| Unfortunately her friend wasn't as lucky. | К сожалению, её другу повезло не так сильно. |
| You must have got lucky. | Должно быть, тебе повезло. |
| You people are very lucky. | Вам, ребята, очень повезло. |
| If those sightseeing announcements he's making are any mark of his intellect, he's lucky to be working at all. | Если в этих примечательных объявлениях которые он делает хоть сколько-то следа интеллекта, ему повезло что у него вообще есть работа. |
| And then I thought of all the men who would get to hold you... who'd make you laugh... how lucky they were. | Я подумал, как хорошо бы было подойти к тебе, обнять тебя, поцеловать... мне, наверное, повезло... |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| Two men travel back from China, both head straight for the Lucky Cat emporium. | Двое вернулись из Китая и тотчас же прямиком в магазинчик «Счастливый кот». |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| Let's hope you get lucky. | Будем надеяться, что нам повезет. |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| Maybe we'll get lucky and tag-team a couple of broads. | Может, нам повезет, и мы на пару подцепим пару цыпок. |
| Yes, well, we're going to be lucky to get back to the TARDIS in time. | Да, нам повезет, если доберемся до ТАРДИС вовремя. |
| All this luxury can easily be accommodated on two palms, but who knows, who knows if they can be lucky afterwards! | Вся эта роскошь пока что легко уместится на двух ладонях, но кто знает, кто знает, не повезет ли потом! |
| See which of us is the lucky one. | Посмотрим, кто из нас счастливчик. |
| People smile and tell me I'm the lucky one | Люди улыбаются и говорят мне, что я счастливчик |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| So you're the lucky guy. | Значит, вы - счастливчик? |
| Aren't you the lucky one! | Разве вы не счастливчик? |
| Well, lucky for you your uncle... brother-in-law Phil is here. | Что ж, к счастью для тебя твой дядя... твой зять Фил здесь. |
| Well, lucky for us, he sold you out before I took his warlock mark. | Ну, к счастью для нас, он продал тебя до того, как я забрал его метку мага. |
| Lucky for us, lots of people recorded today's jumper. | К счастью, многие снимали на видео сегодняшнего прыгуна. |
| Lucky for both of us, ADA Lowan covered for you. | К счастью для нас, окружной прокурор прикрыл тебя. |
| Lucky for you, you'll be at yale soon. | К счастью, скоро ты будешь в Йеле. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| If you want to take the advice of an old gambler, some people are lucky at it, some people are jinxed. | Вот совет опытного игрока: кому-то в ней везет, а кого-то сглазили. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| That was lucky, wasn't it? | Это была удача, не так ли? |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| Nothing lucky about it. | Удача здесь не при чем. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| I believe she was going by Lucky. | Кажется, она называла себя Лаки. |
| It's a lucky strike commercial. | Это рекламный ролик "Лаки Страйк". |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| On 15 and 16 June 2011, the twenty-first Meeting re-elected Judges Cot, Gao, Lucky and Ndiaye, and elected Elsa Kelly, David Joseph Attard and Markiyan Z. Kulyk as judges, for a nine-year term starting from 1 October 2011. | 15 и 16 июня 2011 года на двадцать первом совещании государств-участников в качестве судей на девятилетний срок начиная с 1 октября 2011 года были переизбраны судьи Кот, Гао, Лаки и Ндиай, а также избраны Эльса Келли, Дэвид Джозеф Аттард и Маркиян Кулик. |
| Lucky Matty and fled the prison Kenton and missing. | Лаки и Мэтти совершили побег из тюрьмы строгого режима Кентон. |