| I was lucky to get a lesson with him. | Мне повезло заполучить урок с ним. |
| He's lucky he hit that tree before he hit the bus. | Ему повезло, что он попал на дерево, прежде чем упал на автобус. |
| And their faces are circled because they were the lucky ones. | Их лица обведены, потому что им повезло. |
| You have no idea how lucky you are I'm interested in you! | Тебе повезло, что я тобой заинтересовалась. |
| We're lucky Playtex didn't go for that Jackie/Marilyn campaign. | Нам повезло, что Плейтекс не согласился на ту рекламную компанию Джеки/Мерлин. |
| "You're a lucky guy, your wife loves you." | Ты счастливый парень, твоя жена любит тебя. |
| It wasn't a lucky break. | Это не был счастливый случай. |
| Fetch my lucky cape. | Подать мой счастливый наряд. |
| You're missing your lucky tie. | Ты забыл свой счастливый галстук. |
| You mean my lucky break? | Ты про счастливый перелом? |
| They'd be lucky to have you, Joey Corbin. | Им очень повезет с тобой, Джои Корбин. |
| If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. | Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
| And my daughter, she'd be lucky to have you. | Моей дочери повезет, если у нее будешь ты. |
| Well, if I get lucky, I don't want to be caught in my aquaman briefs. | ≈сли мне повезет, € не хочу быть застуканным в моих плавках с јквамэном (супергерой из комиксов) |
| See who gets lucky first. | Посмотрим, кому повезет первому. |
| I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
| Lucky Jim, I'm out of the bounty hunting business. | Счастливчик Джим, я решил закончить свою карьеру охотника за головами. |
| And who's a lucky boy? | А кто у нас счастливчик? |
| Well, lucky you. | Что ж, счастливчик. |
| I'm still lucky. | Я все тот же счастливчик. |
| We're lucky it's deserted around here. | К счастью, она упала в этом пустынном месте. |
| But lucky for you, we told them that if they force you into bankruptcy, that doesn't necessarily kill your company, but buying your name does. | Но к счастью для вас, мы сказали им, что принуждение к банкротству не обязательно погубит вашу компанию, а вот покупка имени - погубит. |
| Lucky for you, it ripped on the seam. | К счастью для вас, они порвались по шву. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| Which, lucky me, excludes you. Twice. | Ты, к счастью, не относишься ни к первым, ни ко вторым. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| Sometimes you're really lucky, and you have somebody out in the world that was, like, meant to be with you. | Иногда, тебе везет, и у тебя есть кто-то, кто был создан именно для тебя. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| You know what's lucky? | Знаешь, в чём удача? |
| We've had a lucky break. | У нас была удача! |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| Lucky thing we came along. | Большая удача, что мы встретились |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off. | Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| American ingenuity and a few packs of Lucky Strikes. | Американская находчивость и пара пачек "Лаки Страйк". |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. | В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница». |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |