| Well, I suppose we're just lucky we came across each other again, after so many years. | Полагаю, нам просто повезло встретиться снова спустя столько лет. |
| Look, wherever that is, they're really lucky to have you. | Послушай, что бы ни было, им повезло, что у них есть ты. |
| Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos. | Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса. |
| You got lucky today, Felix. | Тебе сегодня повезло, Феликс. |
| The dog was not so lucky. | Псу не так повезло. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| This is your lucky night. | Это ваш счастливый день. |
| It's my lucky coat! | Мой счастливый плащ! - Забудь. |
| He's a very lucky man. | Он очень счастливый человек. |
| But you are the lucky winner. | Но ты счастливый победитель. |
| We'll be lucky if we don't have to sell one of ours to pay for mom's school. | Нам повезет, если не придется продавать одну из наших, чтобы заплатить за мамино обучение. |
| He'll be lucky if he gets life. | Ему повезет, если не получит по-жизненно. |
| If either of us is lucky enough to take home a trophy tonight, it'll end up in the same house, so that's a win-win. | Неважно, кому из нас сегодня повезет увезти с собой награды, они окажутся в одном и том же доме, так что это выигрыш в любом случае. |
| That's if I'm lucky. | И то, если повезет. |
| A year if we're lucky. | Если повезет - год. |
| Don't think you've got lucky. | Не думай, что он такой уж счастливчик. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| That guy's so lucky | Этот парень - счастливчик. |
| One of the lucky ones, then. | Значит, он счастливчик. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Well, lucky for you, I keep everything on cloud these days. | Ну, к счастью для тебя, в такие дни я держу все здесь. |
| Well, lucky my cousin put him in jail before he could make it work. | К счастью, мой кузен посадил его в тюрьму до того, как он смог сделать это. |
| It's lucky that Goddess show a right road to me | К счастью, Богиня указала мне верный путь. |
| Lucky for you, I recently got my real estate license. | К счастью для тебя, я недавно получила свою лицензию риелтора. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| How did I get so lucky? | С чего это мне так везет? |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| I mean, besides being insanely lucky at horse. | В смысле, кроме того, что тебе очень везет в баскетболе. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| We might get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| So who's the lucky dealer? | Так какому дилеру привалило счастье? |
| For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are. | Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I think if I get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine. | Я подумал, что если буду держаться подальше от Лаки Страйк, и скроюсь от Роджера на денёк-другой, всё образумится. |
| What can I say, I always had a thing for the guy on the box of Lucky Charms. | Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". |
| Lucky, bloody well get off me. | Лаки, черт возьми, слезь с меня! |
| Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |