| He's lucky I haven't started looking for him yet. | Ему повезло, что я еще не начал искать его. |
| Well, she's lucky to be alive. | Ей повезло, что она осталась в живых. |
| She's lucky I didn't shoot her. | Ей повезло, что я не пристрелил её. |
| You're looking out for her, and she's lucky to have you. | Ты беспокоишься о ней, и ей повезло, что ты у нее есть. |
| COURSE, IT'LL MAKE IT MUCH EASIER IF I'M LUCKY ENOUGH TO GET A JOB. | Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу. |
| I think it's safe to say I'm a very lucky man. | Да, могу сказать, что я счастливый человек. |
| The law of averages, lucky number 7. | Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
| Your tone is so unique, you're cool and Ricky is one lucky, lucky guy right now. | У тебя уникальный тембр, ты классная и Рики счастливый, счастливый парень. |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| It wasn't a lucky break. | Это не был счастливый случай. |
| Can't count on Dimka being so lucky. | Нельзя рассчитывать, что Димке также повезет. |
| I'm done kicking over rocks hoping to get lucky. | Хватит уже заглядывать под камни в надежде, что повезет. |
| If we're lucky, it'll look like spilled wine. | Если нам повезет, то это будет выглядеть как пролитое вино. |
| Lucky escape for Arsenal if it did. | Повезет же Арсеналу, если так и будет. |
| Then we get lucky. | Ну тогда и нам повезет. |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| No, no, I'm the lucky one. | Нет нет нет, я здесь единственный счастливчик. |
| And I am a lucky girl. | А я, просто счастливчик. |
| J.D.'s a lucky man. | Джей Ди - счастливчик. |
| I named him Lucky. | Я назвала его Счастливчик. |
| Well, lucky for me, I have a pass. | К счастью, у меня есть пропуск. |
| I was lucky enough to be completely ignored, which is a fabulous thing, actually, I want to tell you. | На меня, к счастью, никто не обращал внимания - и это, надо сказать, было просто замечательно. |
| Normally, it'd be your word against his, but lucky for us, you were wearing body cams! | Обычно, это было бы его слово против вашего, но, к счастью для нас, на вас были камеры! |
| Lucky for you, as I'm the one needed to save the day. | К счастью для тебя, нужен я один чтобы спасти день. |
| But lucky for us... | К счастью для нас... |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| I'm on such a lucky streak, figured I'd let it ride. | Я решил, раз удача со мной - сделаю еще ставку. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| I'VE HEARD THAT IS LUCKY. | Я слышала, что он на счастье. |
| LUCKY FOR YOU, I TURN 18 TOMORROW. | На твоё счастье, завтра мне исполняется восемнадцать. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |
| Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Because Ed Baxter told me the Lucky Strike letter poisoned us with all those companies. | что письмо Лаки Страйк отравило наши отношения с другими компаниями. |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |