| Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps. | Вам просто повезло, что Минобороны любит хранить молчание о всяких инцидентах. |
| You're a very lucky lady indeed. | Тебе с ним очень повезло |
| Boy, did I get lucky. | Ух, мне так повезло. |
| You got lucky today, brother. | Тебе сегодня повезло, брат. |
| I was pretty lucky. | И мне правда здорово повезло. |
| Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? | Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль? |
| I mean really lucky. | В смысле очень счастливый. |
| Ever since I was a kid, my lucky color has been red. | Красный - мой счастливый цвет с детства. |
| Norrie made his ATP main-draw debut at Delray Beach as a lucky loser. | Норри дебютировал в основной сетке АТР на турнире в Делрей-Бич как счастливый обладатель путёвки в основную сетку. |
| And by "lose," I mean... drop into a wishing well at Lucky Chin's and make a wish on it? No, I... | Под "потерял" я имею в виду - бросил в колодец желаний в ресторане "Счастливый Чен" и загадал на ней желание. |
| You'd be lucky if all you got was prison. | Тебе повезет, если тебя только посадят в тюрьму. |
| I figured maybe I could get lucky in Japan. | Я посчитал, что может в Японии мне повезет. |
| May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? | Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
| I'll be lucky to get away with a court martial. | Если повезет, отделаюсь трибуналом. |
| Maybe you'll get lucky, and you won't have to carry me on your back anymore. | Может, тебе повезет и тебе больше не придется со мной возиться. |
| No, Madeline, I'm the lucky one. | Мадлен, нет, я счастливчик. |
| Well, who's the lucky guy? | И кто этот счастливчик? |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| Well, you were very lucky. | Ну, тогда ты счастливчик. |
| Lucky Man , Lonnie Johnson! | "Счастливчик" Лонни Джонсон! |
| And lucky for you, I'm on a strict diet. | И к счастью для тебя, я на очень строгой диете. |
| Lucky for you, I'm a fast learner. | К счастью для тебя, я быстро учусь. |
| Lucky for me my mom lent me her leg warmers. | К счастью, мамочка одолжила мне свои тёплые гетры. |
| Lucky for us we were married the next week, so nobody noticed. | К счастью, мы поженились через неделю, так что никто не заметил. |
| Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle and helped me turn my life around. | К счастью, фермер, который владеет этим местом, увидел мои трудности и помог снова встать на ноги. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. | Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| Nobody's that lucky. | Так сильно не везет никому. |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| The bad guys need to get lucky every time. | Плохим парням удача нужна постоянно. |
| Us, we don't need to be lucky. | Нам удача не потребуется. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| It's lucky we don't take our mortal injuries up over the river with us. | Это счастье, что мы не забираем в другой мир наши смертные раны. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| You fell wildly in love with Lucky, and now it's over. | Ты влюбился в Лаки, а сейчас все кончено. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Lucky always liked you, Dr. Zeke. | Вы всегда нравились Лаки, доктор Зик. |
| Lucky the King has a Lambo. | У Короля Лаки есть Ламборгини. |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |