| I was one of the lucky ones. | Я была одной их тех, кому повезло. |
| I'm lucky that sniper didn't put one between my eyes. | Мне просто повезло что снайпер не выстрелил мне между глаз. |
| Well, lucky for you, neither do I. | Вам повезло, я точно такой же. |
| Lucky you've got plenty of padding. | Тебе повезло, что ты так хорошо набит. |
| You were lucky this time. | На этот раз тебе повезло. |
| I realise I am a very lucky man. | Я думаю, что я вытащил свой счастливый билетик. |
| Your tone is so unique, you're cool and Ricky is one lucky, lucky guy right now. | У тебя уникальный тембр, ты классная и Рики счастливый, счастливый парень. |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| I'm looking for my lucky outfit. | Я ищу мой счастливый наряд. |
| And if I'm lucky, whatever it is he has Is fatal. | И если мне повезет, эта его болезнь - смертельная. |
| So maybe if we're very lucky, later today we'll be able to kill something. | Итак, если нам очень, очень повезет, чуть позже мы сможем чего-нибудь убить. |
| And what she taught me, and some day if I'm lucky, I'll pass it on to somebody else. | И тому, чему она меня научила, и, если мне повезет, когда-нибудь, я передам эти знания еще кому-то. |
| You'll be lucky to have a job by the end of the day. | Тебе повезет, если вечером у тебя еще будет работа. |
| Maybe we'll get lucky? | Может быть нам повезет? |
| Who's the lucky lad? | И кто этот счастливчик? |
| You sure are lucky, mister. | Вы счастливчик, мистер. |
| Who is the lucky bachelor... | Кто же тот счастливчик... |
| And you are a lucky man. | И что вы счастливчик. |
| Inspired by the work ethic of fellow comedian George Carlin, who had committed to dropping all of his existing material and starting over every year, In June 2006, C.K. starred in and wrote Lucky Louie, a sitcom he created. | Вдохновлённый трудовой этикой коллеги-комика Джорджа Карлина, который обязался показывать в каждом году новый материал, в июне 2006 года Си Кей написал сценарий и снялся в главной роли в сериале «Счастливчик Луи». |
| But lucky for muffin I was there to save him. | Но, к счастью для пирожочка, я его спасла. |
| But, lucky you, it's just me. | Но к счастью для тёбя, это всёго лишь я. |
| Lucky for us... it bleeds. | И к счастью для нас, его можно убить. |
| Lucky for you, we found her. | К счастью для вас, мы ее нашли. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| "Lucky" isn't the right word to describe a miscarriage, but that was the first word that came to mind. | "Удача" не совсем верное слово, чтобы описать выкидыш, но это первое, что пришло мне на ум. |
| Right, well, lucky you. | Для тебя это удача? |
| How lucky is that? | Разве это не удача? |
| Even Sweet Dee's getting lucky! | Даже Ди улыбнулась удача! |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. | На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. | Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. | Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| So let me ask you something, Lucky. | Я вот хочу тебя спросить, Лаки. |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |