| You were lucky that AJ found them before something else happened. | Тебе повезло, что ЭйДжей нашел их до того, как что-то еще произошло. |
| Probably lucky that's all she did. | Возможно, нам повезло, что только заходила. |
| Well, sounds like somebody got lucky today. | Ну, звучит как будто кому-то сегодня повезло. |
| You are so lucky... you don't know who your parents are. | Тебе повезло, ты не знаешь кто твои родители. |
| That's why it's lucky for you | Вот почему это тебе повезло |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| Still, never mind, Lewis, next year, third time lucky. | Не обращай внимания, Льюис, в следующем году, третий раз - счастливый. |
| Are you sure that's the lucky one? | Ты уверена, что этот счастливый? |
| Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
| You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
| If we're lucky, we might just be able to get Anna to come with us. | Если нам повезет, мы сможем уговорить Анну присоединиться. |
| I hope I'm as lucky as Andy is some day. | Надеюсь, мне когда-нибудь также повезет, как Энди. |
| A lucky maid will have him. | Повезет служанке, которой он достанется. |
| If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. | Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
| "Word gets out that you were fired for carrying on with an employee, you'll be lucky to be flipping burgers at white castle." | Одно слово, и вы уволены, из-за чрезмерной заботы о работнике, и если вам повезет будете подавать гамбургеры в белом замке. |
| I think, I'm one lucky guy. | Я думаю, что я счастливчик. |
| He's still in a coma, but they said he's lucky to be alive. | Он все еще в коме, но они говорят, что он - счастливчик раз остался жив. |
| I'm a very lucky man, yes? | Я счастливчик, да? |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Это может запросто означать что Счастливчик Нэд и его банда что-то не поделили с Чейни. |
| Well, lucky for you, we brought one. | Что ж, к счастью для вас, у нас есть одна. |
| And lucky for the lady I'm an experienced one at that. | К счастью для невесты, для меня это не впервой. |
| Lucky, there's this kind soul in his homeroom named sheri. Who's showing him around. | К счастью, есть одна добрая душа в его классе по имени Шери, которая показываем ему школу. |
| Lucky for me, nothing can stay hidden forever. | К счастью для меня, ничто нельзя скрывать вечно. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| If you want to take the advice of an old gambler, some people are lucky at it, some people are jinxed. | Вот совет опытного игрока: кому-то в ней везет, а кого-то сглазили. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| He said I was a sort of lucky mascot and he had some luck tonight. | Он сказал, что я своего рода счастливый талисман, и ему улыбнулась удача сегодня вечером. |
| Not everybody is lucky to have... | Не всем улыбается удача... |
| But lucky for us, there's a sewer right under here. | Но вот удача - в этом месте проходит канализация. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year. | Найти за год 3-4 боба какао для умпа-лумпы - великое счастье. |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. | Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Yes, and remind me to remind Caroline to tell lane That lucky strike noticed that they're being billed For all the work we do for everybody else at this agency. | Да, и напомни мне, чтобы я напомнил Кэролайн, чтобы она сказала Лэйну, что Лаки Страйк заметили, что мы выставляем им счета работу, которую мы делаем для всех остальных клиентов агентства. |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Lucky the King has a Lambo. | У Короля Лаки есть Ламборгини. |
| And Lucky Sesana LLB & Associates with a cheque for 1,000 pula! | А также Лаки Сесана ЛТД, предоставивший 1000 пула. |
| Victor Abramovich (Argentina) was elected Chair, Lucky Mthethwa (South Africa), Virginia Prugh (United States) and Maria Grochulska (Poland) were elected Vice-Chairs, and Vongthep Arthakaivalvatee (Thailand) was elected Rapporteur. | Председателем был избран Виктор Абрамович (Аргентина), заместителями Председателя - Лаки Мтетва (Южная Африка), Виргиния Пруг (Соединенные Штаты) и Мария Грашульска (Польша), а Докладчиком - Вонгтеп Артакаивалватее (Таиланд). |