| He's lucky I didn't get his family to cover my losses. | Ему повезло, что я не заставляю его семью покрыть мои убытки. |
| And maybe I just got lucky. | Ж: А может мне просто повезло. |
| They don't know how lucky they are they hired me. | Они не знают, как им повезло, что они меня наняли. |
| I mean, do you realize how lucky we are to have won? | Ты хоть понимаешь, как нам повезло, что мы выиграли? |
| No, I just got lucky. | Нет, мне просто повезло. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| So who's the lucky winner? | Итак, кто же счастливый победитель? |
| You're really lucky, Rob | Ты счастливый человек, Роб. |
| 'Lucky Lotto winner Frank Gallagher? ' | Счастливый победитель лотереи Френк Галахер? |
| We'll be lucky if he checks that Riley signs his own confession. | Нам еще повезет, если он проверит, что Райли подпишет свое собственное признание. |
| May be I'm lucky and she won't receive me. | Может повезет, она меня не примет сегодня. |
| I'm feeling very lucky. | Чувствую, что мне повезет. |
| Maybe we'll get lucky. | Может, ему повезет. |
| If they're lucky... | А если им повезет... |
| I wondered who the lucky person was that got me in the draw. | А я гадала, кто тот счастливчик, кому выпала я. |
| And you, Lucky, If you dare touch Signy, then I'll break your neck. | А ты, Счастливчик, если ты прикоснёшься к Сигню, я сломаю тебе шею. |
| Well, aren't you the lucky one? | Ну, ты счастливчик. |
| And the lucky one of you who can keep his or her hand on this dirt bike for the longest amount of time will get to take it home! | И тот счастливчик, который дольше других продержит на мотоцикле руку, заберёт его домой! |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| Well, lucky for you, you're a terrible shot. | К счастью, стрелок из тебя никудышный. |
| Lucky for you I have to. | К счастью для тебя, я и должен. |
| Lucky for us, we brought two trucks. | К счастью для нас, мы приехали на 2 машинах. |
| Lucky you didn't burn down the whole house. | К счастью, ты не спалила весь дом. |
| Well, lucky for you, 'cause I am great at the woo. | К счастью для тебя, я в этом профи. |
| We can't all be as lucky as Mr. morales here, in terms of keeping our hair. | Не всем так везет, как мистеру Моралесу, сохранить шевелюру до старости. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| You know, I'm-I'm just lucky, | Знаешь, мне просто везет. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| It was lucky I found her. | Это просто удача, что я нашел её. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . | Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.» |
| Maybe we'll get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| Even Sweet Dee's getting lucky! | Даже Ди улыбнулась удача! |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off. | Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| In accordance with article 6, paragraph 2, of the Statute, the term of office of Mr. Lucky will end on 30 September 2011. | В соответствии с пунктом 2 статьи 6 Статута срок полномочий г-на Лаки истекает 30 сентября 2011 года. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |
| In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. | В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона. |