| Like we're lucky to be with you. | Будто нам повезло, что ты с нами. |
| I was lucky because it left me when we adopted our daughter. | Мне повезло, она прошла, когда мы удочерили нашу малышку. |
| Lucky for you, I am an amazing boyfriend. | Ну, тебе повезло с парнем. |
| I'm a lucky girl, I'm a lucky girl. | Мне повезло, мне повезло. |
| Whoever did this got in a lucky shot or was really good at handling a blade. | Кто бы это ни был, ему либо повезло с ударом, либо... он очень хорошо умеет обращаться с ножом. |
| But this is my lucky tie. | А вот это мой счастливый галстук. |
| He said I was a sort of lucky mascot and he had some luck tonight. | Он сказал, что я своего рода счастливый талисман, и ему улыбнулась удача сегодня вечером. |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| Chava, I found him, will you be a lucky bride | Хава! Нашла я! Счастливый будет брак! |
| Vimi's father would be lucky to have you as a son-in-law. | Отцу Вими повезет иметь такого зятя. |
| Perhaps this time we'll be lucky. | Быть может, в этот раз нам повезет. |
| Well, if we're lucky, someone who knows what happened to that monster boy. | Ну, если нам повезет кто-то кто знает что случилось с тем мальчиком-монстром |
| Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? | Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием. |
| If we're lucky! | И то, если повезет! |
| When Walt used to look through those binoculars and say, "your dad's one lucky man," he was wrong. | Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил: "Твой отец - счастливчик", он ошибался. |
| Lucky dude will be winning two tickets To see the pats play in Miami that weekend. | Этот счастливчик выиграет два билета на игру Пэтриотс в Майами на эти выходные. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Was that the lucky guy? | Этот парень уже счастливчик? |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| Well, lucky for us, we found you anyhow. | Ну, к счастью для нас, мы вас нашли. |
| Well, lucky for you, I'm very fond of fondue. | Ну, к счастью для вас, я очень люблю фондю |
| Lucky for you, I'm more interested in him. | К счастью для тебя, мне больше интересен он. |
| And we were very lucky to find that mutations that damage one single gene called daf-2 doubled the lifespan of the little worm. | К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя. |
| Lucky, I was close. | К счастью, я была близко. |
| If a man gets "lucky," he's not talking about his wife. | Если мужчине "везет", он не говорит о своей жене. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| Venedline: I want to make you a lucky man. | Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| I passed out knowing karma had brought me my good thing, and that if I was lucky, maybe we'd spend the rest of our lives side by side. | Я понял, что Карма сделала мне хорошую вещь, это была удача, возможно мы проведем вместе остаток наших дней. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Мы с братом прятались в гараже, затягиваясь одной из папиных Лаки Страйк. |
| Get some horseshoes, clovers, you got all the Lucky Charms, right? | Добавь подковы, клевер - получишь весь набор "Лаки чармс". |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |
| I got Lucky Charms. | Есть "Лаки Чармс". |