| Simon is lucky you're not the headsman. | Саймону повезло, что ты не палач. |
| And so he should count himself lucky and go home and watch TV. | И поэтому он должен считать, что ему повезло, и пойти домой посмотреть телевизор. |
| I was supposed to be distracting you, but somewhere along the way, I realized for the first time in years... I could get lucky. | Я должен был отвлекать тебя, где-то в процессе я понял, что, возможно, впервые за много лет... мне повезло. |
| Well, like a genius, I put my card in the Christmas raffle downstairs at the Tropics Bar, and I got lucky. | Ну, как гений, я положил свою карту в рождественскую лотерею внизу в Тропическом баре и мне повезло. |
| I was just saying how lucky I am to be married to the boy that I have loved ever since I first laid eyes on him in high school. | Я просто рассказываю, как мне повезло выйти замуж за парня, которого я полюбила с тех самых пор, как встретила его ещё в школе. |
| Guy has no idea how lucky I really am. | Парень не знает, на сколько я счастливый. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| But just out of curiosity, who was the lucky buyer? | Мне просто любопытно, кто счастливый покупатель? |
| She says a lot of people are going to Lucky Strike. | Она говорит, многие идут в "Счастливый удар". |
| Let's find out who are the lucky winners! | Посмотрим, кто счастливый победитель! |
| A lucky maid will have him. | Повезет служанке, которой он достанется. |
| We split up, flank him on both sides, surprise him, maybe we get lucky. | Мы разделимся, окружим их, застанем врасплох, может нам повезет Или мы умрем. |
| The guys I know who've done that feel lucky when they get a job directing Good Morning El Paso. | Ребята, которые облажались таким же образом, считают, что повезет, если удастся устроится режиссером в шоу типа "Доброе утро, Эль Пасо!" |
| Maybe they will get lucky. | Надеюсь, им повезет. |
| They should be lucky to see it. | Им повезет это увидеть! |
| You are very lucky that you have never been in love. | Вы счастливчик, раз никогда не знали любви. |
| If it isn't Mr. Lucky. | Неужели это Лаки (счастливчик). |
| Well, he's very lucky. | Ничего, он счастливчик, |
| Lucky, push that lever forward! | Счастливчик, рычаг вперед! |
| Perez, you are lucky winner of number five.' | Париж, вы счастливчик... |
| But lucky for you guys, my dad was also a nut for keeping records. | Но к счастью для вас мой отец был также помешан на записях. |
| But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
| Lucky for you I got to be somewhere. | К счастью для тебя, мне нужно быть кое-где. |
| Lucky for us, precinct's got a backup generator. | К счастью для нас, участковые есть запасной генератор. |
| Well, lucky for us... | Ну, к счастью для нас... |
| Some guys are just lucky, I guess. | Некоторым просто везет, я думаю. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| Is not that lucky, pure and simple? | Разве это не удача в чистом виде? |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| We would be so lucky. | Вот это была бы удача. |
| "Give me a man who's lucky." | "Солдатам сопутствует удача". |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| If you are lucky enough to go to a great medical school, | Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
| Go with Jay to the other side and Lucky leave the hall. | Так, Джей идёт на ту сторону, Лаки в тоннеле. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |