| That boy's just lucky the marshals got to him before I did. | Парню просто повезло, что маршалы поймали его раньше меня. |
| You're really lucky to be doing this with Dok Go Jin for your first try. | Вам очень повезло: в первый же день беседуете с самим Токко Чжином. |
| I'm lucky because I get to have dinner with you once a week. | А мне очень повезло, потому что раз в неделю мне можно будет с тобой пообедать. |
| This one's super lucky! | Этому просто обалденно повезло! |
| I mean, he was lucky. | Ну, ему повезло. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| In case the curse does not succeed, this is my lucky stake. | На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол. |
| I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. | Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| It's my lucky pencil. | Это мой счастливый карандаш. |
| We'll be lucky to find a paw. | Нам еще повезет, если найдем лапу. |
| We'll be lucky if she goes to high school. | Нам повезет, если она пойдет в высшую школу. |
| Maybe you'll get lucky and he'll kill me, problem solved. | Может тебе повезет, и он убьет меня, и проблема решена. |
| I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place. | Я просто снимаю кое-какие размеры для нас с Дилайлой, на случай, если нам повезет, и квартира достанется нам. |
| Maybe someday, if you're very lucky, you might wonder, | Может однажды, если повезет, ты задумаешься: |
| Michael's the lucky so-and-so that got a second chance. | Майкл просто счастливчик, что получил второй шанс. |
| He's lucky you're not furious. | Он счастливчик, что ты не в ярости. |
| Stan Lee's Lucky Man is a British crime drama television series, produced by Carnival Films and POW! | Счастливчик это британский драматический сериал, выпущенная Carnival Films и POW! |
| You stay sleeping, lucky. | Ты продолжаешь спать, счастливчик. |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| Just generator three, sir, and we're lucky it was offline during the time. | Только З-ий генератор, сэр, к счастью он был отключен. |
| It's lucky that I have many little monkeys | К счастью, у меня есть несколько обезьянок. |
| Lucky for him, he has a wife. | К счастью, у него есть жена. |
| Lucky that the one thing I know how to make is the one thing you're really craving. | К счастью, единственное, что я умею делать, это именно то, что тебе нужно. |
| Lucky to find some help. | К счастью, что еще помогли. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| Well, this must be my lucky night. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Where I was lucky enough to meet you. | И там мне посчастливилось встретить Вас. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. | Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky Luciano approaches Arnold Rothstein regarding heroin distribution. | Лаки Лучано приближается к Арнольду Ротштейну, относительно распространения героина. |
| Cabe said that there were several calls to Lucky's management, so they were in contact. | Кейб говорил, что было несколько звонков в администрацию Лаки, значит они связывались. |
| Lucky's in the bathroom right now. | В туалете сейчас Лаки. |
| That's when I met Lucky at the park. | Тогда я и встретила Лаки. |
| You know, you're not exactly slaying 'em in the aisles here at Lucky Strike. | Знаете, вы не то чтобы сражаете зрителей наповал здесь в "Лаки Страйк". |