| We're lucky it caved in. | Вам повезло, что он не придавил вас. |
| We are lucky to have Mr. Tim Caughley as the Secretary General. | Нам очень повезло, что генеральным секретарем у нас является г-н Тим Коли. |
| Our family is so lucky to be part of such an incredibly generous community. | Нашей семье так повезло стать частью такого невероятно щедрого сообщества. |
| They're not good - they're lucky. | Они не гении. Им просто повезло. |
| And he's lucky that's all I did. | И ему повезло, что это все, что я сделал. |
| Take out a piece of paper, you are our lucky. | Вытащите бумажку, счастливый вы наш. |
| You are a lucky man, Mr. Ingalls. | Вы счастливый человек, мистер Ингаллс. |
| You were right about this table being lucky. | Вы были правы, этот столик - счастливый! |
| It's my lucky tie. | Это мой счастливый галстук. |
| My lucky number is four. | Мой счастливый номер - четыре. |
| And if we're lucky, this will all be over with. | И если повезет, мы со всем разберемся. |
| If we're lucky, we should be able to use it to get away from here. | Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда. |
| "if I'm lucky enough not to mess it up." | "Если мне повезет, и я не облажаюсь." |
| We just might get lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| If you are lucky and there is no thick smog, which is very much peculiar to the capital, you may enjoy the magnificent view of the city. | Если повезет и не будет густого смога, столь характерного для столицы, то с вершины холма можно будет полюбоваться великолепными панорамами города. |
| Well, he's really lucky he has an advocate like you. | Он и правда счастливчик, у него адвокат вроде тебя. |
| Lucky dude will be winning two tickets To see the pats play in Miami that weekend. | Этот счастливчик выиграет два билета на игру Пэтриотс в Майами на эти выходные. |
| Lucky fella, scusa me, but you'll see... | Счастливчик, ты меня извини, но ты увидишь... |
| So who's the lucky date? | И кто же счастливчик? |
| Cosimo, you got lucky. | Косимо, ты счастливчик. |
| Lucky nobody died on my side. | К счастью для вас, у нас никто не погиб. |
| Lucky for you, slater was paranoid. | К счастью для тебя, Слейтер был параноиком. |
| Lucky for everyone I was a good student and qualified for financial aid. | К счастью для всех, я был хорошим студентом и получил стипендию. |
| Lucky for you, I'm an expert on women. | К счастью для тебя, я спец по женщинам. |
| Lucky for you, is knows five ways to sneak into The unity boys' locker room, and six to sneak out. | К счастью для тебя Из знает пять способов как прокрасться в мужскую раздевалку Юнити, и шесть как выбраться оттуда. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| Looks like it's your lucky night, kid. | Похоже, вам сегодня везет, крошка. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| It's a lucky thing none of them were trained by a master-at-arms like your Ser Rodrik. | Какая удача, что никого из них не обучал мастер над оружием - как обучал тебя сир Родрик. |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| My father says she was born lucky. | Мой отец говорит, что она родилась лаки. |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| On February 3, 2011, Rotundo defeated Ryan to win the FCW Florida Heavyweight Championship for the first time, but lost the championship to Lucky Cannon immediately afterward. | З февраля 2011 года Ротундо победил Райана, впервые став чемпионом FCW в тяжелом весе, но моментально проиграл титул Лаки Кэннону. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |