| You and me, Hugh, we were... lucky. | Нам с тобой, Хью... повезло. |
| We were so lucky to have Nana. | Нам очень повезло с Наной. |
| We are all lucky to be alive. | Нам повезло быть живыми. |
| Very lucky we find you. | Повезло, что мы нашли вас. |
| Okay. Lucky guy. | Ухты, вот повезло. |
| He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. | Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
| That's probably like your lucky first dollar. | Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар. |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. | Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно. |
| You're missing your lucky tie. | Ты забыл свой счастливый галстук. |
| If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go. | Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие. |
| No, you're not getting lucky tonight. | Нет, тебе не повезет сегодня ночью. |
| We'll be lucky if even 10 percent of the population turn them in. | Если хотя бы каждый десятый согласится с ним расстаться, нам очень крупно повезет. |
| May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? | Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
| I think if we're lucky. | Да, если повезет. |
| I guess you're just lucky if you have someone Who'll go along for the ride with you. | Я думаю, ты просто счастливчик, если у тебя есть кто-то, кто будет рядом с тобой. |
| Lucky I don't make you eat that. | Счастливчик, можешь не есть это. |
| I am the lucky one. | Я и есть счастливчик. |
| Who is the lucky bachelor... | Кто же тот счастливчик... |
| ºYou're a lucky man£ Raymond. ± | "Ты счастливчик Рэймонд." |
| But lucky for you, space is big. | Но к счастью для вас, космос велик. |
| Lucky for us, we can call the man himself. | К счастью, мы можем позвонить ему. |
| Lucky you can't see it. | К счастью, вы её не видите. |
| Lucky for you I did, Karla. | К счастью для тебя, Карла. |
| Lucky, I was close. | К счастью, я была близко. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| However, if you can unmount the partition while still in Linux you are lucky, you don't need to do what follows. | Если в вашем случае можно отмонтировать выбранный раздел, оставаясь в Linux, вам везет и нет необходимости делать то, что описано ниже. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| I guess he was feeling lucky. | Думаю, он считал, что ему привалила удача. |
| Lucky us another celebrity at Castle Hill. | Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил. |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Lucky the Crow didn't follow her here. We'd have another mouth to feed. | Счастье, что "чёрный ворон" не пришёл за ней и нам не пришлось ещё и его кормить. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. | Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| Seemed like I was the lucky one. | Так что мне посчастливилось. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Lucky Luciano approaches Arnold Rothstein regarding heroin distribution. | Лаки Лучано приближается к Арнольду Ротштейну, относительно распространения героина. |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |
| You know, you're not exactly slaying 'em in the aisles here at Lucky Strike. | Знаете, вы не то чтобы сражаете зрителей наповал здесь в "Лаки Страйк". |