Английский - русский
Перевод слова Lucky

Перевод lucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 3935)
There are no inns nearby, so we are lucky. В округе нет ни одной гостиницы, так что нам крупно повезло.
We are lucky to have found you in the woods. Нам повезло найти вас в лесу.
It isn't lucky on this one; it's unlucky on the other two shots indeed Там не повезло один раз, а здесь не повезло два раза.
I mean she's lucky. Значит, ей повезло.
Well, this little one's lucky. Но этой малышке повезло.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 258)
Maybe you kids are my lucky charm. Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман.
You're very lucky I can't fight back. Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление...
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
Won't you give your Lucky Charms? "Где твой счастливый талисман?"
Edward, this is your lucky handkerchief. Твой счастливый носовой платок.
Больше примеров...
Повезет (примеров 658)
Or, if we're lucky, he still intends to. Или, если нам повезет, все еще намеревается выбраться.
Maybe you'll get lucky and he'll kill me, problem solved. Может тебе повезет, и он убьет меня, и проблема решена.
If we're lucky, you'll be gone before she realizes. Если повезет, уйдете до того, как она поймет.
We'll be lucky if we don't end up in jail. Повезет, если в тюрьму не загремим.
If we're lucky, maybe the night. Если повезет - ночь продержимся.
Больше примеров...
Счастливчик (примеров 374)
So who's the lucky guy who brought you back here? Так, кто тот счастливчик, из-за которого вы вернулись?
Our priest is a very lucky man. Наш священник - настоящий счастливчик.
Yeh... I'm pretty lucky. Да, я такой счастливчик.
Niu Dan, you are lucky Ню Дан, ты счастливчик.
J.D.'s a lucky man. Джей Ди - счастливчик.
Больше примеров...
К счастью (примеров 492)
Lucky you can't see it. К счастью, вы её не видите.
Lucky for me, that never happens К счастью для меня, такого не бывает.
Lucky for you, you know a good lawyer. к счастью для тебя, ты знаешь хорошего адвоката.
Lucky for us, I just met someone who's more OCD than you are. К счастью для нас, я встретила кое-кого, с еще большим навязчивым неврозом, чем у тебя.
Lucky for us, the "baby in a pumpkin trend" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them. К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них.
Больше примеров...
Везет (примеров 149)
Very, very... very lucky. Очень, очень... крупно везет.
I'm lucky these days!)) New update in gallery! В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее!
Not everybody is that lucky. Поверьте, не всем так везет.
Are you nuts? No, I feel lucky. Нет, мне сегодня везет.
I'm lucky in love. Мне везет в любви.
Больше примеров...
Удача (примеров 169)
Venedline: I want to make you a lucky man. Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно
How lucky is that? Вот это удача, да?
We've had a lucky break. У нас была удача!
Lucky break for the guy. Редкостная удача для этого парня.
Больше примеров...
Везучий (примеров 75)
I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее...
Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве?
You're some lucky guy, Tricksy. Ты везучий парень, Трикси.
You're a lucky man Mac Ты везучий парень, Мак. Да.
You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...".
Больше примеров...
Удачливый (примеров 31)
What a lucky little commissioner you are. Какой же ты маленький удачливый комиссар.
I'm just a lucky gypsy. я всего лишь просто удачливый цыган.
well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя...
Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам.
How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня?
Больше примеров...
Везунчик (примеров 78)
That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся.
Funny thing to happen to a guy named "lucky." Странная история для парня по имени "Везунчик"
Am I a lucky guy or what? Я везунчик или что?
But tonight is your lucky night. Но сегодня вечером ты везунчик.
You were lucky this ended well, Ms. Warren. Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен.
Больше примеров...
Счастье (примеров 142)
This is a lucky man's work. Не работа, а счастье для мужчин.
Lucky for you, I'm in a forgiving mood. На твоё счастье, я сегодня добрый.
Lucky for you, you're booked on a flight that leaves in two and a half hours. На ваше счастье, у вас забронированы места на рейс который вылетает через 2,5 часа.
Lucky for you, I didn't get any, so the vase is free. Твое счастье, что я не получила никаких, так что ваза свободна.
With everything we went through with Doron, we're lucky Shlomi's so reliable, we don't have to run after him for every little thing. Иногда я думаю, что со всем тем, через что мы прошли с Дороном, наше счастье в том, что у нас есть Шломи.
Больше примеров...
Удачный (примеров 27)
All right, you - That Was a lucky shot. Ладно, ты... Удачный выстрел.
Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы...
Maybe it was a lucky kick. Может это был удачный удар.
Lucky night at the casino. Удачный вечер в казино.
So not just lucky, good. Не просто удачный удар, скорее - хороший.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 121)
So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой.
And I was lucky enough this year to go into business with him. И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело.
I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет.
I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе
Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
Больше примеров...
Счастливица (примеров 69)
She's a lucky lady, Bennet, your Bella. Она счастливица, Беннет, твоя Белла.
Where does the lucky lady live? Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет?
This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру.
And who is the lucky lady? И кто же та счастливица?
I am lucky lady? Эта счастливица - я?
Больше примеров...
Везти (примеров 16)
And... after you left, I got lucky. И... после твоего ухода мне стало везти.
Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. Господин президент, однажды нам перестанет везти.
This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда.
We can't always be lucky. Всегда не может везти.
Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти.
Больше примеров...
Фартовый (примеров 3)
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Our friend Perez is lucky. Наш друг Перес фартовый.
Aren't I a lucky man? Вот я фартовый парень.
Больше примеров...
Хороший (примеров 22)
Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? Ну, мы сделаем хороший выстрел.
So not just lucky, good. Не просто удачный удар, скорее - хороший.
I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло.
She's lucky, your mother. Какой у неё хороший сын!
You are lucky you're pretty. Тебе повезло, мой хороший.
Больше примеров...
Лаки (примеров 225)
I believe she was going by Lucky. Кажется, она называла себя Лаки.
I'm not playing, Lucky. И я не шучу, Лаки.
I like this watch, Lucky. Rolex! Мне нравятся эти часы, Лаки. "Ролекс"!
When can we expepe something for lucky strike As good as "let me out of here!" Когда у Лаки Страйк появится такое же добротное "Выпусти меня отсюдова!"
However, he was soon murdered in turn by a faction of young upstarts led by Lucky Luciano, who established a power-sharing arrangement called "The Commission," a group of five Mafia families of equal stature, to avoid such wars in the future. Однако, он вскоре был убит бандой молодых гангстеров, во главе с Лаки Лучано, который установил новый, разделяющий власть орган - Комиссию, состоящую из пяти семей мафии равной «силы», ради предотвращения таких войн в будущем.
Больше примеров...