| No better place - you just got lucky. | Лучше места нет - вам просто повезло. |
| You've been lucky, just a tiny sliver. | Тебе повезло, всего лишь маленький осколок. |
| We're lucky those dummies didn't know about it. | Повезло, что эти болваны не знают. |
| We put a FINEST message out, and a radio car got lucky. | Мы дали ориентировку, и нам повезло. |
| He may have been on his way back in, but he's lucky I found him. | Может, он и возвращался, но ему повезло, что он встретил меня. |
| Well, I... suppose it's my lucky night then! | Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер! |
| Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - | Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
| The cloth is called the "Lucky Red Banner." | Эта ткань называлась «Счастливый Красный Флаг». |
| I'm a lucky man, Owen. | Я счастливый человек, Оуэн. |
| It's your lucky decade. | Настал твой счастливый час. |
| And if we're lucky, an escape route. | А если нам повезет, он же - и путь к спасению. |
| You'll be lucky if I can get us back to land. | ! Тебе повезет, если я смогу приземлиться |
| May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? | Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
| He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop. | Да, ему повезет, если удастся арестовать какого-нибудь токсикомана в магазине "Сделай сам". |
| AT THIS POINT, YOU'RE GOING TO BE LUCKY IF YOU GET A DESK JOB IN HR. | Считайте, вам повезет, если получите работу в кадрах. |
| And now, you, you lucky boy. | А вот ты, ты счастливчик. |
| And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." | И Люк Телье, "Счастливчик Люк". |
| You stay sleeping, lucky. | Ты продолжаешь спать, счастливчик. |
| Or perhaps I'm just lucky. | Или возможно я счастливчик. |
| Lucky Ned has left me alone. I am sure to be caught. I'll be on foot. | Счастливчик Нэд оставил меня одного, зная, что без лошади меня быстро поймают. |
| Not erm... identical, lucky for her. | Не... непохожие, к счастью для нее. |
| But, lucky me, I can't smell a thing. | К счастью, я ни черта не ощущаю. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью для меня, он чувствует тоже самое к тебе. |
| Lucky for you, your coach got you a make-up quiz. | К счастью для тебя, твой тренер устроил тебе пересдачу. |
| Lucky for you, my current associates are amenable to dealing with undesirable partners. | К счастью для вас, мои нынешние союзники согласились иметь дело с такими сомнительными партнерами. |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| Nobody's that lucky. | Так сильно не везет никому. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| Which I know since, lucky me, managing Brick's Facebook page falls under my job description. | Что я знаю с тех пор как, вот удача, ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| Even Sweet Dee's getting lucky! | Даже Ди улыбнулась удача! |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| We're lucky he got us here through the traffic in the rain! | Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky for you, you're booked on a flight that leaves in two and a half hours. | На ваше счастье, у вас забронированы места на рейс который вылетает через 2,5 часа. |
| It's a beautiful thought, Carly, but I don't think it's the whole bunny that's lucky. | Кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. | Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| My bad... Lucky, chill out, man. | Лаки, успокойся, брат. |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |
| In the 10th-season finale, Luanne revealed that she was pregnant with the child of Lucky, whom she married in the 11th-season finale. | В финале 10-го сезона, Луэнн беременна ребёнком Лаки, за которого вышла замуж в конце 11-го сезона. |