| We was lucky once, we'll be lucky again. | Нам повезло однажды, повезет еще. |
| I'm lucky I remember how to breathe. | Мне повезло, что я помню, как дышать. |
| You have no idea how lucky you are, Mr. Castle. | Вы и понятия не имеете, как вам повезло, мистер Касл. |
| You're a lucky man, Oz. | Как тебе повезло, Оз. |
| We're lucky he didn't melt down months ago. | Если вы спросите меня, нам ещё повезло что он не расклеился месяцы назад. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| Well... I guess I pulled the lucky number this week. | Что ж, думаю, счастливый шанс на этот раз выпал мне. |
| Who wants the lucky number? | Кто хочет счастливый номер? |
| The one in the middle is the lucky table. | Столик в центре - счастливый. |
| "Lucky Gambling House" | "Счастливый Игорный Дом" |
| Maybe you'll get lucky at the tables. | Может, вам повезет в игре. |
| Two years to live if I'm lucky. | Два года, если мне повезет. |
| We'd be lucky if your alleged Tang horse was worth a tenth of that. | Нам повезет, если твоя сомнительная лошадь стоит хотя бы десятую часть этого. |
| Well, I'm feeling lucky. | Чувствую, что мне повезет. |
| You got lucky with me outside your den. [Laughing] | Если тебе очень повезет, я тебя научу кое-чему. |
| So who's the lucky guy who brought you back here? | Так, кто тот счастливчик, из-за которого вы вернулись? |
| I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. | Я сужу только на основании одного дня и вечера, но если это ваша обычная манера работать, вы счастливчик, что умудряетесь дожить до завтра. |
| Captain's not called Lucky Jack for no reason. | Нашего капитана не просто так зовут Счастливчик Джек. |
| Well, who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| I've been lucky. | Да, я счастливчик. |
| Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, | Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. |
| Lucky for us, the security cam caught the whole thing on tape. | К счастью, камера охраны всё записала. |
| Lucky your daughter's not here. | К счастью, твоя дочка не там. |
| Lucky we knew where to come to right away. | К счастью, мы знали, где его искать. |
| Lucky for us, I just met someone who's more OCD than you are. | К счастью для нас, я встретила кое-кого, с еще большим навязчивым неврозом, чем у тебя. |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| Nobody's that lucky. | Так сильно не везет никому. |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| I was born lucky. | Мне с рождения везет. |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| Right, well, lucky you. | Для тебя это удача? |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| If you're out here, Who's guarding your lucky charms? | Если ты здесь, кто же стережёт твои хлопья "Лаки Чармс"? |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| There's the Major and now Lucky Dyson as well. | Еще и майор, а сейчас и Лаки Дайсон. |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| Mr. Anthony Amos Lucky, the only candidate nominated, received the required majority in accordance with article 4, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal and was elected with 92 votes at the first round of balloting. | Была выдвинута единственная кандидатура - г-н Энтони Эймос Лаки, который получил большинство голосов, требуемое пунктом 4 статьи 4 Статута Трибунала: он был избран 92 голосами в первом туре голосования. |