Английский - русский
Перевод слова Lucky

Перевод lucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 3935)
You're so lucky I'm your aunt. Тебе повезло, что я твоя тётка.
You are so lucky she's standing there. Тебе так повезло, что она стоит здесь.
Well, we were lucky the Jem'Hadar handed us over to the Founders. Нам повезло, что джем'хадар передали нас Основателям.
I was very lucky to find you, Beth. Мне так повезло, что я нашла тебя, Бэт.
Lucky I can still play the piano. Мне повезло, что я все еще могу играть на пианино.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 258)
He's a very lucky young man, Miss Bassett. Он счастливый молодой человек, мисс Бассет.
The law of averages, lucky number 7. Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7.
You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре.
But you are the lucky winner. Но ты счастливый победитель.
It's my lucky sweater. Это мой счастливый свитер.
Больше примеров...
Повезет (примеров 658)
A lucky maid will have him. Повезет служанке, которой он достанется.
By the time they're finished with her, she'll be lucky if she has a pulse. К тому времени, как они закончат, ей очень повезет, если она останется в живых.
And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке
If we get lucky, tracing its origin could give us some sort of insight into how to save... Если нам повезет узнать его происхождение, то мы сможем понять, как нам спасти...
Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете.
Больше примеров...
Счастливчик (примеров 374)
It's made me realise that I'm still lucky. И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик.
What did the lucky guy have to say? И что же поведал этот счастливчик?
He's lucky that busboy was there to pull me off. Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня
I had a dog once named Lucky. У меня как-то был пёс Счастливчик.
Well, I'm just lucky, I s'pose. Ну, видимо я счастливчик.
Больше примеров...
К счастью (примеров 492)
But it's lucky they had flags for "do their duty". К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг".
Now, lucky for you, you're very wealthy. К счастью, ты очень богат.
Lucky for you, I'm here. К счастью для тебя, есть я.
Lucky for you the Major was willing to take you in again. К счастью для вас майор согласился принять вас обратно.
Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle and helped me turn my life around. К счастью, фермер, который владеет этим местом, увидел мои трудности и помог снова встать на ноги.
Больше примеров...
Везет (примеров 149)
I told you I was lucky. Я же говорил, что мне везет.
I don't know how to play but I feel lucky. Играть я не умею, зато мне везет.
A. I'm not that lucky. Первая - мне так не везет.
We're lucky people laugh when I say stuff. Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова.
You're so lucky, Kiyoko! как же тебе везет!
Больше примеров...
Удача (примеров 169)
Lucky the dog was so big and meaty! Какая удача, что пес был такой большой и мясистый.
Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась.
If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача.
SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK исчезают, как удача игрока,
Lucky looks good on you. Удача была на моей стороне.
Больше примеров...
Везучий (примеров 75)
I'm not as lucky as you. Я не такой везучий, как ты.
You got a lucky little kid in there. У тебя там внутри маленький везучий ребенок.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
You're such a lucky person! Пойми, наконец, какой ты везучий.
What's the lucky city...? Что это за везучий город?
Больше примеров...
Удачливый (примеров 31)
Baby girl... you are my new lucky charm. Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман.
What a lucky little commissioner you are. Какой же ты маленький удачливый комиссар.
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король.
Well... that's one lucky patient. Ну... этот удачливый пациент.
Slow but lucky, very lucky. Медленный, но удачливый, очень удачливый.
Больше примеров...
Везунчик (примеров 78)
Scaramouche, you are one lucky devil. Скарамуш, какой же ты везунчик.
GRACE: Lucky Jack, you did it. Молодец, Везунчик, мы пришли!
I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие.
Lionel, you are so lucky. Лайнел, ты такой везунчик.
You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить.
Больше примеров...
Счастье (примеров 142)
Your mother said that it's lucky that the scar won't show. Мама сказала: счастье, что это место не видно.
He was lucky that I have contained. Его счастье, что меня вовремя остановили
Lucky for you, I've been more than a little unemployed. На твое счастье, я не просто безработный.
Lucky the Crow didn't follow her here. We'd have another mouth to feed. Счастье, что "чёрный ворон" не пришёл за ней и нам не пришлось ещё и его кормить.
Maybe for the lucky. может, на счастье.
Больше примеров...
Удачный (примеров 27)
He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар.
I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок.
That Was a lucky shot. Это был удачный выстрел.
That is one lucky piece of electronics. Вот это удачный часть электроники.
Do you feel lucky today? У вас удачный день?
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 121)
And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего.
Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки.
I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать.
Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить.
If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ.
Больше примеров...
Счастливица (примеров 69)
Sounds like your mom's a lucky woman. Похоже, твоя мама счастливица.
And you are one lucky girl. И вы - счастливица.
I am lucky lady? Эта счастливица - я?
Who's the lucky one? И кто же эта счастливица?
Lucky girl, working with el. Счастливица, работает с Элом.
Больше примеров...
Везти (примеров 16)
But you won't stay lucky unless you stay sharp. Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать.
This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда.
Well, they all can't be as lucky as you are, darling. Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая.
No-one's that lucky. Никому не может так везти.
I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что...
Больше примеров...
Фартовый (примеров 3)
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Our friend Perez is lucky. Наш друг Перес фартовый.
Aren't I a lucky man? Вот я фартовый парень.
Больше примеров...
Хороший (примеров 22)
So not just lucky, good. Не просто удачный удар, скорее - хороший.
Tom's a good partner, so I'm lucky. Том хороший партнер, так что мне повезло.
This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок.
Good one. No, your lucky tongue will not decay me. Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу.
She's lucky, your mother. Какой у неё хороший сын!
Больше примеров...
Лаки (примеров 225)
Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме.
Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна.
"Lucky Strikes means fine tobacco." "Лаки Страйк - табак высшего качества"
Lucky wants to have a word with you. Лаки хочет с тобой поговорить.
However, he was soon murdered in turn by a faction of young upstarts led by Lucky Luciano, who established a power-sharing arrangement called "The Commission," a group of five Mafia families of equal stature, to avoid such wars in the future. Однако, он вскоре был убит бандой молодых гангстеров, во главе с Лаки Лучано, который установил новый, разделяющий власть орган - Комиссию, состоящую из пяти семей мафии равной «силы», ради предотвращения таких войн в будущем.
Больше примеров...