| He's lucky he didn't crash into oncoming traffic. | Повезло, что он не врезался во встречный транспорт. |
| But if he was nice to her, she's lucky. | Но если он обходился с ней хорошо, ей повезло. |
| Do you know how lucky we are we got away with that? | А знаешь ли ты, как нам повезло уйти с этим? |
| I'm the lucky one. | Но это мне повезло, вы знаете? |
| Now, what I don't think is that Jensen got extremely lucky and happened to land in the one set of villages where technology made things better. | Все наши цифровые технологии - это великий подарок, и нам крупно повезло жить во время расцвета цифровых технологий. |
| Did he have his lucky helmet? | На нем был его счастливый шлем? |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| He is a lucky man. | Он - счастливый человек. |
| She brought my lucky pencil. | Она принесла мой счастливый карандаш. |
| The Lucky Cat was their drop-off. | Конечным пунктом у них был магазин "Счастливый кот". |
| If we're lucky, we might be able to intercept him before he clears security. | Если нам повезет мы сможем перехватить его, прежде чем он уберет охрану. |
| I'm offering because we'd be lucky to have you. | Я предлагаю, потому что нам повезет, если мы вас получим. |
| And what she taught me, and some day if I'm lucky, I'll pass it on to somebody else. | Тем, чему она научила меня, и однажды, если мне повезет, я смогу научить этому кого-то еще. |
| I'm feeling very lucky. | Чувствую, что мне повезет. |
| I think if we're lucky. | Да, если повезет. |
| You are very lucky that you have never been in love. | Вы счастливчик, раз никогда не знали любви. |
| You're a lucky man, Mr. Jane. | А вы счастливчик, мистер Джейн. |
| I didn't know how lucky I had it until Meredith was off my service. | Я не знал, какой я счастливчик до тех пор, пока Мередит не ушла из моего отдела. |
| Lucky I don't make you eat that. | Счастливчик, можешь не есть это. |
| You're a lucky dog, Andrei! | Ты счастливчик, Андрей! |
| But lucky for us, the next part should be easy for me. | Но, к счастью, следующая часть будет лёгкой. |
| Well, then, lucky for me, Dawn isn't. | Но к счастью для меня, Дон нет. |
| No, lucky for you there is a new man in my life who is driving me crazy. | К счастью для тебя, в моей жизни появился новый мужчина, сводящий меня с ума. |
| Lucky for you, I didn't come here to fight. | К счастью для тебя, я пришла сюда не драться. |
| Lucky for me, I wasn't anywhere near the clinic when the mirrors came down. | К счастью, я была далеко от клиники, когда упали обломки зеркала. |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| But lucky in love. | ато везет в любви. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| He said I was a sort of lucky mascot and he had some luck tonight. | Он сказал, что я своего рода счастливый талисман, и ему улыбнулась удача сегодня вечером. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Just feel lucky I'm not making you pay this CI. | Твое счастье, что я не заставляю тебя платить мне как осведомителю. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
| Nothing's wrong with me, Lucky. | Ничего такого, Лаки. |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |
| More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard? | Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада? |
| In the 10th-season finale, Luanne revealed that she was pregnant with the child of Lucky, whom she married in the 11th-season finale. | В финале 10-го сезона, Луэнн беременна ребёнком Лаки, за которого вышла замуж в конце 11-го сезона. |