| You're actually lucky you sidestepped doing time. | Вам еще повезло, что не посадили. |
| Well, so consider that you are lucky. | Ну так считайте, что вам повезло. |
| All I can say is, there's some lucky kids. | Что тут скажешь, деткам повезло. |
| He's very lucky to have you as his mother. | Ему повезло с такой мамой. |
| I guess I'm pretty lucky. | Думаю, мне повезло. |
| He got the lucky draw between me and him. | Похоже, что из нас двоих он вытянул счастливый билет. |
| Well, then, you may not have won in Vegas, but you're a lucky man. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе |
| Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |
| Edward, this is your lucky handkerchief. | Твой счастливый носовой платок. |
| I'm the, the lucky first contestant? | Я первый счастливый претендент? |
| So I think this hospital would be lucky to have her as the next chief resident. | Так что я думаю, этой больнице повезет если она станет следующим главным ординатором. |
| Can't count on Dimka being so lucky. | Нельзя рассчитывать, что Димке также повезет. |
| We all should be so lucky when we go. | Надеюсь, нам всем так повезет, когда придет наш час. |
| If we're lucky, nobody's pulling the trigger. | Если нам повезет, никому не придется нажимать на курок. |
| And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. | А если вам повезет, вы сможете увидеть северное сияние. |
| Lucky, pull! - Lucky! | Счастливчик, не слушай свою сестру. |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Что может делать Счастливчик стоя на крыле самолета? |
| You are a very lucky man, Karl. | Ты счастливчик, Карл. |
| You're a lucky man, Mr. Christensen. | Вы счастливчик, мистер Кристенсен. |
| Well, you were very lucky. | Ну, тогда ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, я здесь. |
| Fortunately, there is no evidence of transmission, but we may not be so lucky in the future. | К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти. |
| And, lucky for you, set to be cremated. | И, к счастью, направлена на кремацию. |
| Lucky for me, his dad is a prince. | К счастью для меня, его отец принц. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| We are not so lucky in our friends as you. | Нам не везет с друзьями так, как тебе. |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| Aren't you feeling lucky? | Разве вам сегодня не везет? |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky." | И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| How's that for lucky? | А это тоже удача? |
| It was just lucky! | Что это лишь удача.! |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| We are lucky with the military. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| You should use cream, Lucky. | Ты должна пользоваться кремом, Лаки. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Greg and Lucky Dyson. | Грэг и Лаки Дайсон. |