| You're very lucky that I came by. | Тебе здорово повезло, что я там оказался. |
| Well, I was raised by wolves, so consider yourself lucky. | Меня растили волки, так что считай, тебе повезло. |
| You're so lucky my problems aren't your problems. | Тебе так повезло, что у тебя проблемы не чета моим. |
| Well, lucky he's still alive. | Ну, ему повезло, что он ещё жив. |
| You think I'm lucky? | Ты думаешь, что мне повезло? |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| Now, you tell that Clark Kent... that he's a very lucky man. | Теперь, ты скажешь что Кларк Кент что он очень счастливый человек |
| Figured you felt lucky tonight. | У тебя сегодня счастливый день. |
| I'm such a lucky girl. | Я такой счастливый девочка. |
| You're a lucky man, Esteban. | Ты счастливый человек, Эстебан. |
| Well, if we get lucky, they'll kill each other. | Ну, если нам повезет, они поубивают друг друга. |
| We'd be lucky if that's the story we get to hear. | Нам повезет, если это всё, что он вспомнит. |
| Maybe we'll get lucky, and one of them will have an order for a Ryan Hughes. | Может, нам повезет, и у кого-то из них будет заказ от Райана Хьюза. |
| If they're lucky... | А если им повезет... |
| I mean, you get drunk, get lucky. | Ты напьешься, тебе повезет. |
| Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. | Например то, что сделал бы Счастливчик, пребывая на крыле того самолёта. |
| That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
| Lucky, would you like to cut the log faster? | Счастливчик, не ускоришь ли распил бревна? |
| So, who's the lucky guy? | Так кто этот счастливчик? |
| Now, listen, Lonnie's always a crowd pleaser and tonight is no exception, because tonight the Lucky Man fueler is running for the first time anywhere- the Lonnie Johnson-designed quadra-vane blower. | Лонни всегда удивлял зрителей, и сегодняшний вечер - не исключение, потому что сегодня Счастливчик впервые опробует четырехлопастный нагнетатель "от Лонни Джонсона". |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| And, lucky for you, my brother always keeps his word. | И, к счастью для вас, мой брат всегда держит свое слово. |
| Lucky for us... it bleeds. | И к счастью для нас, его можно убить. |
| Lucky for him, I'm there to pay the bill. | К счастью для него, я плачу по счетам. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| I passed out knowing karma had brought me my good thing, and that if I was lucky, maybe we'd spend the rest of our lives side by side. | Я понял, что Карма сделала мне хорошую вещь, это была удача, возможно мы проведем вместе остаток наших дней. |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| That's lucky for us | Для нас это большая удача. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| A whole night at home - you're very lucky! | Целую ночь в родном доме - то великое счастье! |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Broken glass is lucky! | Белое вино приносит счастье! |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky strike can shut off our lights. | Лаки Страйк может "потушить нам свет". |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |