| Of course, I felt very shy about approaching them, but then I was lucky. | Естественно, я стеснялся подойти к ним, но затем мне повезло. |
| She's lucky she has such a talented bodyguard. | Но ей повезло, у неё есть весьма талантливый телохранитель. |
| You're so lucky you weren't on that video. | Тебе очень повезло, что тебя не засняли камеры. |
| You are either very lucky or very unlucky. | Тебе очень повезло или очень не повезло. |
| We're lucky to have you. | Нам повезло, что ты с нами |
| Frankie's a very... very lucky boy. | Фрэнки очень, очень счастливый мальчик. |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? | Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль? |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| This is my lucky wedding suit, and I... | Это мой счастливый свадебный костюм. |
| If they're lucky, he'll actually let them escape to the Caymans. | Если им повезет, он даст им возможность сбежать на Кайманы. |
| If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. | Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь. |
| Hopefully, we'll get lucky and stop the spell before I jump. | Будем надеяться, что нам повезет и мы остановим заклинание до того, как я перепрыгну. |
| May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? | Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
| Lucky escape for Arsenal if it did. | Повезет же Арсеналу, если так и будет. |
| If I'm lucky, they might let me play with the siren. | Если уж я такой счастливчик, может мне дадут поиграться с сиреной. |
| I'm lucky, I have my elbows. | Я счастливчик, что у меня есть локти. |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Например то, что сделал бы Счастливчик, пребывая на крыле того самолёта. |
| Who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| J.D.'s a lucky man. | Джей Ди - счастливчик. |
| Lucky for both of us, ADA Lowan covered for you. | К счастью для нас, окружной прокурор прикрыл тебя. |
| Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me. | К счастью, у меня был с собой жетон прокурора штата. |
| Lucky for us, the IETF (Internet Engineering Task Force) has fixed the problem at last. | К счастью для нас, IETF (Internet инженерная целевая группа) наконец устранила проблему. |
| Lucky for us, all the u.s. operatives died, So nobody can say you weren't there, | К счастью для нас все американские агенты погибли, так что никто не скажет, что тебя там не было. |
| Lucky for you word is she may not last too long out here. | К счастью для тебя, говорят, сюда она ненадолго. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| Sometimes you're really lucky, and you have somebody out in the world that was, like, meant to be with you. | Иногда, тебе везет, и у тебя есть кто-то, кто был создан именно для тебя. |
| If you want to take the advice of an old gambler, some people are lucky at it, some people are jinxed. | Вот совет опытного игрока: кому-то в ней везет, а кого-то сглазили. |
| I've spoken to Agent Dunst, he's agreed to drop the charges... lucky you... if you return my prototype, and if you give me the name of the person who gave it to you. | Я разговаривал с агентом Данстом, он согласен отказаться от обвинения - везет вам - если вы вернете мой прототип и назовете имя человека, который вам его дал. |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| Not everybody is lucky to have... | Не всем улыбается удача... |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| How lucky is that? | Ну разве не удача? |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| Lucky for you you're an Ambassador! | Счастье твоё, что ты посол! |
| This is your new lucky bunny. | Это кролик тебе на счастье. |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| If you are lucky enough to go to a great medical school, | Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Eli brings in Lucky, who tells Nucky he doesn't know about the theft. | Илай приводит Лаки, который говорит Наки, что он не знает о краже. |
| Big bag of potato chips, half a liter of Coke and a pack of Lucky Strikes. | Большие чипсы, пол-литра колы и пачку "Лаки Страйка". |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |