| He's lucky he's not injail. | Ему ещё повезло, что его не посадили. |
| You're very lucky to have made it out. | Тебе крайне повезло, что ты выбрался. |
| Humm... Mister is lucky. | Вам, месье, повезло. |
| You're probably the lucky one. | Возможно, повезло именно тебе. |
| We're lucky Playtex didn't go for that Jackie/Marilyn campaign. | Нам повезло, что Плейтекс не согласился на ту рекламную компанию Джеки/Мерлин. |
| Take out a piece of paper, you are our lucky. | Вытащите бумажку, счастливый вы наш. |
| That's probably like your lucky first dollar. | Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| I won what, the lucky dollar? | Что я выиграл, счастливый доллар? |
| It is a lucky month. | Май - счастливый месяц. |
| Let's hope you get lucky. | Будем надеяться, что нам повезет. |
| But maybe you'll get lucky. | Но, может, тебе повезет. |
| Well, with your background, I'd be lucky to have you. | Мне с тобой повезет, учитывая твой опыт работы. |
| Well, I'm feeling lucky. | Чувствую, что мне повезет. |
| But you call me if you get lucky. | Звони если тебе повезет. |
| You know, I'm a lucky man to be out of that mess. | Знаешь, я счастливчик не участвовать в этом беспорядке. |
| And at the end of it all, one lucky boy would be crowned hay king. | и в конце всего этого один счастливчик станет соломенным королем. |
| Lucky you, last delivery of the day. | Энни. Счастливчик. Последний заказ. |
| He's trying to get big, bad Dwight to shell out for a huge repair job, while Lucky Jimbo gets a paid vacation. | Он пытается заставить большого плохого Дуйта раскошелиться на огромные восстановительные работы пока счастливчик Джимбо находится на оплаченном отпуске. |
| You're a lucky man, Rog. | Ты счастливчик, Родж. |
| Lucky you were here all that time. | К счастью, Вы были здесь все время. |
| Lucky for you, slater was paranoid. | К счастью для тебя, Слейтер был параноиком. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| Lucky for you, you know a good lawyer. | к счастью для тебя, ты знаешь хорошего адвоката. |
| Lucky for you that your father-in-law is a very experienced lawyer, non? | К счастью, ваш тесть - адвокат с большим опытом. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| Mrs. Perkins, I am about to get lucky. | Миссис Перкинс, кажется мне везет. |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| How is that lucky? | И почему тогда это удача? |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| So a couple animals didn't die and Leela got lucky. | Значит, пара зверей не подохли, а Лила обрела счастье. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| Lucky the Crow didn't follow her here. We'd have another mouth to feed. | Счастье, что "чёрный ворон" не пришёл за ней и нам не пришлось ещё и его кормить. |
| What a lucky man I am to be loved this way. | Какое счастье быть так любимым. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| So let me ask you something, Lucky. | Я вот хочу тебя спросить, Лаки. |
| You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'. | Хоть тебя и зовут Лаки, но счастливчик тут я, любовь моя! |
| That must be the guy who told Lucky that he wanted to meet her in Bangkok and bring her to New York. | Должно быть, это тот парень, который сказал Лаки, что хочет встретиться с ней в Бангкоке и забрать её в Нью-Йорк. |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |