| We got lucky that the police were already investigating Vandermeyer. | Нам повезло что полиция уже расследовала Вендмейера. |
| You're very lucky to be able to work together. | Вам очень повезло, что у вас есть возможность работать вместе. |
| We are lucky to have saved Dr. Palmer. | Нам повезло, что мы спасли доктора Палмера. |
| You were lucky this time. | На этот раз Вам повезло. |
| I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did. | Я много путешетвую, когда преподаю и не всегда получается увидеть учеников дошедших до третьего этапа, но мне очень повезло с Шарлоттой, что мне долвелось увидеть развитие ее пути. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| That tie is not only tasteful; it's lucky! | Этот галстук не только сделан со вкусом, он счастливый! |
| That's my lucky chair. | Это мой счастливый стул! |
| Though, if we're lucky, it may actually be part of a master plan. | Хотя, если нам повезет, это может оказаться частью грандиозного плана. |
| They'd be lucky to have a guy like you. | Им повезет, если у них будет такой парень, как ты. |
| You'll be lucky if you understand this. | Вы повезет, если Вы поймете это. |
| If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons. | Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам. |
| If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me. | Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня. |
| The lucky winner of the Jackson love lotto. | Счастливчик Джексон выйграл в лото любви. |
| You could say you've had a lucky life. | Ты, можно сказать, счастливчик по жизни. |
| He is so lucky he can eat like that. | Он такой счастливчик, что может так есть |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| And lucky for them, we were the perfect people to teach them. | И к счастью для них, мы - те, кто идеально подходит на роль учителей. |
| Lucky for you, it ripped on the seam. | К счастью для вас, они порвались по шву. |
| Lucky for us we still have a lot of vocabulary cards to go through. | К счастью, у нас всё ещё полно словарных карточек, которые нужно просмотреть. |
| Lucky he's not a cow or a chicken! | к счастью, он не корова или цыпленок! |
| Lucky I picked a good 'un! | К счастью, я подцепила хорошего! |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| You single men are lucky. | Везет вам, холостякам. |
| He's lucky he can sleep | Везет же ему, может поспать. |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| But lucky for us, there's a sewer right under here. | Но вот удача - в этом месте проходит канализация. |
| Lucky break for the guy. | Редкостная удача для этого парня. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| Broken glass is lucky! | Белое вино приносит счастье! |
| With everything we went through with Doron, we're lucky Shlomi's so reliable, we don't have to run after him for every little thing. | Иногда я думаю, что со всем тем, через что мы прошли с Дороном, наше счастье в том, что у нас есть Шломи. |
| Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. | На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| And those guys in the corner were asking me if I had a pack of lucky strikes or a burger to spare. What's that about? | Те парни в углу спрашивали есть ли у меня пачка Лаки Страйкс или бургер для броска. |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |