| But Valera was lucky with Kulagin also. | Но с Кулагиным Валерке тоже повезло. |
| She's lucky to have you. | Ей повезло, что ты есть у неё. |
| You got lucky with the walls. | Тебе повезло, что здесь стены. |
| Hamer got lucky, picked it up during the war for nothing. | Хеймеру повезло, он добыл его во время войны просто так. |
| Lucky for you, I brought breakfast! | Тебе повезло, я принесла завтрак! |
| You are a lucky man, Mr. Ingalls. | Вы счастливый человек, мистер Ингаллс. |
| Chava, I found him, will you be a lucky bride | Нашла я! Счастливый будет брак! |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| That's my lucky guitar pick. | Это - мой счастливый медиатор. |
| This is your new lucky bunny. | Это твой новый счастливый кролик. |
| You'll be lucky if the lights go out inside three minutes. | Тебе повезет, если свет погаснет в течение З-х минут. |
| Sometimes they do, if we're lucky. | Иногда они исчезают, если нам повезет. |
| Well trust me, we'll be lucky if we get in three words before. | Поверь мне, нам повезет, если мы успеем сказать три слова до того |
| Be prepared for some intriguing climbs - the support mini bus will always be near by... If we are lucky we will see dozens of vultures in the Koutzifou gorge. | Будьте готовы к непростым подъемам - микроавтобус всегда будет готов подвезти утомившихся... Если повезет, мы сможем полюбоваться на грифов в ущелье Куцифу. |
| Experiencing the dawn chorus, hearing a woodpecker (piciformes) drumming from the depths of the pine woods, or for the lucky, seeing a displaying capercaillie (tetrao urogallus) are just some of the highlights a morning walk in the woods can provide. | Птичий хор на рассвете, барабанная дробь дятлов в глуши сосновых лесов, а если повезет - и ток тетеревов - лишь небольшая часть того, что ждет вас во время утренней прогулки в лесу. |
| I also know that I'm very lucky compared to other hostages. | Я также знаю, что я счастливчик в сравнении со многими пленными. |
| Is that the lucky fella I've heard tell about? | Это счастливчик, о котором я слышал? |
| So who is the lucky guy? | И кто же счастливчик? |
| So, who's the lucky guy? | Так кто этот счастливчик? |
| Is the lucky guy waiting for you outside? | Тебя снаружи ждёт счастливчик? |
| But lucky for us, the next part should be easy for me. | Но, к счастью, следующая часть будет лёгкой. |
| Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
| Lucky for us, we can call the man himself. | К счастью, мы можем позвонить ему. |
| Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now. | К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже. |
| We're lucky in this data we have many responses from eachperson, and so we can look and see, does mind-wandering tend toprecede unhappiness, or does unhappiness tend to precedemind-wandering, to get some insight into the causaldirection. | К счастью, в нашем исследовании мы получили множествоответов от каждого респондента, и это позволяет нам определить, чтопроисходит раньше, мысленное перенесение или ощущение себянесчастным, что за чем следует. Это поможет нам понять, чтоявляется причиной, а что - следствием. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| Maybe he's just getting lucky. | Может, ему везет? |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| You guys got lucky on this one. | В этот раз вам улыбнулась удача, ребята. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| "Give me a man who's lucky." | "Солдатам сопутствует удача". |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| Aren't I the lucky one? | Ну разве я не везунчик? |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| Aren't I Lucky, I got a chunky bit! | Разве не счастье, попробовать такое! |
| It's a beautiful thought, Carly, but I don't think it's the whole bunny that's lucky. | Кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| Harry, you and I were lucky enough to enjoy the Doctor's scintillating exhibition for two full hours. | Гарри, нам с вами посчастливилось наслаждаться сверкающей выставкой доктора целых два часа. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. | Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| I got you a new cigar, Lucky. | У меня есть еще сигара, Лаки. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| Is there anyone who would like to say anything about Lucky - before we say goodbye? | Может, кто-то хочет что-то сказать о Лаки, пока мы не попрощаемся? |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| Victor Abramovich (Argentina) was elected Chair, Lucky Mthethwa (South Africa), Virginia Prugh (United States) and Maria Grochulska (Poland) were elected Vice-Chairs, and Vongthep Arthakaivalvatee (Thailand) was elected Rapporteur. | Председателем был избран Виктор Абрамович (Аргентина), заместителями Председателя - Лаки Мтетва (Южная Африка), Виргиния Пруг (Соединенные Штаты) и Мария Грашульска (Польша), а Докладчиком - Вонгтеп Артакаивалватее (Таиланд). |