| Not sure Dad's so lucky. | Не думаю, что отцу так же повезло. |
| I'll bet they don't know how lucky they are. | Готов поспорить, они не знают, как им повезло. |
| It's unlike any other Neve console that I have ever worked on, and I've been lucky enough to work on a ton of them now. | Она не похожа ни на одну из других консолей Нива, на которых мне приходилось работать и мне очень повезло работать на ней теперь |
| But we got lucky with Jackson. | Но с Джексоном нам повезло. |
| The baby got lucky on that one. | На этот раз деточке повезло. |
| Don't question a lucky break, Julian. | Не надейся на счастливый случай, Джулиан. |
| How's the lucky fin? | Как твой счастливый плавничок? |
| I'm a very lucky person. | Я очень счастливый человек. |
| This is your new lucky bunny. | Это твой новый счастливый кролик. |
| "Lucky Gambling House" | "Счастливый Игорный Дом" |
| Along with your sins if we're lucky. | Вместе с вашими грехами, если нам повезет. |
| We'll be lucky if he checks that Riley signs his own confession. | Нам еще повезет, если он проверит, что Райли подпишет свое собственное признание. |
| Doc cleared me for work, But she said next time I might not be so lucky. | Доктор допустила меня к работе, но сказала, что в следующий раз мне вряд ли так повезет. |
| We'll be sending him off with a level of dignity, that if we're lucky, someday we'll experience, too. | Мы проводим его с такими почестями, с которыми, если повезет, когда-нибудь будут провожать нас. |
| Any chance we get lucky? | Может, с этим нам повезет? |
| Doctors say I'm lucky I'm not paralyzed. | Доктора сказали, я счастливчик, что меня не парализовало. |
| I mean you so lucky dawg, you surrounded by so many people who you love. | Ты же счастливчик, брат, тебя окружает столько людей, которые любят тебя. |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| Tell me about the lucky guy. | Кто же тот счастливчик? |
| I'm a lucky guy, I think. | Я думаю, я счастливчик. |
| No. Lucky for us, I have been. | К счастью для нас, я был. |
| Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle and helped me turn my life around. | К счастью, фермер, который владеет этим местом, увидел мои трудности и помог снова встать на ноги. |
| Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did. | Ќе очень опасно, но к счастью Ўемус вас нашел. |
| Lucky there's five of us | К счастью, нас пятеро. |
| Lucky, I guess. | К счастью, полагаю. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| You single men are lucky. | Везет вам, холостякам. |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| Sometimes you just get lucky. | Порой это просто удача. |
| It was just lucky! | Что это лишь удача.! |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |