| Now, we got lucky the first time we caught him On his blind side, and he still almost killed us. | В первый раз нам повезло застать его врасплох, и он все же чуть нас не убил. |
| We've been good, and we've been lucky. | Мы были хороши и нам повезло. |
| And for me, who's lucky enough to be knowing both of you guys. | И мне повезло, познакомиться с вами обоими. |
| They're lucky to have a friend like you. | Твоим друзьям повезло с тобой. |
| We were lucky with the weather. | Нам повезло с погодой. |
| Then he is a very lucky man. | В таком случае он очень счастливый человек. |
| I guess I got lucky, then. | Значит, я вытащила счастливый билет. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| It's your lucky decade. | Настал твой счастливый час. |
| If we're lucky, Hasty sues her and not us. | Если нам повезет, Хэсти засудит ее, а не нас. |
| I wouldn't be at all surprised If I were to walk out of these woods alive, And I sincerely doubt you'll be as lucky. | Совсем не удивлюсь, если я смогу выбраться из этого леса живым, а вот тебе вряд ли так повезет. |
| And even if I was lucky enough to have a healthy child, I know things now. | И если мне достаточно повезет и у меня будет здоровый малыш, теперь я кое-что знаю. |
| And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. | И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке |
| We can take a tour of the Opera House, we can spend the day at Bondi Beach... we can explore Hugh Jackman's outback, and if we're lucky, his down undah. | Мы можем взять тур в Оперный театр, мы можем провести на пляже Бонди... мы можем исследовать задний двор Хью Джекмана, и если нам повезет то и передний. |
| She's the real thing, you lucky beggar. | Она женщина что надо, ты счастливчик, приятель. |
| Well, he's a lucky man. | Что ж, он - счастливчик. |
| You are lucky, my friend. | Ты счастливчик, мой друг. |
| Charley Partanna is a lucky man. | Чарли Партана - счастливчик. |
| Was that the lucky guy? | Этот парень уже счастливчик? |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, я здесь. |
| And little Meghan, she's not made of money, but lucky for her... I got a soft spot. | Меган не набита деньгами, но, к счастью для нее, у меня есть слабое место. |
| Lucky for you I already hacked most of these fashion rags. | К счастью для вас, я уже взломал большинство из этих модных тряпок. |
| Lucky for us, you were able to get in through an air duct. | К счастью для нас, вы смогли проникнуть через вентиляционную трубу. |
| Lucky for you, I'm still in favorable terms with the Charleston M.E. | К счастью для тебя, я до сих пор в благоприятных отношениях с судмедэкспертом Чарльстона. |
| Sometimes you are lucky, you have love as a bonus. | Иногда тебе везет, и ты получаешь любовь как бонус. |
| And if I'm lucky, I'll get to see my little baby have his first slow dance! | Как мне везет, я увижу первый медленный танец своего малыша! |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| And I thought we were so lucky. | с чего нам так везет. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Everyone has also seen on the news how the Israelis also tried to crush another car, whose driver was lucky enough to leave the car, although he was followed and killed. | Все также видели в теленовостях, как израильский танк также пытался переехать другой автомобиль, водителю которого посчастливилось из него выбежать, однако за ним погнались и он был убит. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Let's say we have Lucky Strike. | Скажем, у нас есть Лаки Страйк. |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |
| They performed at the Cotton Club for two years, working with the orchestras of Lucky Millinder, Cab Calloway, Duke Ellington and Jimmy Lunceford. | В течение двух лет работы в «Коттон-клубе», братья выступали с оркестрами Лаки Миллиндера, Кэба Кэллоуэя, Дюка Эллингтона и Джимми Лансфорда. |