| I'm lucky cause I found my girl. | Мне повезло, я нашел девушку. |
| You are so lucky it's not a needle. | Тебе повезло, что это не игла с инъекций. |
| She's lucky to have you. | Ей повезло с вами. |
| So he got lucky. | Значит, ему повезло. |
| No. You lucky girl. | Считайте, что вам повезло. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| That's my lucky number. | Это мой счастливый номер. |
| I'm the, the lucky first contestant? | Я первый счастливый претендент? |
| I'm such a lucky girl. | Я такой счастливый девочка. |
| If we're lucky, we should be able to use it to get away from here. | Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда. |
| I'll send out his pictures to shelters and soup kitchens, see if we can get lucky. | Я отправлю его фотографию в приюты. и столовых, посмотрим, может быть повезет. |
| And if we're lucky, maybe something else. | И если вам повезет, может быть что нибудь еще. |
| If what you're really thinking is, "You'll be lucky", I'd rather you just said. | Если то, что ты на самом деле думаешь "Тебе повезет", я бы предпочла, чтобы ты это сказала вслух. |
| I think if we're lucky. | Да, если повезет. |
| Well, who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| Is that the lucky fella I've heard tell about? | Это счастливчик, о котором я слышал? |
| OK, the first lucky man is... | И первый счастливчик - это... |
| You're a lucky guy. | Ты - счастливчик, Оз. |
| So who's the lucky date? | И кто же счастливчик? |
| Now, lucky for you, you're very wealthy. | К счастью, ты очень богат. |
| lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. | К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
| Lucky for you I have to. | К счастью для тебя, я и должен. |
| Lucky I was short on training then. | К счастью для него, я тогда в учебке был. |
| Lucky for me, I do have one friend left on the inside. | К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| Madame is lucky in her friends. | Мадам везет с друзьями. |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| How lucky, Carl Ulrik, that you've shown me the house. | Какая удача, Карл Ульрик, что ты показал мне дом. |
| Just have to be lucky enough to find her. | Просто нужна удача, чтобы найти её. |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
| Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. | Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| You've been lucky, Huw. | Ты везунчик, Хью. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| With a pork tenderloin sandwich from Lucky's. | С помощью бутербродов со свининой из "Лаки". |
| Since my first day on Lucky Strike, the government was building a scaffold for your whole industry. | С первого дня на Лаки Страйк правительство строило эшафот для всей вашей индустрии. |
| My Lucky is dead, and I know perfectly well who killed her! | Моя Лаки мертва, и я прекрасно знаю, кто убил ее! |
| Get some horseshoes, clovers, you got all the Lucky Charms, right? | Добавь подковы, клевер - получишь весь набор "Лаки чармс". |