| I'm so lucky to have found you. | Мне очень повезло, что я встретил тебя. |
| This company's indeed lucky to have bright young people like you. | Этой компании действительно очень повезло, что в ней есть такие молодые люди, как ты. |
| I was lucky to get one myself, and I'm covering it. | Мне повезло, я попала сам, и я, покрывая ее. |
| We should be as lucky. | Если бы нам так повезло. |
| Right, well, lucky you. | Ну, значит тебе повезло |
| He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. | Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
| Still, never mind, Lewis, next year, third time lucky. | Не обращай внимания, Льюис, в следующем году, третий раз - счастливый. |
| But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. | Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
| I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, | Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
| Who's the lucky lag? | Кто наш счастливый зэк? |
| Maybe you'll get lucky and he'll kill me, problem solved. | Может тебе повезет, и он убьет меня, и проблема решена. |
| We do enough, maybe we get lucky. | Сделаем достаточно, возможно нам повезет. |
| I may be lucky and she will not see me today. | Может повезет, она меня не примет сегодня. |
| l don't know how lucky I'll get. | Не знаю, на сколько мне повезет. |
| Might get lucky there. | Может, и повезет. |
| I don't know what he said to you to make you marry him, but he's a lucky man. | Понятия не имею, что он тебе сказал, чтоб ты за него вышла, но он счастливчик. |
| You're a very lucky man, you know that? | А ты счастливчик, ты понимаешь? |
| You are a lucky guy, Mr. Roy. | Вы счастливчик, мистер Рой! |
| Ladies and gentleman, one lucky man. | Дамы и господа, счастливчик! |
| You are one lucky ducky. | Ну, ты и счастливчик. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| It's a lucky thing a car only comes by here every four hours. | К счастью, автобус ходит раз в 4 часа. |
| Lucky for you, this crew is a little more tolerant. | К счастью для вас, это команда более терпима. |
| Lucky for me, that never happens | К счастью для меня, такого не бывает. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| Are you nuts? No, I feel lucky. | Нет, мне сегодня везет. |
| Aren't you feeling lucky? | Разве вам сегодня не везет? |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| It's also important as a bounty hunter to be lucky, and your luck just ran out. | Удача так важна в деле наемника, и твоя удача покинула тебя. |
| Us, we don't need to be lucky. | Нам удача не потребуется. |
| You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| So let me ask you something, Lucky. | Я вот хочу тебя спросить, Лаки. |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". | Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит". |
| Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |