| He's lucky the only thing you went after was his windshield. | Ему повезло, что единственно что вы разбили - это лобовое стекло. |
| One of "the lucky ones". | Один из тех, кому "повезло". |
| In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. | А в мире смыва и водопровода, как я его называю, в котором большинству из нас повезло родиться, самые частые симптомы этих болезней, такие как диарея, стали темой для шуток. |
| How did I- How did I get that lucky? | Как мне так повезло? |
| Well, we were lucky, weren't we? | Повезло нам, а? |
| He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. | Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
| It's your lucky, day, Sarge. | Это ваш счастливый день, Сержант. |
| Bobby, give me your lucky visor. | Бобби, дай мне свой счастливый козырек. |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. | Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно. |
| You'll be lucky if we offer you a blindfold for the firing squad. | Тебе повезет, если мы предложим повязку на глаза перед расстрелом. |
| If we're lucky, nobody's pulling the trigger. | Если нам повезет, никому не придется нажимать на курок. |
| 'And after the anger and the pain, somewhere in the future, 'if we're lucky, comes the healing.' | И после гнева и боли, когда-нибудь потом, если нам повезет, наступает исцеление. |
| Maybe Navid'll get lucky again. | Может Навиду повезет еще раз. |
| Be lucky to get half what I paid for that. | Повезет, если спихну за полцены. |
| A man would be lucky to have a brother cares as much as you, you know? | Тот, у кого такой заботливый брат - счастливчик, знаешь? |
| You're a lucky guy. | Ты - счастливчик, Оз. |
| That Charlie Harris is a lucky man. | Этот Чарли Харрис счастливчик. |
| You're a lucky guy, Herrmann. | Ты - счастливчик, Германн. |
| Well, lucky you. | Ну, ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, proof is my middle name. | К счастью для вас, доказательство - мое второе имя. |
| But lucky for you, we told them that if they force you into bankruptcy, that doesn't necessarily kill your company, but buying your name does. | Но к счастью для вас, мы сказали им, что принуждение к банкротству не обязательно погубит вашу компанию, а вот покупка имени - погубит. |
| Lucky for you, we sell directions. | К счастью для тебя, мы можем указать направление. |
| Lucky one of us is working on the case. | К счастью, хоть один из нас работает над делом. |
| Lucky for me, you seem to be a bit off your game today. | К счастью для меня, похоже, ты сегодня как не в своей тарелке. |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| But lucky in love. | ато везет в любви. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| That's lucky for us | Для нас это большая удача. |
| Not everybody is lucky to have... | Не всем улыбается удача... |
| Sometimes you just get lucky. | Порой это просто удача. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| We're lucky he got us here through the traffic in the rain! | Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |
| What a lucky man I am to be loved this way. | Какое счастье быть так любимым. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| The Lucky Myra left yesterday afternoon. | "Лаки Майра" вышла вчера днём. |
| Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. | Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| I got Lucky Charms. | Есть "Лаки Чармс". |
| Now, when the only fighter I've got left is Lucky Nelson, she wants $5,000 for a divorce. | Теперь, когда из боксёров остался лишь Лаки Нельсон, ей надо 5000 за развод. |