| We thought we were so lucky. | Мы думали, что нам так повезло. |
| Well, then, they're very lucky. | Ну, тогда, им очень повезло. |
| Look, wherever that is, they're really lucky to have you. | Послушай, что бы ни было, им повезло, что у них есть ты. |
| Don't worry, you are lucky I've put you in the best team. | Но Вам повезло, я дала Вам лучшую команду. |
| People say I'm lucky. | Говорят, мне повезло. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| Mr. Griffin, you're a lucky man. | Мистер Гриффин, вы - счастливый человек. |
| So, what was your lucky break? | А у тебя какой был счастливый случай? |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| If we're lucky, we should be able to use it to get away from here. | Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда. |
| 'Cause if any of your other friends get the same idea, they won't be as lucky as you. | И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так же, как повезло тебе. |
| I'll be lucky to get away with a court martial. | Если повезет, отделаюсь трибуналом. |
| If he's lucky it'll be before The pressure builds too much and his heart ruptures. | Если повезет, то до того, как черезмерное давление разорвёт его сердце. |
| Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert. | Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта. |
| Joe Dassin wrote a song called "Les Dalton", inspired by the Lucky Luke characters. | Джо Дассен написал песню под названием «Les Dalton», вдохновленный персонажами комикса Счастливчик Люк. |
| You are lucky, my friend. | Ты счастливчик, мой друг. |
| So who was the lucky fella? | Так кто этот счастливчик? |
| Guess you really are a lucky man. | Полагаю, ты счастливчик. |
| No, no, no! I'm lucky - Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves. | Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом. |
| One needs allies, friends and partners for all this to happen, and we are lucky to have many of them throughout the world. | Для того чтобы осуществить все это, необходима помощь союзников, друзей и партнеров и, к счастью, у нас их немало во всем мире. |
| Lucky for you, I'm a light sleeper. | К счастью для вас, я полуночница. |
| Lucky for you, I'm in the stationary biz. | Ну, к счастью для тебя, я в канцелярском бизнесе. |
| Lucky for me, it's the one night of the year where that's okay. | К счастью, сегодня тот день, когда это нормально. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| And if I'm lucky, I'll get to see my little baby have his first slow dance! | Как мне везет, я увижу первый медленный танец своего малыша! |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| Terumichi's mother wasn't that lucky | Матери Тэрумити такая удача не выпала. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| Her malnutrition and the amount of ibuprofen she's been taking, she's lucky to be alive. | Ее недоедание и количесво ибупрофена, которое она принимала - ей нужна удача, чтобы выжить |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| How lucky is that? | Разве это не удача? |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| Lucky for you, class is now in session. | На ваше счастье, восполню пробел в знаниях. |
| Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| Brutus and them are lucky to be alive. | Бруту и его людям ещё посчастливилось выжить. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| If you're out here, Who's guarding your lucky charms? | Если ты здесь, кто же стережёт твои хлопья "Лаки Чармс"? |
| I got you a new cigar, Lucky. | У меня есть еще сигара, Лаки. |
| Eli brings in Lucky, who tells Nucky he doesn't know about the theft. | Илай приводит Лаки, который говорит Наки, что он не знает о краже. |
| While Lucky Luciano was the underboss in the Masseria Family, Gambino worked for him. | Пока Лаки Лучано был правой рукой босса в семье Массерия, Гамбино работал на него. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |