| You said we're all lucky today. | Вы сказали, что нам всем сегодня крупно повезло. |
| Well, lucky she met me, then. | Ну, тогда ей повезло, что она встретила меня. |
| I was lucky to get a lesson with him. | Мне повезло заполучить урок с ним. |
| Very lucky to have such a great team. | Тебе повезло заполучить великолепную команду. |
| I've been lucky, yes. | Да, мне повезло. |
| Take out a piece of paper, you are our lucky. | Вытащите бумажку, счастливый вы наш. |
| I think it's safe to say I'm a very lucky man. | Да, могу сказать, что я счастливый человек. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. | Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
| Let's hope you get lucky. | Будем надеяться, что нам повезет. |
| Maybe if we get lucky, I'll get pregnant. | А если нам повезет, я забеременею. |
| If we're lucky, it'll look like spilled wine. | Если нам повезет, то это будет выглядеть как пролитое вино. |
| If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. | И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха. |
| Principal barr says we'd be lucky to play any games at all. | Директор Барр говорит, что нам повезет, если вообще сможем сыграть. |
| Dale Dobson, you are one lucky man. | Да! Дэйл Томпсон - ты счастливчик! |
| But still, you know you're a lucky guy, Michael, right? | Знаешь что ты счастливчик Майкл, верно? |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Что может делать Счастливчик стоя на крыле самолета? |
| And I am a lucky girl. | А я, просто счастливчик. |
| You are a lucky man, man parts. | Ты счастливчик, причиндалы. |
| Now, lucky for you, the first four were very quick to deny any knowledge of you. | К счастью для тебя, первые 4 очень быстро стали отрицать любое знакомство с тобой. |
| But, lucky for you, I'm a phenomenal dancer and I can teach you some stuff. | К счастью для тебя, я великолепный танцор и я могу научить тебя кое каким движениям |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| Lucky for her, she was asleep. | К счастью, она спала. |
| Lucky for the ladies. | К счастью для них. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| I... you know, be-before he lost his job, I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text. | Я... знаете, до того как он потерял работу, я говорила с ним по телефону каждый день, но теперь мне везет, если он смс пришлет. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| He just isn't very lucky. | Ему просто не везет. |
| Maybe he's just getting lucky. | Может, ему везет? |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| That makes us real lucky. | О да, вот это удача. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| I'm very lucky I've got a constitution where I never put on weight. | Такая удача, что я никогда не полнею |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| Well, lucky for you, I have. | На твоё счастье, слышала я. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. | Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| We got a search warrant for Lucky Rykoff's place. | Мы получили ордер на обыск дома Лаки Райкова. |
| There's the Major and now Lucky Dyson as well. | Еще и майор, а сейчас и Лаки Дайсон. |
| You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. | Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой. |
| Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |