| We're just lucky Pino's not here tonight. | Нам просто повезло, что Пино сегодня нет в ресторане. |
| Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps. | Вам просто повезло, что Минобороны любит хранить молчание о всяких инцидентах. |
| Lucky Hermione pays attention in Herbology. | Повезло, что Гермиона внимательно изучала растениеведение. |
| Grayson's all right. Mom's lucky. | Маме с Грейсоном очень повезло. |
| Then count yourself as lucky. | Считайте, вам повезло. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! | Ваш счастливый класс был выбран для участия в ежегодной Королевской Битве! |
| I mean, we're hoping that's a lucky batch. | Мы надеемся, что это счастливый забор |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| That's my lucky guitar pick. | Это - мой счастливый медиатор. |
| And if we're lucky, there'll be a chilled bottle of champagne. | И если нам повезет, в квартире отыщется холодная бутылка шампанского. |
| And even if I was lucky enough to have a healthy child, I know things now. | И если мне достаточно повезет и у меня будет здоровый малыш, теперь я кое-что знаю. |
| Jenn, you know we'd be lucky to see anything bigger than a chipmunk, right? | Дженн, нам повезет, если мы повстречаем кого-то больше бурундука. |
| He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop. | Да, ему повезет, если удастся арестовать какого-нибудь токсикомана в магазине "Сделай сам". |
| Maybe you'll get lucky, and you won't have to carry me on your back anymore. | Может, тебе повезет и тебе больше не придется со мной возиться. |
| We call him lucky the leprechaun behind his back. | Мы за глаза зовём его Счастливчик Лепрекон. |
| Look, I realized how lucky I am, okay? | Слушайте, я понял, какой я счастливчик, понятно? |
| it'sallright you know, I'vebeenmeaning to ask you, who's the lucky guy? | Ты знаешь, я хотел спросить тебя, кто счастливчик? |
| Lucky you... you're the son of a law firm founder. | Счастливчик... Ты - сын основателя юридической фирмы. |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| But lucky for you, not a criminal. | Но к счастью для вас - не криминальным. |
| Lucky he's still in town. | К счастью, он все еще в городе. |
| Lucky for you, this crew is a little more tolerant. | К счастью для вас, это команда более терпима. |
| Lucky for you, I don't care what he thinks right now. | Но, к счастью для тебя - именно сейчас меня совершенно не волнует, что он думает об этом. |
| Lucky for you, I have no sense of professional boundaries. | К счастью для тебя, я не вижу границ в общении между студентом и преподавателем. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| You know, we're lucky. | Знаешь, нам везет. |
| Okay... I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| Still, lucky me. | Однако, мне везет. |
| I'm on such a lucky streak, figured I'd let it ride. | Я решил, раз удача со мной - сделаю еще ставку. |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| Just feel lucky I'm not making you pay this CI. | Твое счастье, что я не заставляю тебя платить мне как осведомителю. |
| A whole night at home - you're very lucky! | Целую ночь в родном доме - то великое счастье! |
| When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. | Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. | Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой. |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| Lucky serve the guests. | Лаки, угощай гостей. |