| I guess she's lucky she has a car. | Это ей ещё повезло с машиной. |
| He's so lucky to have you. | Ему так повезло, что у него есть ты. |
| Honestly, lucky to get out in one piece. | Нам повезло, что мы вообще выбрались. |
| Lucky for her, right? That's what you're thinking. | Небось, думаешь, что тебе с ней повезло! |
| These girls were so lucky. | Этим девочкам сказочно повезло. |
| Did he have his lucky helmet? | На нем был его счастливый шлем? |
| I need to bribe this guy. Okay, I've got my himalayan lucky rock. | Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи. |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| Got your lucky tie there? | Это твой счастливый галстук? |
| Who's the lucky lag? | Кто наш счастливый зэк? |
| If you are lucky, so will you. | И если тебе повезет в конце концов ты сможешь стать свободным. |
| And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. | И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке |
| If we're lucky, we'll get there first. | Если повезет, приедем первыми. |
| If you reasonably decide to check your chances in Ponzi, remember even if you are lucky, your profit will be created at the expense of other people. | Если же вы целенаправленно решили попытать счастья в Понзи, то знайте, даже если вам вдруг повезет, ваша прибыль будет создана за счет разорения других людей. |
| The newspaper reported having spoken to a woman who had been given $100 for her baby daughter and had been told by the orphanage that if she was lucky, the baby would be adopted by foreigners. | В газете сообщалось о разговоре с женщиной, которая получила 100 долл. США за свою малолетнюю дочь и которой работники детского дома сказали, что если ей повезет, то ее ребенок будет удочерен иностранцами. |
| You're so lucky to have Melissa. | Ты такой счастливчик, ведь у тебя есть Мелисса. |
| I don't know who's lucky anymore. | Я теперь не знаю, кто счастливчик. |
| It's made me realise that I'm still lucky. | И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик. |
| Lucky fella, scusa me, but you'll see... | Счастливчик, ты меня извини, но ты увидишь... |
| Ladies and gentleman, one lucky man. | Дамы и господа, счастливчик! |
| Well, lucky for you, we're in a bar and I'm a genius. | К счастью для тебя, мы в баре, и я гений. |
| And lucky for me, I got seven years of tap. | А я, к счастью, 7 лет занимался степом. |
| Lucky for him, a Boston grand jury is about to indict me of his mob clients for money laundering, which makes Vector a very important witness. | К счастью для него, большое жюри собирается обвинить несколько его мафиозных клиентов по отмывке денег, и Вектор стал ключевым свидетелем. |
| Which, lucky me, excludes you. | Ты, к счастью, не относишься ни к первым, ни ко вторым. |
| We're lucky in this data we have many responses from eachperson, and so we can look and see, does mind-wandering tend toprecede unhappiness, or does unhappiness tend to precedemind-wandering, to get some insight into the causaldirection. | К счастью, в нашем исследовании мы получили множествоответов от каждого респондента, и это позволяет нам определить, чтопроисходит раньше, мысленное перенесение или ощущение себянесчастным, что за чем следует. Это поможет нам понять, чтоявляется причиной, а что - следствием. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| Unfortunately, the lucky never realize they are lucky until it's too late. | Люди, к сожалению, слишком поздно осознают, что им везет. |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| And, kids, "lucky" doesn't even begin to describe it. | И, детишки, "удача" - это не то слово. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| Lucky us another celebrity at Castle Hill. | Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил. |
| Not everybody is lucky to have... | Не всем улыбается удача... |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky for you, I didn't get any, so the vase is free. | Твое счастье, что я не получила никаких, так что ваза свободна. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky, Charlie and the one in Florida. | Лаки, Чарли... и тот, во Флориде. |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. | Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой. |
| I find him very different from Lucky. | Думаю, до Лаки ему еще далеко. |
| I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. | Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк". |