| Paige and I are both lucky to have you as a friend. | Нам с Пейдж повезло дружить с тобой. |
| You are so lucky that they called me and not the police. | Тебе повезло, что они позвонили мне, а не в полицию. |
| No, you're actually lucky. | Нет, на самом деле Вам повезло. |
| I'm lucky enough to work with some of the best, bravest firefighters in the world. | мне повезло работать вместе с лучшими, храбрейшими пожарными в мире. |
| That Titina of ours is so lucky! | Нашей Титине очень повезло! |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| This is my lucky dollar... so I can't lose. | Это мои счастливый доллар Я не могу проиграть |
| Well, get a search warrant for Lucky Dragon Herbologists and find out. | Давайте получим ордер на "Траволекаря Счастливый дракон" и выясним. |
| Who's the lucky lag? | Кто наш счастливый зэк? |
| Lucky heather? Clothes pegs? | Счастливый вереск, крючки? |
| You'll be lucky to settle for 200 million. | Тебе повезет, если теперь отделаешься двумястами. |
| Break my ankles, if I'm lucky. | Ноги переломают, это если мне повезет. |
| And after you've been convicted, you'll be lucky to be hired as a network a high school... | А после отсидки тебе очень повезет, если устроишься сисадмином... в среднюю школу... |
| Meanwhile, I'll work things from the Sara angle and if we're lucky, we'll catch A. | А пока что, я попробую посмотреть на ситуацию со стороны Сары, и если нам повезет, мы поймаем Э. |
| If she's lucky. | Да, если повезет. |
| You're so lucky you don't have to wait. | Ты счастливчик, тебе не нужно ждать. |
| You're a lucky man, you know, JP? | Знаешь, Джей-Пи, ты счастливчик! |
| But still, you know you're a lucky guy, Michael, right? | Знаешь что ты счастливчик Майкл, верно? |
| Lucky you... you're the son of a law firm founder. | Счастливчик... Ты - сын основателя юридической фирмы. |
| I've been lucky. | Да, я счастливчик. |
| But, lucky you, it's just me. | Но к счастью для тёбя, это всёго лишь я. |
| Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway. | Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь. |
| Lucky for him, he's dead. | К счастью для него - он мертв. |
| Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. | К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |
| Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent? | К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов? |
| Gus and I are both very lucky with Women. | Нам с Гасом везет на женщин. |
| How does Finch get so lucky? | Почему Финчу так везет? |
| He just isn't very lucky. | Ему просто не везет. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| Lucky, lucky, lucky. | Удача, удача, удача. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| How lucky is that? | Ну разве не удача? |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| Lucky we have the Plantier spring. | Какое счастье, что у нас есть источник! |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. | Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. | Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Yes, and remind me to remind Caroline to tell lane That lucky strike noticed that they're being billed For all the work we do for everybody else at this agency. | Да, и напомни мне, чтобы я напомнил Кэролайн, чтобы она сказала Лэйну, что Лаки Страйк заметили, что мы выставляем им счета работу, которую мы делаем для всех остальных клиентов агентства. |
| One Lucky in my life is plenty of Luckies. | Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно. |
| I told you, man, I like bein' Lucky Luke Rykoff, it suits me. | Я сказал тебе, мужик, мне нравится быть "Лаки Люком Райковым", Это подходит мне. |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |