| You are lucky that I have something. | Вам повезло, что у меня есть кое-что. |
| It's lucky that there is someone to take full responsibility. | Ей повезло, что кто-то согласен взять ее в жены. |
| Your father's lucky to have you Bette. | Твоему отцу повезло, что у него есть ты, Бетт. |
| She was lucky to have married all that money and she'll hang on to it. | Её очень повезло выйти замуж за денежный мешок и ей нужно держаться за него. |
| May I suggest you explain to your daughter how lucky she is? | Может, соизволишь объяснить своей дочери, как ей повезло? |
| I realise I am a very lucky man. | Я думаю, что я вытащил свой счастливый билетик. |
| 'Do you want to buy some lucky white heather? ' | Не хотите ли купить счастливый белый вереск? |
| So who's the lucky winner? | Итак, кто же счастливый победитель? |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go. | Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие. |
| We'll be lucky if he checks that Riley signs his own confession. | Нам еще повезет, если он проверит, что Райли подпишет свое собственное признание. |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| If I'm never as lucky as you, if I never find someone, if I never fall in love, then... at least I will have tried to get what you have. | Если мне никогда не повезет так же, как тебе, если я не найду никого, если я никогда не влюблюсь, тогда... хотя бы я попытаюсь получить то, что есть у тебя. |
| What if I'm not lucky? | Что если не повезет? |
| I should be so lucky Lucky, lucky, lucky I should be so lucky in love. | Я такой счастливчик счастливчик, счастливчик, счастливчик и значит мне повезёт в любви. |
| You're a lucky boy, Tricky. | Ты счастливчик, Трики. |
| No, I'm saying- I'm saying she's lucky. | Нет, я имею в в виду - я говорю она счастливчик. |
| Lucky you, Michael. | Майкл, ты счастливчик. |
| Lucky Ned's cohort gone. | И Счастливчик Нед со своей когортой тоже! |
| Lucky for you, Gabe had people following Galavan. | К счастью для тебя, люди Гэйба следили за Галаваном. |
| Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. | К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |
| Which, lucky me, excludes you. Twice. | Ты, к счастью, не относишься ни к первым, ни ко вторым. |
| Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, Or I would've used them against you and jenny already. | Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. или я бы уже использовала это против тебя и Дженни. очень плохо, что ты так о нем не заботишься. |
| Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. | К счастью для вас, пираручу мистера Мураты помогла мне подзабыть всю тяжесть сложившейся ситуации. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| But lucky in love. | Зато везет в любви. |
| I think you get lucky. | Думаю, тебе везет. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
| How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| And I was lucky I didn't make a horrible mistake. | И мне посчастливилось не наделать ошибок. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| Not many people are lucky enough to meet a girl like you. | Немногим посчастливилось встретить такую девушку, как ты. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| When can we expepe something for lucky strike As good as "let me out of here!" | Когда у Лаки Страйк появится такое же добротное "Выпусти меня отсюдова!" |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |