| I got lucky on a couple studies I was doing. | Мне повезло в паре исследований, что я проводил. |
| With a lack of oxygen at this altitudes he is lucky he can still think clearly enough to save his own life. | Учитывая недостаток кислорода на этой высоте, ему повезло, что он все еще может думать достаточно ясно, чтобы спасти свою жизнь. |
| He's - He's lucky to have you. | Он... Ему с вами повезло. |
| Take me in your leg, a man has Lucky if you can get it. | Джейн, ты шутишь? Твоему будущему мужу очень повезло. |
| Your husband is very lucky, Pauline. | Полина, Вашему мужу повезло. |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| Don't let our lucky charm get away. | Никуда не уйдешь, счастливый талисман. |
| What's Bobby's lucky visor doing here? | Что здесь делает счастливый козырек Бобби? |
| This is your lucky night. | Это ваш счастливый день. |
| It was lucky for all of us. | Счастливый для всех нас. |
| You've be lucky if that's all that happens. | Тебе повезет, если это все, что произошло. |
| Some of you will be lucky enough to play on my team. | Кое кому из вас повезет играть в моей команде. |
| These people are baring their souls in these letters, and if we're lucky, we'll find our zihuatenjo. | Эти люди вложили души в письма, если нам повезет, мы найдем наш Хосе-Асуэта. |
| That's if he's lucky. | Это если ему повезет. |
| AT THIS POINT, YOU'RE GOING TO BE LUCKY IF YOU GET A DESK JOB IN HR. | Считайте, вам повезет, если получите работу в кадрах. |
| No, I'm the lucky one to have you. | Нет, я счастливчик что у меня есть ты. |
| He's lucky you're not furious. | Он счастливчик, что ты не в ярости. |
| People smile and tell me I'm the lucky one | Люди улыбаются и говорят мне, что я счастливчик |
| Rhys is a lucky man, a perfect husband. | Рис счастливчик, идеальный муж. |
| Welcome home, Lucky. | МУЖЧИНА. Ладно, счастливчик. |
| Well, lucky for me, I'm right on time. | К счастью для меня, я пришел точно в срок. |
| But lucky for you, there's another plan in place, and her name is Olivia Pope, and she'll be here any minute. | Но, к счастью для вас, есть другой разработчик планов, ее имя Оливия Поуп, и она будет здесь в любую минуту. |
| lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. | К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
| Lucky you didn't pick up the clap. | К счастью, что вы не научились другим вещам. |
| Lucky for us, the motors are very small and the mines are very large, and we're 1/4 mile from the closest one. | К счастью, моторы очень маленькие, а мины очень большие, и до ближайшей четверть мили. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Well, sometimes you get lucky. | Иногда людям просто везет. |
| Are you nuts? No, I feel lucky. | Нет, мне сегодня везет. |
| Nobody's that lucky. | Так сильно не везет никому. |
| Venedline: I want to make you a lucky man. | Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| And maybe we'll get lucky. | и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| We might get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| It's a beautiful thought, Carly, but I don't think it's the whole bunny that's lucky. | Кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| As part of NXT Redemption, Maryse was involved in several romantic storylines, most notably with Yoshi Tatsu, Lucky Cannon, and Hornswoggle. | Работая в NXT Redemption девушка была вовлечена в несколько романтических сюжетных линий с такими рестлерами, как Ёси Тацу, Лаки Кэннон и Хорнсвоггл. |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |
| And Lucky Sesana LLB & Associates with a cheque for 1,000 pula! | А также Лаки Сесана ЛТД, предоставивший 1000 пула. |