| We're lucky to have him. | Нам повезло, что мы летим с ним. |
| It's lucky I can swim. | Повезло, что я умею плавать. |
| We're lucky it was you. | Нам повезло, что это был ты. |
| We were lucky to have a case the day after the inauguration of the Tribunal. | Нам повезло в том, что уже на следующий день после торжественного открытия Трибунала было представлено первое дело. |
| You got a lot of demands for a kid who's lucky to be sucking down air right now. | Не многовато ли условий для парня, которому повезло, что он ещё дышит. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. | Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| This feeling comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Это чувство приходит один или два раза за всю жизнь если тебе повезет. |
| Shall we go see if we can strike lucky? | Пойдем, глянем, повезет ли нам? |
| So who's the lucky one? | Так кому же из вас повезет? |
| 'And after the anger and the pain, somewhere in the future, 'if we're lucky, comes the healing.' | И после гнева и боли, когда-нибудь потом, если нам повезет, наступает исцеление. |
| We should all be so lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| Mac is so lucky to have had you as a friend. | Мак - просто счастливчик, у него была такая подруга. |
| You're a lucky man, you know, JP? | Знаешь, Джей-Пи, ты счастливчик! |
| He should be so lucky. | Он, должно быть, счастливчик. |
| You're a lucky boy, Tricky. | Ты счастливчик, Трики. |
| Lucky Gagin (Robert Montgomery) arrives on a bus in San Pablo, a small rural town in New Mexico during its annual fiesta. | Счастливчик Гэгин (Роберт Монтгомери) в стильном городском костюме приезжает на междугороднем автобусе в Сан-Пабло, маленький сельский городок в штате Нью-Мексико, где начинается празднование ежегодной фиесты. |
| And lucky for you, I have your solution. | И к счастью для тебя, у меня есть своё решение. |
| Well, lucky for us, someone at this table is skilled in the art of detection. | К счастью, кое-кто за этим столом преуспел в искусстве дедукции. |
| Lucky for me, you love to gamble. | К счастью для меня, ты любишь рисковать. |
| Lucky for you, it's still available. | К счастью для тебя, она пока свободна. |
| Lucky for you, I covered. | К счастью для тебя, я тебя прикрыл. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам везет. |
| Is not that lucky, pure and simple? | Разве это не удача в чистом виде? |
| Which I know since, lucky me, managing Brick's Facebook page falls under my job description. | Что я знаю с тех пор как, вот удача, ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью. |
| I'm... I'm so lucky that I met you, and to be working with you. | Это такая удача, что я встретил Вас, и что я буду с Вами работать. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| With the department of justice, we'll be lucky if that's all that happens. | Имея дело с министерством юстиции, отделаться только этим- большая удача. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| I am lucky enough to be an old friend of yours and to appreciate your professional qualities. | Мне посчастливилось быть Вашим давним другом, и поэтому я могу по достоинству оценить Ваши профессиональные качества. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Here: Lucky thinks that one of these days... | Так вот, Лаки считает, что на днях... |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Capone's childhood friend, Lucky Luciano, was also originally a member of the Five Points Gang. | Его друг детства Лаки Лучано также был первоначально членом Five Points Gang. |
| I'll manage, Lucky. | Я справлюсь, Лаки. |
| He's strapped, Lucky. | У него пистолет, Лаки. |