| You got very lucky this time. | Тебе очень повезло на этот раз. |
| Boy, it sure was lucky for me you needed a roommate. | Повезло мне, что ты искала комнату. |
| How did I get to be so lucky? | Почему мне так повезло? |
| Leo wasn't so lucky. | А вот Лео не так повезло. |
| You are lucky we didn't kill you with these spears! | Тебе повезло, что мы не проткнули тебя! |
| Take out a piece of paper, you are our lucky. | Вытащите бумажку, счастливый вы наш. |
| It was either a lucky guess or they gained access to our tactical data. | Это был либо счастливый случай, либо они получили доступ к нашим тактическим данным. |
| I need to bribe this guy. Okay, I've got my himalayan lucky rock. | Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| "Lucky Gambling House" | "Счастливый Игорный Дом" |
| If we're lucky, you won't inherit your daddy's sense of humor. | Если нам повезет, ты не унаследуешь чувство юмора папаши. |
| If we're lucky, we might be able to intercept him before he clears security. | Если нам повезет мы сможем перехватить его, прежде чем он уберет охрану. |
| Look how lucky we just got. | Сейчас нам повезло, а повезет ли в другой раз? |
| We also took a sample of the DNA, and if we're lucky, we'll find a match in the system. | Еще мы взяли анализ ДНК, и если повезет, мы найдем совпадение в системе. |
| Any girl would be really lucky to have you. | Любой девушке повезет с тобой. |
| People smile and tell me I'm the lucky one | Люди улыбаются и говорят мне, что я счастливчик |
| Chuck said that the owner, lucky louie, was rich And that the pizza joint was a tax write-off. | Чак сказал, что владелец, счастливчик Луи, богат и, что пиццерия это только для списания налогов. |
| Maybe they want to chat. That's Lucky's men. | Тот, что в меховых штанах, это Счастливчик Нед. |
| You're a lucky man, Raylan. | Ты счастливчик, Рэйлан. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Well, lucky for you, I am the king of romantic grand gestures. | Спасибо. Но, к счастью для тебя, я - просто король романтических жестов. |
| But lucky. I'm with Prior Herluin. | Но к счастью, я с приором Хэлюином |
| Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. | К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков. |
| Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. | К счастью для неё, я люблю пучеглазых моделей со сморщенной кожей. |
| Lucky for me, my Nana left me the perfect one. | К счастью, бабуля мне такое завещало. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| Unfortunately, the lucky never realize they are lucky until it's too late. | Люди, к сожалению, слишком поздно осознают, что им везет. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| It's a lucky thing none of them were trained by a master-at-arms like your Ser Rodrik. | Какая удача, что никого из них не обучал мастер над оружием - как обучал тебя сир Родрик. |
| If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... | Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что... |
| You guys got lucky on this one. | В этот раз вам улыбнулась удача, ребята. |
| I hate to say it, but from a legal standpoint, it's lucky that you didn't. | Не хотелось бы говорить это, но с точки зрения закона это удача, что у вас не было таких мыслей |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| Aren't I Lucky, I got a chunky bit! | Разве не счастье, попробовать такое! |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Listen, Olivier, aren't you the one who's always talking about How lucky strike is 99% of our business or something? | Послушай, Оливер, не ты ли говорил о том что Лаки Страйк это 99% наших доходов? |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| What shall we do with Lucky Blue? | Как нам быть с Лаки Блю? |
| Life without your lucky charm. | Жизни без твоей Лаки. |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |