| It's lucky it didn't reach the house. | Нам повезло, что он не добрался до дома. |
| But you happen to be very lucky, because it's Christmas. | Но тебе очень повезло, сейчас Рождество. |
| You're saying I'm lucky? | То есть, на самом деле мне повезло? |
| We're lucky the S.E.C. hasn't come calling already. | Вам повезло, что Комиссия уже не стучится в наши двери. |
| Lucky you weren't in the programme when I was. | Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| He's a very lucky young man, Miss Bassett. | Он счастливый молодой человек, мисс Бассет. |
| Did you find your lucky outfit, Ace? | Ты нашла свой счастливый костюм, Эйс? |
| What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. | Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
| It's my lucky rock. | Это мой счастливый рок. |
| Unless they get lucky, that could take days. | Если не повезет, это займет несколько дней. |
| That little mutant would be lucky to have me. | Этому маленькому мутанту повезет иметь такую. |
| We split up, flank him on both sides, surprise him, maybe we get lucky. | Мы разделимся, окружим их, застанем врасплох, может нам повезет Или мы умрем. |
| If we're lucky? | Ж: Если повезет? |
| If he's lucky it'll be before The pressure builds too much and his heart ruptures. | Если повезет, то до того, как черезмерное давление разорвёт его сердце. |
| No, I'm the lucky one to have you. | Нет, я счастливчик что у меня есть ты. |
| You're a lucky man, Leonard. | Ты счастливчик, Леонард. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы счастливчик, мистер Ротстайн. |
| Boy, are you lucky! | Мужик, ты счастливчик! |
| Who's lucky number three? | Кто счастливчик под номером З? |
| It's lucky that Goddess show a right road to me | К счастью, Богиня указала мне верный путь. |
| Well, lucky for us, though unlucky for the disappeared, Mr. Woodbine's career was prolific. | К счастью для нас, но к несчастью Для пропавших, Карьера мистера Вудбайна Была профильной |
| Lucky for you, I'm still in favorable terms with the Charleston M.E. | К счастью для тебя, я до сих пор в благоприятных отношениях с судмедэкспертом Чарльстона. |
| Well, lucky for me, I walked in on Green Arrow pulling a reverse Santa Claus on Oliver's apartment. | К счастью, я наткнулась на Зеленую Стрелу, играющего в АнтиСанту в квартире Оливера. |
| Lucky there's five of us | К счастью, нас пятеро. |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| Your good luck charm don't sound so lucky no more. | Твоя удача звучит больше не так счастливо. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| "Lucky" isn't the right word to describe a miscarriage, but that was the first word that came to mind. | "Удача" не совсем верное слово, чтобы описать выкидыш, но это первое, что пришло мне на ум. |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Lucky strike has a way of doing things. | У Лаки Страйк есть стиль ведения подобных дел. |
| You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'. | Хоть тебя и зовут Лаки, но счастливчик тут я, любовь моя! |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| On the subject of the composition of the Tribunal, it should be noted that the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention re-elected Judges Cot (France), Gao (China), Lucky (Trinidad and Tobago) and Ndiaye (Senegal). | Говоря о составе Трибунала, следует отметить, что на двадцать первом совещании государств - участников Конвенции были переизбраны судьи Кот (Франция), Гао (Китай), Лаки (Тринидад и Тобаго) и Ндиай (Сенегал). |
| How you doing, Lucky? | Как дела, Лаки? |