| He's a lucky man to have you. | Ему повезло, что у него есть вы. |
| You're certainly lucky to have a sister with such a wonderful set of teeth herself. | Вам несомненно повезло с сестрой у которой такие замечательные зубы. |
| You don't realise how lucky you are to have each other. | Вы сами, ребята, не понимаете, как вам повезло друг с другом. |
| I'm 24 year old and I perfectly accept I've been really really lucky but me love for bike racing is still there and I've got goals I want to achieve. | Мне 24 года, и я отлично понимаю, что мне крупно повезло... но моя страсть к гонкам не стала слабее ни на йоту... И у меня есть некие цели, которых я хотел бы достичь. |
| Lucky twice in one day. | Дважды за день повезло. |
| You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! | Ваш счастливый класс был выбран для участия в ежегодной Королевской Битве! |
| They say the last one is lucky! | Говорят, что последний - всегда счастливый! |
| Frankie's a very... very lucky boy. | Фрэнки очень, очень счастливый мальчик. |
| I'm a lucky man, Owen. | Я счастливый человек, Оуэн. |
| You're missing your lucky tie. | Ты забыл свой счастливый галстук. |
| Man, I always wondered who'd be lucky enough to marry the beautiful Claire Pritchett. | Мне всегда было интересно, кому же повезет жениться на прекрасной Клэр Причетт. |
| I'll be lucky if I last two minutes. | Повезет, если я продержусь 2 минуты. |
| If all of us get such a quick death, we'll be lucky. | Если все из нас умрут быстро, то нам повезет. |
| You'll be lucky to get off one shot before they drop you. | Повезет, если успеешь выстрелить хоть раз. |
| Lucky escape for Arsenal if it did. | Повезет же Арсеналу, если так и будет. |
| And that's a lucky, A lucky, a lucky man | Тогда и будешь счастливчик, Счастливчик, счастливчиком. |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| They should call you "Lucky." | Скорее надо было назвать тебя счастливчик. |
| Well, who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| You're a lucky man, Rog. | Ты счастливчик, Родж. |
| Well, lucky for you, I brought it. | К счастью для тебя, я ее принесла. |
| It's lucky that I have many little monkeys | К счастью, у меня есть несколько обезьянок. |
| Lucky for us, they're not the end-all, be-all. | К счастью для нас, они ничего не значат. |
| Lucky for you, I know how to get her back. | К счастью для тебя, я знаю как ее вернуть. |
| Lucky for you, I look really good in pink | Ну к счастью для тебя я хорошо смотрюсь в розовом. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| It's lucky you found the boy. | Какая удача, что вы нашли мальчика. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| We're lucky he got us here through the traffic in the rain! | Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| When can we expepe something for lucky strike As good as "let me out of here!" | Когда у Лаки Страйк появится такое же добротное "Выпусти меня отсюдова!" |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |