| You got lucky with the walls. | Тебе повезло, что здесь стены. |
| I mean, lucky for us the nuclear reactor's on our side | Нам повезло, что реактор на нашей стороне и его не задело. |
| Last Thursday I was having drinks with her, and then the next day I'm staring down at her dead body. see, she's lucky to have you watching out for her. | Я выпивала с ней в прошлый четверг и потом на следующий день, я, была шокирована видом её бездыханного тела слушай, ей повезло в том что ты присматривала за ней |
| You were lucky to have had a mentor. | Вам повезло иметь такого наставника. |
| You'd be lucky with him. | Вам повезло с ним. |
| Did he have his lucky helmet? | На нем был его счастливый шлем? |
| You are a very, very lucky little boy. | Ты очень, очень счастливый парень. |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| This one makes lucky number 10. | Этот получает счастливый 10 номер. |
| If they're lucky, he'll actually let them escape to the Caymans. | Если им повезет, он даст им возможность сбежать на Кайманы. |
| We all should be so lucky when we go. | Надеюсь, нам всем так повезет, когда придет наш час. |
| If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. No. | Если повезет и толпа будет достаточно плотная, мы можем даже выжить. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Повезет, если хоть что-то попало в объектив. |
| If we're lucky, maybe the night. | Если повезет - ночь продержимся. |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| From looking around, I can see that Adam is one lucky man. | Увидев вас всех, могу смело сказать, что Адам счастливчик. |
| Kit Walker... you're a lucky man. | Кит Уолкер... ты - счастливчик. |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| Welcome home, Lucky. | МУЖЧИНА. Ладно, счастливчик. |
| Lucky for you, I brought plenty for everybody. | К счастью для тебя, у меня его хватит на всех. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for me, you're not a very good shot with that thing, okay? | К счастью для меня, ты не очень хорошо пользуешься этой штукой. |
| Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. | К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |
| Well, lucky for you. | К счастью для тебя. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| "Give me a man who's lucky." | "Солдатам сопутствует удача". |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| And I am lucky to have you around. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Harry, you and I were lucky enough to enjoy the Doctor's scintillating exhibition for two full hours. | Гарри, нам с вами посчастливилось наслаждаться сверкающей выставкой доктора целых два часа. |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Who's the lucky Mary Todd? | А кто счастливица Мэри Тодд? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| You should use cream, Lucky. | Ты должна пользоваться кремом, Лаки. |
| Lucky - she wasn't really, was she? | Лаки - она же не была... |
| Eddie Makuch of GameSpot was more neutral about her, stating "The Tekken series is known for its quirky characters, so Lucky Chloe's outlandish design isn't much of a surprise." | GameSpot был более нейтральным в отношении неё, заявив, что «серия Tekken известна своими причудливыми персонажами, поэтому необычный дизайн Лаки Хлои является не таким уж неожиданным». |
| Lucky Strike, Martinson Coffee, | Лаки Страйк, Мартинсон Кофе, |
| The world has not seen the likes of this... since the French carried Lucky Lindy off on their shoulders... from Le Bourget Field. | Мир не видел подобного с тех пор, как французы унесли Лаки Линди с поля Ле Бурже. |