| He's lucky I didn't get his family to cover my losses. | Ему повезло, что я не заставляю его семью покрыть мои убытки. |
| [doctor] You got lucky this time. | [Врач]: В этот раз тебе повезло. |
| Lucky you called when you did. | Вам повезло, что вы успели. |
| Tall fellow is lucky to get away. | Гражданке повезло, что живет |
| You were lucky to have a swamp. | Вам повезло жить на болоте. |
| The law of averages, lucky number 7. | Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
| Looks like today's your lucky today, Mr. Renfroe. | Сегодня, кажется, ваш счастливый день, мистер Ренфро. |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| ~ You're a lucky man, Tommy. | Ты счастливый человек, Томми. |
| I'll say this for your Mr. Axum. He's a very lucky man. | Скажу я вам, ваш мистер Аксум - очень счастливый человек. |
| If I'm lucky, they will judge all of us by you. | Если нам повезет, они будут судить обо всех нас по тебе. |
| We'd be lucky if your alleged Tang horse was worth a tenth of that. | Нам повезет, если твоя сомнительная лошадь стоит хотя бы десятую часть этого. |
| Maybe, if we're lucky, they'll have a trial at sea and they'll make us walk the plank. | Может, если нам повезет, у них есть тюрьма в море и они заставят нас по доске ходить. |
| well, if I'm ever lucky enough for that to last four hours, I'm not going to no hospital. | Если мне когда-нибудь повезет, и всё будет продолжаться 4 часа, я не пойду ни в какую больницу. |
| And if you don't drop this thing, you'll be lucky if they let you out a day before you were supposed to get out anyway. | И если не отступишь, тебе повезет выйти хоть за день, до истечения срока. |
| You're so lucky to have Melissa. | Ты такой счастливчик, ведь у тебя есть Мелисса. |
| Look, I realized how lucky I am, okay? | Слушайте, я понял, какой я счастливчик, понятно? |
| Cosimo, you got lucky. | Косимо, ты счастливчик. |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| Now, lucky for you, this happens to be a subject that I know quite a bit about. | К счастью для вас, мои знания по этому вопросу весьма обширны. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью, он сделал тоже и для тебя. |
| Lucky for us, they don't know we're in here. | Ж: К счастью, они не знают где мы. |
| Lucky for you, I look like a young Jackie O. When I wear a head scarf. | К счастью для тебя, я выгляжу как молодая Джеки О, когда надену платок. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| No way, I'm never lucky. | Мне никогда не везет. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| And that is that we are all very lucky to have her here. | И это большая удача для нас для всех, что она работает у нас. |
| You're really lucky to be going! | Увидеть Нью-Йорк - это большая удача. |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| I think we were lucky. | Я думаю, что нам улыбнулась удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| But it's a lucky thing I had my pieces. | Но на счастье, у меня нашлись малышки. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year. | Найти за год 3-4 боба какао для умпа-лумпы - великое счастье. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| Everyone has also seen on the news how the Israelis also tried to crush another car, whose driver was lucky enough to leave the car, although he was followed and killed. | Все также видели в теленовостях, как израильский танк также пытался переехать другой автомобиль, водителю которого посчастливилось из него выбежать, однако за ним погнались и он был убит. |
| But I had been lucky enough to have been part of his life for a while | Но мне посчастливилось некоторое время быть частью его жизни |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". | Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит". |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |