| Rodger Chongwe is lucky to be alive. | Роджеру Чонгве повезло, и он остался в живых. |
| I make one lucky shot and you're ready to come down to my level. | О, мне повезло один раз, и ты уже готов спуститься до моего уровня. |
| Lucky the whole forest didn't burn down. | Повезло, что весь лес не сгорел дотла. |
| But we got lucky yet again, | Но нам опять повезло. |
| He's lucky he's still alive. | Ему повезло, живой остался. |
| Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |
| Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
| How's the lucky fin? | Как твой счастливый плавничок? |
| He is a lucky man. | Он - счастливый человек. |
| I'm such a lucky girl. | Я такой счастливый девочка. |
| Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. | Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
| We cross borders, explore new frontiers... frontiers of the heart, frontiers of the soul, and if we're lucky, we come home again, having learned great lessons about our shared destiny, for the purpose of our travels, both inward and outward. | Мы пересекаем границы, исследуем новые рубежи... пределы сердца, пределы души, и если нам повезет, мы вернёмся домой, выучив великие уроки о нашей общей судьбе, и цели наших путешествий, и внутренних, и внешних |
| Guess I'm feeling lucky tonight. | Чувствую, мне сегодня повезет. |
| If we're lucky, she may have taken herself off to the shops. | Если нам повезет, она пошла просто прошвырнуться по магазинам. |
| If he's lucky it'll be before The pressure builds too much and his heart ruptures. | Если повезет, то до того, как черезмерное давление разорвёт его сердце. |
| Anyone who beats the market must simply be lucky. | Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. |
| They even started calling me Lucky. | Меня так и стали называть - Счастливчик. |
| Lucky Jim, I'm out of the bounty hunting business. | Счастливчик Джим, я решил закончить свою карьеру охотника за головами. |
| You sure are lucky, mister. | Вы счастливчик, мистер. |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| But lucky for you, there's another plan in place, and her name is Olivia Pope, and she'll be here any minute. | Но, к счастью для вас, есть другой разработчик планов, ее имя Оливия Поуп, и она будет здесь в любую минуту. |
| Lucky for us, they have a very active and hackable message board. | К счастью для нас, у них очень активный и доступный для взлома форум. |
| Lucky for me, I don't get frostbite. | К счастью для меня, я не могу получить обморожение. |
| Lucky for us, we hate children. | К счастью, мы ненавидим детей. |
| Lucky for me I'm single. | К счастью, я не женат. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| I've spoken to Agent Dunst, he's agreed to drop the charges... lucky you... if you return my prototype, and if you give me the name of the person who gave it to you. | Я разговаривал с агентом Данстом, он согласен отказаться от обвинения - везет вам - если вы вернете мой прототип и назовете имя человека, который вам его дал. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| Terumichi's mother wasn't that lucky | Матери Тэрумити такая удача не выпала. |
| And that is that we are all very lucky to have her here. | И это большая удача для нас для всех, что она работает у нас. |
| You're really lucky to be going! | Увидеть Нью-Йорк - это большая удача. |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| Lucky for you, you're booked on a flight that leaves in two and a half hours. | На ваше счастье, у вас забронированы места на рейс который вылетает через 2,5 часа. |
| How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. | Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты. |
| We were lucky to get a conviction. | Нам посчастливилось добиться осуждения. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Lucky knows you're not feeling well, and he wants you to feel better. | Лаки знает, что тебе плохо, и хочет, чтобы тебе было лучше. |
| On the subject of the composition of the Tribunal, it should be noted that the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention re-elected Judges Cot (France), Gao (China), Lucky (Trinidad and Tobago) and Ndiaye (Senegal). | Говоря о составе Трибунала, следует отметить, что на двадцать первом совещании государств - участников Конвенции были переизбраны судьи Кот (Франция), Гао (Китай), Лаки (Тринидад и Тобаго) и Ндиай (Сенегал). |