| Unfortunately, two of you weren't so lucky. | К несчастью, двоим из вас не так повезло. |
| She was lucky to have you. | Ей повезло, что ты ей попался. |
| We're a very lucky company to have Monsieur Brusseau. | Нашей труппе очень повезло с мсье Бруссо. |
| You know, clark isa very lucky young man to have someone that loves himthe way you do. | Знаете, Кларку очень повезло, что у него есть человек, который любит его, так как вы. |
| They've gotten all in your head, and you've forgotten how lucky you really are. | Они забрались тебе в голову, и ты забыла, как тебе на самом деле повезло. |
| Thank you. It's my lucky blazer. | Спасибо, это мой счастливый пиджак. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| It is our lucky break. | Это наш счастливый момент. |
| His lucky blue suit. | Его счастливый голубой костюм. |
| It's my lucky picture. | Это мой счастливый талисман. |
| No, you're not getting lucky tonight. | Нет, тебе не повезет сегодня ночью. |
| I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. | В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет. |
| Think you'd be lucky to have her. | Думаю, тебе повезет, если она поможет тебе с этим. |
| That's when, if we're lucky, there's somebody in the room who can listen. | Это когда тебе повезет, что кто-то в комнате может тебя послушать. |
| May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? | Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
| I'm just... just thinking how lucky I am. | Я просто... подумал, какой я счастливчик. |
| DS Scott to PC Whittaker, can you come over to my caravan please, you lucky boy? | Сержант Скотт вызывает констебля Уиттейкера, можете зайти в мою коморку, пожалуйста, счастливчик. |
| Just listen: "And Lucky Luke walked away into the desert..." | Только послушай: "И Счастливчик Люк удалился в пустыню..." |
| So who's the lucky guy? | Ну, так кто счастливчик? |
| Boy, Lucky, were you wonderful. | Счастливчик, ты был великолепен. |
| We're lucky it's deserted around here. | К счастью, она упала в этом пустынном месте. |
| And lucky for me, I got seven years of tap. | А я, к счастью, 7 лет занимался степом. |
| Lucky for us, that's not all limiting. | К счастью, для нас это не преграда. |
| Lucky for you, I'm too tired. | К счастью для тебя, у меня нет на это сил. |
| Lucky Colson accepted the captain's phone. | К счастью, Колсон взял телефон капитана |
| That's why I'm so lucky at cards and love. | Благодаря ему мне так везет в картах и любви. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| You've been lucky, Huw. | Ты везунчик, Хью. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. | Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I got to pick up Lucky from the dog hotel. | Я должен забрать Лаки из собачьей гостиницы. |
| Lucky, bloody well get off me. | Лаки, черт возьми, слезь с меня! |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |
| How you doing, Lucky? | Как дела, Лаки? |
| [Thai accent] Hello, my name is Lucky. | Привет, меня зовут Лаки. |