| I want the whole world to know how lucky I am to have you. | Я хочу, чтобы весь мир знал, как мне повезло, что у меня есть ты. |
| Okay, for starters, I think you have to realize something - you were really lucky with Dean. | Ладно, для начала ты должна кое-что понять - тебе очень повезло с Дином. |
| Well, weren't you a lucky little boy? | Как же вам повезло в детстве! |
| the boys back in Manhattan they get sued all the time we've been lucky we've avoided that issue so I had this dream last night right more like a nightmare | Когда командв вернулась на Манхэттан, на них всё время подавали в суд. мне повезло, я избежал этой участи. но прошлой ночью мне приснился сон, скорее даже кошмарный сон. |
| You are extremely lucky to have seen the Crystal Cave. | Тебе необычайно повезло увидеть пещеру кристаллов |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы - счастливый человек, мистер Ротстейн. |
| "Lucky you, Aleksa". | "Счастливый ты, Алекса". |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| That's my lucky chair. | Это мой счастливый стул! |
| If we're lucky, maybe even a retrial. | Если нам повезет, то даже повторных суд. |
| If we're lucky, that material is still inside. | Если повезет, он может быть еще внутри. |
| Well, guess I just feel lucky. | Кажется, мне сегодня повезет. |
| JOHN: Not that lucky. | Как думаешь, близнецам повезет когда-нибудь? |
| The newspaper reported having spoken to a woman who had been given $100 for her baby daughter and had been told by the orphanage that if she was lucky, the baby would be adopted by foreigners. | В газете сообщалось о разговоре с женщиной, которая получила 100 долл. США за свою малолетнюю дочь и которой работники детского дома сказали, что если ей повезет, то ее ребенок будет удочерен иностранцами. |
| I don't know who's lucky anymore. | Я теперь не знаю, кто счастливчик. |
| At this point, he's lucky to be alive. | Он счастливчик, что вообще выжил. |
| I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
| Lucky thing, since him indoors is being so useless. | Счастливчик, с тех пор как он вошел, он такой беспомощный |
| You're a lucky dog, Andrei! | Ты счастливчик, Андрей! |
| The former, unfortunately, were not lucky and the latter, fortunately, were. | Первым, к сожалению, не повезло, а повезло, к счастью последним. |
| Lucky for you, your fave niece is here to save the day. | К счастью, твою любимая племянница всегда рада помочь. |
| Lucky for us, the IETF (Internet Engineering Task Force) has fixed the problem at last. | К счастью для нас, IETF (Internet инженерная целевая группа) наконец устранила проблему. |
| Lucky for me, I got saved. | Но, к счастью, я обрёл веру. |
| Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. | К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |
| And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. | И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| I haven't got lucky in weeks! | Мне не везет неделями! |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| Look, lucky breaks don't just fall from the sky. | Послушайте, удача с неба на голову не падает. |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| So I looked into more bad guys who got lucky. | Я поискал побольше парней, к которым повернулась удача. |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| It's just a lucky break for me. | Это просто удача для меня. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| Aren't I the lucky one? | Ну разве я не везунчик? |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| Just feel lucky I'm not making you pay this CI. | Твое счастье, что я не заставляю тебя платить мне как осведомителю. |
| When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. | Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| You should use cream, Lucky. | Ты должна пользоваться кремом, Лаки. |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| How was work today, Lucky. | Как работалось сегодня, Лаки? |
| How you doing, Lucky? | Как дела, Лаки? |