| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| He's lucky to be alive. | Повезло ему, что он жив. |
| I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. | Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. |
| You're a lucky man, sir. | Вам повезло, господин. |
| And he was lucky to have gotten the tiny, little taste of Allison argent's world that he got. | А ему просто повезло, что он немного побыл с Эллисон Арджент. |
| But you aren't lucky? | Только какой ты счастливый? |
| The one in the middle is the lucky table. | Столик в центре - счастливый. |
| I got Michael's lucky tie. | Я привёз счастливый галстук Майкла. |
| Ever since I was a kid, my lucky color has been red. | Красный - мой счастливый цвет с детства. |
| One lucky player, Yves G. of France, walked away with a grand total of €587,314 in winnings after he placed just a €16 wager on the 8 line progressive slot machine, Gold Rally. | Счастливый победитель Ив Дж. из Франции выиграл €587,314 в прогрессивной слот-игре Gold Rally, сделав ставок всего на €16. |
| If I'm lucky, maybe even meet the man of my dreams. | Если повезет, то встречу даже мужчину своей мечты. |
| I'm lucky if they even buy me breakfast. | Мне повезет, если они угостят меня завтраком. |
| Well, maybe we'll get lucky and find some cash after the bank takes their cut. | Что ж, возможно, нам повезет, и мы получим хоть какие-то деньги, после того, как банк заберет свою долю. |
| If we are lucky and we can both live, I'll tell you then. | Если нам повезет, и мы оба останемся в живых, я тебе скажу. |
| Don't think we are that lucky, we might as well buy toto. | Не думаю, что нам повезет, со всем этим справился бы и ребенок. |
| I got lucky, didn't I? | Я счастливчик, не так ли? |
| I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" | Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!" |
| You are Lucky Len of the Daily Echo, and I claim my ten guineas. | Вы - счастливчик Ленн, и я требую свои 10 гиней. |
| Let's hear it for the Lucky Man, Lonnie Johnson! | Ты слышишь, "Счастливчик" Лонни Джонсон? |
| Was that the lucky guy? | Этот парень уже счастливчик? |
| But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
| Lucky for you, you've been pushed down that list. | К счастью для тебя, ты вычеркнута из этого списка. |
| Lucky for you, it's still available. | К счастью для тебя, она пока свободна. |
| There's no "lucky". | Никакого "к счастью". |
| Lucky de seeds have been preserved here in de vault dere. | К счастью, семена удалось сохранить в хранилище. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| But I'm only lucky with worthy causes. | Но мне везет только на хорошие дела. |
| Sometimes you get lucky and you ride out the winds and the terrible damage, and you survive. | Иногда тебе везет и тебе удается избежать ветра и ужасных повреждений, и ты можешь выжить. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. | Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| The most expensive lucky horseshoe in the shop. | Самое дорогое - подкова на счастье. |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. | На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Lucky, I've seen you with her. | Лаки, я видела тебя с ней. |
| Names of yachts - Lucky Myra, Age of Aquarius Il. | Названия яхт: "Лаки Майра", "Эра Водолея 2". |
| It's footage from the Lucky Alexa. | Это видео с "Лаки Алекса" |
| What shall we do with Lucky Blue? | Как нам быть с Лаки Блю? |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |