| That kid's lucky he ran into you. | Тому молодому человеку очень повезло, что он столкнулся с тобой. |
| He's lucky his company is still standing. | Ему повезло, что его компания до сих пор на плаву. |
| I got lucky, it's just my size. | Вот повезло, как раз мой размерчик. |
| He's lucky that someone who once sat in the back of his classroom actually cares enough to save his reputation. | Ему повезло, что кто-то из тех, кто сидел на последней парте на его уроках, заботится о нем достаточно, чтобы сохранить его репутацию. |
| I've actually been really lucky with that so far. | Мне очень повезло с этим. |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| That's my lucky number. | Это мой счастливый номер. |
| It's my lucky rock. | Это мой счастливый рок. |
| ~ You're a lucky man, Tommy. | Ты счастливый человек, Томми. |
| An ageing fishing boat, Dai-go Fukuryū Maru ("Lucky Dragon No. 5") sets out from the port of Yaizu in Shizuoka Prefecture. | Небольшое рыболовное судно «Фукурю-Мару» (в переводе с японского - «Счастливый Дракон Nº 5») вышло из порта Яидзу (префектура Сидзуока) в Тихий океан. |
| If he's lucky, he won't remember any of this or you. | Если повезет, он не вспомнит ничего этого, как и тебя. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Нам очень повезет, если что-нибудь попадется. |
| I think you'd be lucky if your kids were able to read by the age of 20. | Думаю, тебе повезет если ваши дети научатся читать к 20-ти годам. |
| The storm will be over and the air will be clear and maybe, who knows, you get lucky, you add another head to your collection. | Шторм будет закончен и воздух будет прозрачен и возможно, кто знает, вам повезет, и вы добавите еще одну голову в свою коллекцию. |
| If we're lucky, maybe the night. | Если повезет - ночь продержимся. |
| For this, I was real lucky... | Кроме того, я действительно счастливчик... |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Это может запросто означать что Счастливчик Нэд и его банда что-то не поделили с Чейни. |
| This handsome guy right here is Lucky Ford. | Вот этот красавец - Счастливчик Форд |
| Lucky, I guess. | Счастливчик, я полагаю. |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Lucky you didn't burn down the whole house. | К счастью, ты не спалила весь дом. |
| Lucky for you, I have some tape for that. | К счастью, у меня есть изолента. |
| Lucky for us, the lunatic only killed himself. | К счастью, этот ненормальный убил только себя. |
| Lucky for you, you took that electrical engineering course in school. | К счастью, в школе у тебя был курс электротехники. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| Are you nuts? No, I feel lucky. | Нет, мне сегодня везет. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Lucky looks good on you. | Удача вам к лицу. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| Lucky we have the Plantier spring. | Какое счастье, что у нас есть источник! |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Here: Lucky thinks that one of these days... | Так вот, Лаки считает, что на днях... |
| By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. | К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью. |
| I had a pedes patient, kid from the neighborhood, Luis Morales, but they called him Lucky. | У меня был пациент, паренёк, живущий неподалёку, Луис Моралес, но все звали его Лаки. |
| Can we buy Lucky Luke. | Давай купим книжку с "Лаки Люком"? |