Английский - русский
Перевод слова Lucky

Перевод lucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 3935)
We were lucky to get one room. Нам повезло, что есть хотя бы одна комната.
After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one. Когда она выпустит тебе кишки, передай, что мне повезло с сестрой.
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now. Посмотри вокруг, посмотри вокруг, как нам повезло, что мы живем прямо сейчас.
Now, let's see if we can find Mr. Gaffney and see if he got lucky. Проверим мистера Гаффни. Может быть, и ему так повезло?
Ahem! You know, you're very lucky, Sarah. Тебе очень повезло, Сара.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 258)
They say the last one is lucky! Говорят, что последний - всегда счастливый!
You are... you must be the lucky dad. Вы, наверное, счастливый отец?
I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше?
You're my lucky charm. Вы мой счастливый талисман!
You are a lucky boy, David. Ты счастливый мальчик, Дэвид.
Больше примеров...
Повезет (примеров 658)
If we're lucky, the level of encryption won't be too deep. Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным.
Or, if we're lucky, he still intends to. Или, если нам повезет, все еще намеревается выбраться.
well, if I'm ever lucky enough for that to last four hours, I'm not going to no hospital. Если мне когда-нибудь повезет, и всё будет продолжаться 4 часа, я не пойду ни в какую больницу.
If we're lucky enough to go to trial, the defense is going to argue that Rey Santiago would be willing to say anything we wanted to avoid deportation. Если повезет дойти до разбирательства, защита будет протестовать, что Рэй Сантьяго скажет все что мы хотим, лишь бы избежать депортации
They're lucky to have you. Им повезет с таким сотрудником.
Больше примеров...
Счастливчик (примеров 374)
That's when he first started calling the car Lucky. Именно тогда он начал называть машину Счастливчик.
Lucky won't scratch, he promises. Счастливчик обещает, что не будет царапаться.
And who's a lucky boy? А кто у нас счастливчик?
Who was the lucky guy? И кто был тот счастливчик?
I must be a lucky charm. Я должно быть счастливчик.
Больше примеров...
К счастью (примеров 492)
And lucky for the lady I'm an experienced one at that. К счастью для невесты, для меня это не впервой.
Lucky for you, I am. Но, к счастью для тебя, я гостеприимна.
And we were very lucky to find that mutations that damage one single gene called daf-2 doubled the lifespan of the little worm. К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя.
Boyle. - Lucky for you, К счастью для тебя,
Lucky we didn't panic. К счастью, мы не испугались.
Больше примеров...
Везет (примеров 149)
Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет.
Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями.
How lucky are we, Agent Hersh? Везет же нам, агент Херш!
Some people are lucky and get their finger back, but some aren't so lucky. Некоторым везет, и они получают пальцы назад, но не все такие везучие.
I'm lucky that way. Мне в этом везет.
Больше примеров...
Удача (примеров 169)
How lucky, Carl Ulrik, that you've shown me the house. Какая удача, Карл Ульрик, что ты показал мне дом.
And he won't be so lucky next time. И в следующий раз удача будет не на его стороне
Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско.
No, I've been lucky. Нет, мне улыбалась удача.
Lucky looks good on you. Удача была на моей стороне.
Больше примеров...
Везучий (примеров 75)
More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс.
I'm a free man but not always a lucky one. Я человек свободный, но не всегда везучий.
And best of all, he's lucky. Лучше всего то, что он везучий.
Did he actually get that lucky? Он на самом деле такой везучий?
I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт.
Больше примеров...
Удачливый (примеров 31)
You're a very lucky guy, Charlie. Ты очень удачливый парень, Чарли.
I'm just a lucky gypsy. я всего лишь просто удачливый цыган.
Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,...
Into the turn Lucky Dan still a length. После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед.
How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня?
Больше примеров...
Везунчик (примеров 78)
Or more than one person, if you're really lucky. Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик.
You know, you're a lucky man, Father. Знаете, отче, а вы - везунчик.
I'm considered to be very lucky... Говорят, я везунчик.
He's lucky though. Он все же везунчик.
He's lucky, too. И везунчик, к тому же.
Больше примеров...
Счастье (примеров 142)
And remind them how lucky they are to be free. И пусть знает, какое счастье быть свободным.
You're just lucky I'm desperate. Твоё счастье, что я в отчаянии.
How lucky you are curiosity took the better of me. На Ваше счастье, меня разбирает любопытство.
This is your new lucky bunny. Это кролик тебе на счастье.
Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье.
Больше примеров...
Удачный (примеров 27)
If you ask me, you've had a lucky escape. По моему мнению, это был удачный исход.
You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год.
This is a lucky night, dear doctor. Какой удачный вечер, дорогой доктор!
Maybe it was a lucky kick. Может это был удачный удар.
Just one lucky shot. Всего один удачный удар.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 121)
I was lucky to see that all States members of the Conference expressed their political will in 2009 and completed a Programme of Work for the Conference. Мне посчастливилось видеть, как все государства - члены Конференции выразили свою политическую волю в 2009 году и свершили программу работы для Конференции.
So these are a few images I was lucky to take and be there. Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать.
Who's lucky number 6? Кому посчастливилось стать шестым?
The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км.
"Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать.
Больше примеров...
Счастливица (примеров 69)
You don't understand how lucky you are. Вы даже не понимаете какая вы счастливица.
You're really lucky to have someone like her, you know. Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она.
OK, well, she's lucky to have you two. Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы.
And what lucky lady are you sharing it with? И какая счастливица будет вас сопровождать?
I am lucky lady? Эта счастливица - я?
Больше примеров...
Везти (примеров 16)
And... after you left, I got lucky. И... после твоего ухода мне стало везти.
Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. Господин президент, однажды нам перестанет везти.
Maybe you'll keep getting lucky. Может быть тебе будет везти.
You won't be so lucky. И тебе не будет так сильно везти.
I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что...
Больше примеров...
Фартовый (примеров 3)
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Our friend Perez is lucky. Наш друг Перес фартовый.
Aren't I a lucky man? Вот я фартовый парень.
Больше примеров...
Хороший (примеров 22)
Tom's a good partner, so I'm lucky. Том хороший партнер, так что мне повезло.
You are lucky to have such a father. Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец.
She's lucky, your mother. Какой у неё хороший сын!
You are lucky you're pretty. Тебе повезло, мой хороший.
Lucky I have crazy-good hearing. К счастью, у меня чертовски хороший слух.
Больше примеров...
Лаки (примеров 225)
You know, people can't be coughing and dying right before a Lucky ad. Знаешь, люди не могут кашлять и умирать перед рекламой Лаки.
Go with Jay to the other side and Lucky leave the hall. Так, Джей идёт на ту сторону, Лаки в тоннеле.
By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью.
But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле?
Most bagel sets occur in the early rounds of tennis tournaments where the favorites meet with lower ranked players such as a lucky loser or a wild card. Большинство баранок фиксируются в первых раундах теннисных турниров, где фавориты часто встречаются с теннисистами, прошедшими квалификацию, «лаки лузерами» или получившими «уайлд кард».
Больше примеров...