| I'm lucky I remember how to breathe. | Мне повезло, что я помню, как дышать. |
| You were lucky to run into me in my new mature stage. | Тебе повезло на этот раз, что застал меня в моей зрелой фазе. |
| You two are lucky you have your looks. | Повезло вам, что вы такие смазливые. |
| Aren't you the lucky duck? | Ну, разве тебе не повезло? |
| We got lucky, Joan. | Нам повезло, Джоан. |
| Whoever draws the lucky number... gives a present to the seller... | Все, кто вытягивает счастливый номер, благодарят продавца. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| Well, then, you may not have won in Vegas, but you're a lucky man. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе |
| No, that's my lucky pack. | Это мой счастливый рюкзак. |
| And by "lose," I mean... drop into a wishing well at Lucky Chin's and make a wish on it? No, I... | Под "потерял" я имею в виду - бросил в колодец желаний в ресторане "Счастливый Чен" и загадал на ней желание. |
| Though, if we're lucky, it may actually be part of a master plan. | Хотя, если нам повезет, это может оказаться частью грандиозного плана. |
| Maybe you'll get lucky this time. | Может быть, в этот раз вам повезет. |
| You'll be lucky if the lights go out inside three minutes. | Тебе повезет, если свет погаснет в течение З-х минут. |
| If you are lucky enough you will not lose everything. | Если вам повезет, вы не потеряете всего. |
| I thought maybe- what, that you'd get lucky or... | Может быть, вам повезет... |
| I guess you're just lucky. | Я думаю, что ты просто счастливчик. |
| But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Но ты, Джейми Фрэйзер, ты счастливчик. |
| I can't believe how lucky you are. | А ты у нас счастливчик. |
| So who's the lucky guy? | Ну, так кто счастливчик? |
| And you are a lucky man. | И что вы счастливчик. |
| But lucky for us, we've got morning check-ins. | Но к счастью для нас, утром мы получили рассылку. |
| But lucky for you, we found you on time. | Но к счастью для тебя, мы вовремя тебя нашли. |
| Lucky for you it's tomorrow. | К счастью, для вас, это будет завтра. |
| Lucky for you, slater was paranoid. | К счастью для тебя, Слейтер был параноиком. |
| Lucky for you, why you shot Doug is not as important as, where is Cody? | К счастью для вас, сейчас важнее не выяснить, почему вы застрелили Дага, а выяснить, где Коди? |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| You know, we're lucky. | Знаешь, нам везет. |
| And some people are lucky. | А третьим просто везет. |
| The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. | Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank. | Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку. |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| I'm very lucky I've got a constitution where I never put on weight. | Такая удача, что я никогда не полнею |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| Broken glass is lucky! | Белое вино приносит счастье! |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. | Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты. |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I like this watch, Lucky. Rolex! | Мне нравятся эти часы, Лаки. "Ролекс"! |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| My Lucky is dead, and I know perfectly well who killed her! | Моя Лаки мертва, и я прекрасно знаю, кто убил ее! |
| Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |
| And Lucky Sesana LLB & Associates with a cheque for 1,000 pula! | А также Лаки Сесана ЛТД, предоставивший 1000 пула. |