| I'm just so lucky, so incredibly lucky to have you. | Мне так повезло, невероятно повезло, что у меня есть ты. |
| I was lucky my choosing cat tree beside your window to go up. | Мне повезло, что кот выбрал дерево напротив вашего окна! |
| That's lucky for me. | В этом мне повезло. |
| I am lucky to have her. | Мне повезло встретить её. |
| I guess I'm pretty lucky. | Думаю, мне повезло. |
| Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. | Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой. |
| This is my lucky dollar... so I can't lose. | Это мои счастливый доллар Я не могу проиграть |
| Edward, this is your lucky handkerchief. | Твой счастливый носовой платок. |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| ~ You're a lucky man, Tommy. | Ты счастливый человек, Томми. |
| 'Cause if any of your other friends get the same idea, they won't be as lucky as you. | И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так же, как повезло тебе. |
| I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. | В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Повезет, если хоть что-то попало в объектив. |
| If we're lucky, this thumb drive has the encryption info we need. | Может, нам повезет, и на этой флешке есть коды. |
| "Word gets out that you were fired for carrying on with an employee, you'll be lucky to be flipping burgers at white castle." | Одно слово, и вы уволены, из-за чрезмерной заботы о работнике, и если вам повезет будете подавать гамбургеры в белом замке. |
| I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
| Chuck said that the owner, lucky louie, was rich And that the pizza joint was a tax write-off. | Чак сказал, что владелец, счастливчик Луи, богат и, что пиццерия это только для списания налогов. |
| You sure are lucky, mister. | Вы счастливчик, мистер. |
| No, no, no! I'm lucky - Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves. | Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом. |
| Now, listen, Lonnie's always a crowd pleaser and tonight is no exception, because tonight the Lucky Man fueler is running for the first time anywhere- the Lonnie Johnson-designed quadra-vane blower. | Лонни всегда удивлял зрителей, и сегодняшний вечер - не исключение, потому что сегодня Счастливчик впервые опробует четырехлопастный нагнетатель "от Лонни Джонсона". |
| Well, lucky for us, we got you helping out with the kid. | Но, к счастью для нас, ты помогаешь нашему пацану. |
| Well, we couldn't, but lucky for us, the Internet doesn't require one. | Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен. |
| Lucky for me, there are a few other people in town this week to walk alongside me. | К счастью для меня, еще несколько людей приехали в город на этой неделе, чтобы сопровождать меня. |
| Lucky for me, you're not a very good shot with that thing, okay? | К счастью для меня, ты не очень хорошо пользуешься этой штукой. |
| I was lucky I escaped. | К счастью, я сбежал. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it? | Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь? |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| Any guy would be lucky to get you. | Ты - удача для любого мужчины. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| How lucky is that? | Вот это удача, да? |
| I'm very lucky I've got a constitution where I never put on weight. | Такая удача, что я никогда не полнею |
| Lucky to get ten now. | Сейчас 10 уже удача. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are. | Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням. |
| With everything we went through with Doron, we're lucky Shlomi's so reliable, we don't have to run after him for every little thing. | Иногда я думаю, что со всем тем, через что мы прошли с Дороном, наше счастье в том, что у нас есть Шломи. |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| In Cameroon, albinos had a rather good reputation: according to widespread mystical and religious beliefs, it was lucky to touch an albino. | Г-н Дион Нгуте добавляет, что в Камеруне альбиносы пользуются скорее хорошей репутацией: согласно мистическо-религиозным преданиям прикосновение к альбиносу приносит счастье. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| Lucky the King has a Lambo. | У Короля Лаки есть Ламборгини. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |
| He's strapped, Lucky. | У него пистолет, Лаки. |
| Greg and Lucky Dyson. | Грэг и Лаки Дайсон. |