| He's lucky to have a guardian angel like yourself. | Ему повезло иметь ангела -хранителя как вы. |
| You are lucky you're not in here too. | Тебе очень повезло, что ты не лежишь здесь вместе с ними. |
| I'd be lucky to be your boyfriend. | Мне бы повезло, будь я твоим парнем. |
| Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive. | Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых. |
| Lucky for you, you know someone. | Повезло, что у тебя есть блат. |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| You were right about this table being lucky. | Вы были правы, этот столик - счастливый! |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Где твой счастливый талисман?" |
| Do you... feel lucky? | У тебя счастливый день, мразь? |
| Now he'll be lucky if he ever gets an office with windows again. | Теперь ему повезет если они никогда нибудь позволят сесть ему в офис с окнами снова. |
| If you're very lucky, I might read you some of my poetry first. | А если вам повезет, может быть почитаю вам свои стихи сначала. |
| I'll be lucky if I can make it to the end of the month. | Повезет, если я дотяну до конца месяца. |
| If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much? | Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? |
| Maybe I'll be lucky again this time | Может, повезет еще раз |
| He's lucky he has a brother who looks out for him. | Он счастливчик, у него есть брат, который присматривает за ним |
| Well, lucky you. | Что ж, счастливчик. |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| Who's the lucky fellow? | Кто же этот счастливчик? |
| Lucky Ned has left me alone. I am sure to be caught. I'll be on foot. | Счастливчик Нэд оставил меня одного, зная, что без лошади меня быстро поймают. |
| Well, lucky for you, I do. | А я, к счастью для тебя, знаю. |
| Lucky for us, that could take a while. | К счастью для нас, это может занять некоторое время. |
| Lucky for you, I observed a sacred upper east side tradition and had a little work done while I was gone. | К счастью для вас, я обратила внимание на одну священную традицию Верхнего Ист-Сайда и проделала небольшую работу в свое отсутствие. |
| Lucky for me, there are a few other people in town this week to walk alongside me. | К счастью для меня, еще несколько людей приехали в город на этой неделе, чтобы сопровождать меня. |
| Lucky there's water. | К счастью, тут полно воды! |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам везет. |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| Lucky you, Harrison. | Везет тебе, Харрисон. |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| This is lucky this happened. | Такая удача, что это случилось. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. | Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. | Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. | На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Look, you're marrying Princess Lucky... so you better get used to the idea. | Ты женишься на принцессе Лаки... так что тебе лучше привыкнуть к этой идее. |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| It's footage from the Lucky Alexa. | Это видео с "Лаки Алекса" |
| Rodrick, in literature, the author of Lucky was Jackie who? | Имя автора книги "Лаки" - Джеки, а какова фамилия? |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |