| Please. You are lucky to be breathing. | Слушай, тебе повезло, что ты еще дышишь. |
| I'm so lucky you're here. | Мне повезло, цто ты здесь. |
| She got lucky when she bit Nicole instead of you. | Ей повезло укусить Николь вместо тебя. |
| Physically, I'm lucky. | Физически, мне повезло. |
| Just lucky I guess. | идимо, просто повезло. |
| No, it has to be my lucky outfit. | Нет, это должен быть мой счастливый наряд. |
| They say the last one is lucky! | Говорят, что последний - всегда счастливый! |
| It's my lucky coat! | Мой счастливый плащ! - Забудь. |
| You've got a lucky ticket. | У вас счастливый билетик. |
| What is your lucky outfit? | Как выглядит этот твой счастливый наряд? |
| The country would be lucky to have you in public service. | Стране очень повезет, если такие люди, как вы, будут заниматься политикой. |
| If we're lucky, maybe she'll try to take us both out. | Если повезет, она попытается нас обоих убрать. |
| Well, if we're lucky, This building will be empty for months. | Чтож, если повезет, здание будет пустовать месяцами. |
| All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive. | Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых. |
| Thought I might get lucky. | Подумала, что может мне повезет. |
| Kit Walker... you're a lucky man. | Кит Уолкер... ты - счастливчик. |
| She never lets me use the tub, lucky. | Она никогда не разрешает мне мыться в ванной, счастливчик. |
| I know I'm very lucky compared to the refugees I work for. | Я знаю, что я счастливчик в сравнении с беженцами, для которых я работаю. |
| I can't believe how lucky you are. | А ты у нас счастливчик. |
| That's possible, is it, Lucky? | Возможно, правда, Счастливчик? |
| Besides, I hear this case involves a band, so, lucky for you I bring my much-needed musical expertise. | К тому же, я слышал, в деле замешана группа, к счастью для вас, я обеспечу столь необходимую музыкальную экспертизу. |
| Lucky for me, Dr Crane's brother was over. | К счастью, рядом был брат доктора Крейна. |
| Lucky for you, I look like a young Jackie O. When I wear a head scarf. | К счастью для тебя, я выгляжу как молодая Джеки О, когда надену платок. |
| Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. | К счастью для неё, я люблю пучеглазых моделей со сморщенной кожей. |
| Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. | К счастью для вас, пираручу мистера Мураты помогла мне подзабыть всю тяжесть сложившейся ситуации. |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it? | Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь? |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| I mean, the goober's lucky he's still alive. | В смысле, удача, что он до сих пор жив. |
| I guess he was feeling lucky. | Думаю, он считал, что ему привалила удача. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| It's also important as a bounty hunter to be lucky, and your luck just ran out. | Удача так важна в деле наемника, и твоя удача покинула тебя. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You've been lucky, Huw. | Ты везунчик, Хью. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| And I am lucky to have you around. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. | На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| I am lucky enough to be an old friend of yours and to appreciate your professional qualities. | Мне посчастливилось быть Вашим давним другом, и поэтому я могу по достоинству оценить Ваши профессиональные качества. |
| Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. | Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan | Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём" |
| Look, you're marrying Princess Lucky... so you better get used to the idea. | Ты женишься на принцессе Лаки... так что тебе лучше привыкнуть к этой идее. |
| Lucky always liked you, Dr. Zeke. | Вы всегда нравились Лаки, доктор Зик. |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |