| She's lucky you came along. | Ей повезло, что у неё есть ты. |
| The men, they were not so lucky. | Мужчины, им не так повезло. |
| I was lucky not to lose her too. | Мне повезло, что она тоже не погибла. |
| I guess... all I can really say is she's lucky. | Я бы сказала, что ей повезло. |
| Well, lucky you. | Ну, тебе повезло. |
| You know, five's my lucky number. | Ты знаешь, пятый - мой счастливый номер. |
| They say the last one is lucky! | Говорят, что последний - всегда счастливый! |
| Well, I... suppose it's my lucky night then! | Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер! |
| It wasn't a lucky break. | Это не был счастливый случай. |
| Then you landed on the lucky side of the street. | Тогда вы - очень счастливый человек. |
| If we're lucky, Maybe three seconds. | Если повезет - может быть три секунды. |
| I'll be lucky to get back for the second show. | Если повезет, ко второй серии успею. |
| Maybe if we're lucky, I might even be able to stage a nice little photo op. | Может быть, если мне повезет, я даже смогу организовать небольшую фотосессию. |
| If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. | Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. |
| What if I get lucky? | Извини. -А если мне повезет? |
| But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Но ты, Джейми Фрэйзер, ты счастливчик. |
| Lucky fella, scusa me, but you'll see... | Счастливчик, ты меня извини, но ты увидишь... |
| He's a lucky guy. | Он у вас счастливчик. |
| I'm a lucky guy, I think. | Я думаю, я счастливчик. |
| It's showtime, you lucky boy. | Шоу начинается, счастливчик. |
| But lucky for you, space is big. | Но к счастью для вас, космос велик. |
| Well, lucky for you, my flight back to San Francisco doesn't leave for another couple of hours. | К счастью для тебя мой самолет в Сан-Франциско вылетает через несколько часов. |
| Lucky we had a detective here on the spot. Perhaps. | К счастью, на месте преступления оказался детектив. |
| Lucky for you we don't intend to put this to a jury. | К счастью для вас, присяжные всего этого не увидят. |
| Lucky I picked a good 'un! | К счастью, я подцепила хорошего! |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| Not everybody is that lucky. | Поверьте, не всем так везет. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| I'm on such a lucky streak, figured I'd let it ride. | Я решил, раз удача со мной - сделаю еще ставку. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| It's a lucky break, having the medical examiner there. | Это просто удача, что там еще и медэксперт |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| Lucky to get ten now. | Сейчас 10 уже удача. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| I'VE HEARD THAT IS LUCKY. | Я слышала, что он на счастье. |
| You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off. | Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| He looks exactly like my Lucky. | Он так похож на моего Лаки. |
| "Lucky Strikes means fine tobacco." | "Лаки Страйк - табак высшего качества" |
| Lucky knows you're not feeling well, and he wants you to feel better. | Лаки знает, что тебе плохо, и хочет, чтобы тебе было лучше. |
| Lucky Sesana LLB & Associates. | Лаки Сесана Лтд и партнеры. |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |