| But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker. | Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер. |
| I was very lucky. | Мне очень повезло, я из привилегированной семьи. |
| I think we are lucky. | Похоже, нам повезло. |
| And he is so... lucky. | И ему так... повезло. |
| Lucky escape, if you ask me. | Повезло отделаться, мне кажется. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| Well, he's a lucky man. | Ну, он счастливый человек. |
| Do you... feel lucky? | У тебя счастливый день, мразь? |
| Then you landed on the lucky side of the street. | Тогда вы - очень счастливый человек. |
| And if I'm lucky, whatever it is he has Is fatal. | И если мне повезет, эта его болезнь - смертельная. |
| With the turnover as it is at this place, you'd be lucky to find someone who's been here more than two. | С такой текучкой, как здесь, вам повезет, если вы найдете хоть кого-то, кто продержался здесь больше двух лет. |
| Well, with your background, I'd be lucky to have you. | Мне с тобой повезет, учитывая твой опыт работы. |
| If we're lucky, it'll be in his anterior and we'll be able to see it. | Если повезет, оно будет спереди мы сможем его увидеть. |
| Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. | Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете. |
| You're so lucky to have Melissa. | Ты такой счастливчик, ведь у тебя есть Мелисса. |
| Okay, dead cat named lucky. continue. | Ладно, дохлый кот по кличке Счастливчик. Продолжай. |
| I didn't know how lucky I had it until Meredith was off my service. | Я не знал, какой я счастливчик до тех пор, пока Мередит не ушла из моего отдела. |
| So who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| One of the lucky ones, then. | Значит, он счастливчик. |
| And lucky for you, I have your solution. | И к счастью для тебя, у меня есть своё решение. |
| Which, lucky for you, took place at a golf course. | Которое, к счастью для тебя, произошло на поле для гольфа. |
| Lucky for you, this crew is a little more tolerant. | К счастью для вас, это команда более терпима. |
| Lucky for you, I'm well-versed in torsos. | К счастью для тебя, я сведущ в телах. |
| Lucky for me, I do have one friend left on the inside. | К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| It's lucky you found the boy. | Какая удача, что вы нашли мальчика. |
| Lucky for you, I packed light. | Удача для тебя, я на легке. |
| I mean, being as lucky as... | Ты представь, какая удача... |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| Lucky for you you're an Ambassador! | Счастье твоё, что ты посол! |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова. |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| It's Lucky Strike. It's good for you. | Это Лаки Страйк, от них вреда не будет. |
| You can, but Lucky smoked without a filter. | "Драм" и "Лаки" курят без фильтра. |
| Lucky - she wasn't really, was she? | Лаки - она же не была... |
| Can we buy Lucky Luke. | Давай купим книжку с "Лаки Люком"? |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |