| They are lucky to have you. | Им повезло, что ты с ними. |
| I was supposed to be distracting you, but somewhere along the way, I realized for the first time in years... I could get lucky. | Я должен был отвлекать тебя, где-то в процессе я понял, что, возможно, впервые за много лет... мне повезло. |
| You have no idea how lucky you are to have Jeremy as a friend. | Тебе очень повезло с таким другом как Джереми. |
| How lucky am I? | Как же мне повезло. |
| I consider myself lucky that he has called me only a "poseur," a "whiner," "inane" - and, last week, a "troll." | Я считаю, что мне повезло, ведь он называл меня только «фигляром», «нытиком», «глупым» и на последней неделе «троллем». |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| In case the curse does not succeed, this is my lucky stake. | На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол. |
| You're a lucky man, Booth. | Ты счастливый человек, Бут. |
| It is a lucky month. | Май - счастливый месяц. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| I'm done kicking over rocks hoping to get lucky. | Хватит уже заглядывать под камни в надежде, что повезет. |
| A gas station if we're lucky. | Может, это заправка, если повезет. |
| Perhaps this time we'll be lucky. | Быть может, в этот раз нам повезет. |
| If we're lucky, he contacts the Triggerman. | Если повезет, он свяжется с исполнителем. |
| They got three days to grieve... three weeks if they were lucky... or they would lose their jobs. | У них есть три дня для скорби, если повезет - три недели, иначе они потеряют работу. |
| He is so lucky he can eat like that. | Он такой счастливчик, что может так есть |
| Just listen: "And Lucky Luke walked away into the desert..." | Только послушай: "И Счастливчик Люк удалился в пустыню..." |
| Where's Lucky? I don't see Lucky. | Ну и где он этот ваш Счастливчик? |
| Ladies and gentleman, one lucky man. | Дамы и господа, счастливчик! |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Lucky for me, the right address was in the envelope, because it didn't have your name. | К счастью для меня, правильный адрес был в конверте, потому что там не было твоего имени. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| But lucky for us... | К счастью для нас... |
| Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did. | Ќе очень опасно, но к счастью Ўемус вас нашел. |
| If you want to take the advice of an old gambler, some people are lucky at it, some people are jinxed. | Вот совет опытного игрока: кому-то в ней везет, а кого-то сглазили. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| She is crazy but she's lucky. | Сумасшедшая, но ей везет. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| You've also always been a very lucky man, but, alas, your luck seems to have run out on you. | Также ты был очень везучим человеком, но, увы, удача, похоже, начала тебя покидать. |
| We would be so lucky. | Вот это была бы удача. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Don't they get how lucky they are to have you at their school? | Хоть счастье сознают они свое, что ты пошел в их колледж? |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| In 1949 Vizzini and Italian-American crime boss Lucky Luciano set up a candy factory in Palermo exporting all over Europe and to the US. | В 1949 году Калоджеро и итало-американский босс Лаки Лучано создали в Палермо конфетную фабрику, экспортировавшую через всю Европу в США. |
| Great fun, is not Lucky? | Довольно смешно, а, Лаки? |
| That's when I met Lucky at the park. | Тогда я и встретила Лаки. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |