| We're lucky those dummies didn't know about it. | Повезло, что эти болваны не знают. |
| Maybe he was lucky! | Может, это ему повезло? |
| You sure are lucky, mister. | Вам повезло, господин. |
| Guess you've been lucky. | Ну хоть в этом повезло! |
| You're very lucky, Elfine. | Вам несказанно повезло, Эльфина. |
| Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. | Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| I won what, the lucky dollar? | Что я выиграл, счастливый доллар? |
| Two men travel back from China, both head straight for the Lucky Cat emporium. | Двое вернулись из Китая и тотчас же прямиком в магазинчик «Счастливый кот». |
| Lucky heather? Clothes pegs? | Счастливый вереск, крючки? |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| Well, if we're lucky, someone who knows what happened to that monster boy. | Ну, если нам повезет кто-то кто знает что случилось с тем мальчиком-монстром |
| I'm feeling lucky. | Чувствую, мне повезет. |
| You should be so lucky. | Значит тебе крупно повезет. |
| (Katya) if we're lucky, we have 20 seconds From the time we breach the gate Until they lock down the facility. | Если повезет, у нас 20 секунд с момента повреждения ворот до блокировки входа на завод. |
| You could say you've had a lucky life. | Ты, можно сказать, счастливчик по жизни. |
| Let's hear it for the Lucky Man, Lonnie Johnson! | Ты слышишь, "Счастливчик" Лонни Джонсон? |
| So where's the lucky fella, then? | Так где же счастливчик? |
| You are a lucky man, man parts. | Ты счастливчик, причиндалы. |
| 'Cause I'm Mr. Lucky. | Потому что я мистер Счастливчик. |
| But lucky for us, we still had the heli. | Но к счастью, у нас все еще есть вертолет. |
| Well, lucky for you, you live here now. | Что ж, к счастью для тебя, теперь ты живёшь здесь. |
| She gets an idea once every couple of years, and lucky for us this was a good one. | К ней приходят идеи раз в пару лет, к счастью для нас, эта оказалась хорошей. |
| Lucky for humanity, I gave you an incomplete version of it. | К счастью для человечества, я дал тебе незавершенную версию. |
| Lucky for both of us. | К счастью для нас обоих. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| Maybe they're feeling lucky. | А возможно, они думают, что им везет. |
| He's lucky he can sleep | Везет же ему, может поспать. |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Lucky for you, I packed light. | Удача для тебя, я на легке. |
| Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
| That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |
| Greg and Lucky Dyson. | Грэг и Лаки Дайсон. |
| After losing the title, Sandow turned on O'Neill and joined the group formed by Lucky Cannon, Aksana, and Maxine. | Проиграв титул, Стивенс отвернулся от О'Нила и вошёл в команду Лаки Кэннона, Аксаны и Максин. |