| She's lucky she's in a coma. | Ей повезло, что она в коме. |
| I mean... you are... lucky you. | Я имею в виду... тебе повезло. |
| Well, how lucky for you. | Что ж, вам повезло. |
| We're... Very lucky. | Нам... нам повезло. |
| Consider yourself very lucky. | Считай, тебе очень повезло. |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| Tom, you're so lucky, because Violet is like a princess. | Том - ты счастливый человек, Потому что Вайолет, она, как принцесса. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| This is my lucky wedding suit, and I... | Это мой счастливый свадебный костюм. |
| I'll be lucky if I don't have a breakdown. | Мне повезет, если я не сорвусь. |
| MATURE JENNY: 'If we are lucky, we find love. | Если нам повезет, мы находим любовь. |
| Maybe we'll get lucky and catch a look at the shooter. | Может, нам повезет, и мы увидим, кто стрелял. |
| So I told Chris and Shane they could be our plus ones tonight to Oliver's club - if they're lucky. | Так что я сказала Крису и Шейну что они могут сегодня пойти с нами в клуб Оливера если повезет. |
| We'd be lucky to get pumpkin at this point. | Нам очень повезет, если мы успеем взять хотя бы тыквы. |
| See which of us is the lucky one. | Посмотрим, кто из нас счастливчик. |
| Well, he's really lucky he has an advocate like you. | Он и правда счастливчик, у него адвокат вроде тебя. |
| Well, who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| He's still in a coma, but they said he's lucky to be alive. | Он все еще в коме, но они говорят, что он - счастливчик раз остался жив. |
| Lucky, pull! - Lucky! | Счастливчик, не слушай свою сестру. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| Lucky he's still in town. | К счастью, он все еще в городе. |
| Lucky for you, Mr. Balfour's feeling generous. | К счастью для вас, Бальфур щедр. |
| Lucky for me, I wasn't anywhere near the clinic when the mirrors came down. | К счастью, я была далеко от клиники, когда упали обломки зеркала. |
| Well, that's lucky. | Да, это к счастью. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| I passed out knowing karma had brought me my good thing, and that if I was lucky, maybe we'd spend the rest of our lives side by side. | Я понял, что Карма сделала мне хорошую вещь, это была удача, возможно мы проведем вместе остаток наших дней. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| We've had a lucky break. | У нас была удача! |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| Just feel lucky I'm not making you pay this CI. | Твое счастье, что я не заставляю тебя платить мне как осведомителю. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here. | Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| The event took place from 29 to 31 March 2012 in the Lucky Star Hotel but was subject to restrictions and/or interference by the hotel management, allegedly at the Government's request. | Это мероприятие состоялось 29-31 марта 2012 года в гостинице "Лаки Стар", однако в отношении него были установлены ограничения и/или в ход его проведения вмешивалось руководство гостиницы, предположительно по просьбе правительства. |
| On the subject of the composition of the Tribunal, it should be noted that the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention re-elected Judges Cot (France), Gao (China), Lucky (Trinidad and Tobago) and Ndiaye (Senegal). | Говоря о составе Трибунала, следует отметить, что на двадцать первом совещании государств - участников Конвенции были переизбраны судьи Кот (Франция), Гао (Китай), Лаки (Тринидад и Тобаго) и Ндиай (Сенегал). |
| Lucky, come here, boy. | Лаки, беги к папе. |