| What I can do is remind you of how lucky we were to have had Elizabeth in our lives. | Зато я могу напомнить вам, как нам повезло быть знакомыми с Элизабет. |
| Lucky I let you in there. | Повезло тебе что я тебя сюда пустил. |
| You'd be lucky. | Ему бы очень повезло. |
| I know I'm lucky. | Знаю, мне повезло. |
| Lucky me, I guess. | Видимо, мне повезло. |
| I put on my lucky purple tie. | Я надел свой счастливый сиреневый галстук. |
| I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, | Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
| It's my lucky coat! | Это же мой счастливый плащ! |
| Guess that really is lucky. | Похоже, он и правда счастливый. |
| Norrie made his ATP main-draw debut at Delray Beach as a lucky loser. | Норри дебютировал в основной сетке АТР на турнире в Делрей-Бич как счастливый обладатель путёвки в основную сетку. |
| Clearly, we're not lucky. | В любом случае, нам не повезет. |
| If we're lucky, it'll hatch at the party. | Если повезет, вылупится на вечеринке. |
| If I'm never as lucky as you, if I never find someone, if I never fall in love, then... at least I will have tried to get what you have. | Если мне никогда не повезет так же, как тебе, если я не найду никого, если я никогда не влюблюсь, тогда... хотя бы я попытаюсь получить то, что есть у тебя. |
| Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. | Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете. |
| All this luxury can easily be accommodated on two palms, but who knows, who knows if they can be lucky afterwards! | Вся эта роскошь пока что легко уместится на двух ладонях, но кто знает, кто знает, не повезет ли потом! |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| Who's the lucky guy? | И кто же этот счастливчик? |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| How many do you want, Lucky? | Сколько тебе, Счастливчик? |
| Anyway, when I was 8 a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat, Lucky. | В общем, когда мне было 8, наш кот, Счастливчик, погиб под колёсами курьерского грузовика. |
| We're lucky that the District is right on top of an oil layer. | К счастью, 8-й район располагается как раз над одним из нефтяных озёр. |
| Lucky for you, Jacinda's a light eater. | К счастью для тебя, Джасинда мало ест. |
| Lucky for Ira it got soaked, or he'd be dead now. | К счастью для Айры - она промокла, иначе он был бы уже мертв. |
| Lucky there's a man who positively can do | К счастью есть человек, который позитивно может сделать |
| Lucky for both of us. | К счастью для нас обоих. |
| But I'm only lucky with worthy causes. | Но мне везет только на хорошие дела. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Honestly, you'd be lucky to call people like those family. | Честно говоря, везет когда можно таких людей назвать своей семьей |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| I'm very lucky I've got a constitution where I never put on weight. | Такая удача, что я никогда не полнею |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| Lucky, you little rascal, let's go. | Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка. |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| Overall reception for Lucky Chloe has been mixed, with Wesley Yin-Poole of Eurogamer observing Lucky Chloe has already divided the fighting game community, with some criticising her Japanese idol design as uninspired and generic. | В Eurogamer заявили, что «Лаки Хлоя разделила сообщество файтинговых игр, некоторые из которых критиковали её японский дизайн идола как нецепляющий и обычный. |