| Guess we're lucky we didn't. | Наверное, нам повезло, что у нас не получилось. |
| That's the last one I met, and I'm lucky he's letting me meet this one. | Это последняя, с которой я встречалась, и мне повезло, что он согласился познакомить меня с этой. |
| With a lack of oxygen at this altitudes he is lucky he can still think clearly enough to save his own life. | Учитывая недостаток кислорода на этой высоте, ему повезло, что он все еще может думать достаточно ясно, чтобы спасти свою жизнь. |
| And we were... very, very lucky it was sent to him. | И нам... очень, очень повезло что это отправили ему. |
| We're lucky to have come out here and happened to find Ajino Sousuke! | Нам страшно повезло, что мы наткнулись на Аджино Сосуке! |
| It's your lucky, day, Sarge. | Это ваш счастливый день, Сержант. |
| I thought I had something at work, but, as it turns out, I got a lucky break, and I'm free. | Я думал, у меня будет что-то на работе, но, как выясняется, выпал счастливый случай, и я свободен. |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| I got Michael's lucky tie. | Я привёз счастливый галстук Майкла. |
| It's my lucky pencil. | Это мой счастливый карандаш. |
| They'd be lucky to get him. | Им повезет, если он согласится. |
| You'll be lucky to get a job teaching art history at a community college. | И тебе повезет, если тебя хотя бы учителем истории искусств возьмут в местный колледж. |
| Two years to live if I'm lucky. | Два года, если мне повезет. |
| Well, maybe we'll get lucky and find some cash after the bank takes their cut. | Что ж, возможно, нам повезет, и мы получим хоть какие-то деньги, после того, как банк заберет свою долю. |
| We'd be lucky if your alleged Tang horse was worth a tenth of that. | Нам повезет, если твоя сомнительная лошадь стоит хотя бы десятую часть этого. |
| You are very lucky that you have never been in love. | Вы счастливчик, раз никогда не знали любви. |
| You're a lucky man, Mr. Jane. | А вы счастливчик, мистер Джейн. |
| Well, Henry's lucky to have you. | Что ж, Генри счастливчик, раз у него есть ты. |
| So who's our lucky guy tonight? | И кто твой счастливчик на сегодня? |
| I'm actually very lucky. | На самом деле я счастливчик. |
| But lucky for you, space is big. | Но к счастью для вас, космос велик. |
| Lucky for me, Dawn wanted to see the sunshine state. | К счастью для меня Дон захотела навестить солнечный штат. |
| Lucky it's just a sprain. | К счастью, это просто ушиб стопы. |
| Lucky for us, they're not the end-all, be-all. | К счастью для нас, они ничего не значат. |
| Lucky one of us is working on the case. | К счастью, хоть один из нас работает над делом. |
| Shoot, we're lucky we still get that at all. | Везет нам, что такое вообще выпадает. |
| Madame is lucky in her friends. | Мадам везет с друзьями. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| We're lucky we have enough medicine to get us through the week. | Счастье, если нам хватает препаратов на неделю. |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| In Cameroon, albinos had a rather good reputation: according to widespread mystical and religious beliefs, it was lucky to touch an albino. | Г-н Дион Нгуте добавляет, что в Камеруне альбиносы пользуются скорее хорошей репутацией: согласно мистическо-религиозным преданиям прикосновение к альбиносу приносит счастье. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. | Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли. |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| If you're out here, Who's guarding your lucky charms? | Если ты здесь, кто же стережёт твои хлопья "Лаки Чармс"? |
| Go with Jay to the other side and Lucky leave the hall. | Так, Джей идёт на ту сторону, Лаки в тоннеле. |
| "Lucky Strikes means fine tobacco." | "Лаки Страйк - табак высшего качества" |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| Lucky, come here, boy. | Лаки, беги к папе. |