| I'm lucky she let me leave the house. | Мне повезло, что она отпустила меня из дома. |
| Aren't we lucky it wasn't number twos. | Нам повезло, что это был не номер 2. |
| I must say, your daughter's a lucky little girl. | Должна сказать, вашей дочери очень повезло. |
| He's lucky to have someone like you to learn from. | Ему повезло, что радом с ним есть кто-то вроде вас, ему есть у кого учиться. |
| You got lucky this time. | В этот раз тебе повезло. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| Not when you consider that same lucky home buyer did you a big favor. | Учитывая, что счастливый покупатель оказал вам большую услугу. |
| Looks like today's your lucky today, Mr. Renfroe. | Сегодня, кажется, ваш счастливый день, мистер Ренфро. |
| Better a lucky ducky than a dead ducky. | Лучше счастливый цыпленок, чем цыпленок табака. |
| Today's lucky number is 108. | Сегодняшний счастливый номер 108. |
| If I keep feeding him beers, maybe I'll get lucky and he'll choke on his own vomit. | Если я продолжу кормить его пивом, то мне повезет и он задохнется в своей собственной рвоте. |
| Hell, if we're lucky, we might even save Steven in the process. | А если повезет, мы сможем и Стивена по ходу дела спасти. |
| You lucky if I forgive you. | И тебе повезет, если тебя прощу. |
| And as far as fighting, I'd be lucky to bruise her fist with my face. | И что касается драки, мне повезет, если она ушибет кулак о мое лицо. |
| Jenn, you know we'd be lucky to see anything bigger than a chipmunk, right? | Дженн, нам повезет, если мы повстречаем кого-то больше бурундука. |
| Then I'm lucky to pass my days here. | Тогда я счастливчик, что провел эти дни здесь. |
| DS Scott to PC Whittaker, can you come over to my caravan please, you lucky boy? | Сержант Скотт вызывает констебля Уиттейкера, можете зайти в мою коморку, пожалуйста, счастливчик. |
| Tom, you are a lucky man. | Том, ты счастливчик. |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| The Lucky Man is here. | "Счастливчик" здесь. |
| And lucky for me, he has a partner who knows him so well. | И к счастью для меня, у него есть партнёр, который всё о нём знает. |
| You know, there's a lovely Oxford tree growing in the garden, lucky for you, because that's Oxford taken care of. | В саду растёт чудесное дерево Оксфорд, к счастью для тебя, о нём заботятся сами оксфордцы. |
| Lucky for us... it bleeds. | И к счастью для нас, его можно убить. |
| Lucky it was packed so well. | К счастью, вы его хорошо упаковали. |
| lucky for me, i was-i was too stuck on what had just happened to be much fun for anyone. | К счастью для меня, я была слишком занята обдумыванием того, что произошло, что могло бы послужить забавой для кого угодно. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. | Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| Venedline: I want to make you a lucky man. | Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| And, kids, "lucky" doesn't even begin to describe it. | И, детишки, "удача" - это не то слово. |
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| Lucky, bloody well get off me. | Лаки, черт возьми, слезь с меня! |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| You will pay for this, Lucky. | За это поплатишься, Лаки. |