьями и любить друг друга. |
| I hope you know how lucky you are I hope you know how lucky you are to live in a country where everyone has the same right to live his life | Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло жить в стране, где у всех есть равные права в жизни, свободной от нетерпимости и притеснений. |
| Take me in your leg, a man has Lucky if you can get it. | Джейн, ты шутишь? Твоему будущему мужу очень повезло. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. | Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| I'm a lucky man, Owen. | Я счастливый человек, Оуэн. |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| Once a day if we're lucky. | Один раз в день, если повезет. |
| Maybe we'll get lucky and nobody will notice me. | Может, нам повезет и никто не заметит меня. |
| And there'll be a giant recall, and if we're lucky, people will stop eating chicken. | Это будет взрывная новость, и, если нам повезет, люди прекратят есть курицу. |
| You should look up "lucky." | И посмотри определение слова "повезет". |
| And some motive, too, if we're lucky. | А может, и мотив, если повезет. |
| You got a funny definition of "lucky." | У вас забавное понимание слова "счастливчик". |
| Well, Lucky, I shall miss you. | Счастливчик, мне тебя будет не хватать. |
| That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
| Mark Wilson's very lucky. | Марк Уилсон просто счастливчик. |
| Well, he's very lucky. | Ничего, он счастливчик, |
| We're lucky it's deserted around here. | К счастью, она упала в этом пустынном месте. |
| Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, | Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. |
| Lucky it's only three minutes' jog to the park. | К счастью, это всего лишь трехминутная пробежка по парку. |
| Lucky I started a new card, so it's not logged. | К счастью, что я начал новую карту, она пустая. |
| Lucky for both of us. | К счастью для нас обоих. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky. | И вот еще, все трое хорошо разглядели того парня, так что нам везет. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| And if I'm lucky, I'll get to see my little baby have his first slow dance! | Как мне везет, я увижу первый медленный танец своего малыша! |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky." | И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| LUCKY FOR YOU, I TURN 18 TOMORROW. | На твоё счастье, завтра мне исполняется восемнадцать. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I was lucky enough to race together with him in touring cars, and he was a great person, really special. | Мне посчастливилось гоняться вместе с ним в гонках кузовных автомобилей, он был действительно прекрасным человеком. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| Here: Lucky thinks that one of these days... | Так вот, Лаки считает, что на днях... |
| Lucky pushed me first. | Это Лаки первый толкается. |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |
| Because Ed Baxter told me the Lucky Strike letter poisoned us with all those companies. | что письмо Лаки Страйк отравило наши отношения с другими компаниями. |