| It's lucky Linda got to him when she did. | Повезло, что Линда вовремя его вытащила. |
| It's lucky you had your hands up when that window fell. | Вам повезло, что руки были поднятыми, когда окно упало. |
| I mean, maybe we're lucky, and he's laying low inside the radius, but chances are he's long gone. | То есть, я имею ввиду, что нам повезло, и он залег на дно где-то неподалеку но все говорит за то, что он подался в бега. |
| We got lucky at the Blackjack. | Нам повезло в блэкджек. |
| You are lucky we didn't kill you with these spears! | Тебе повезло, что мы не проткнули тебя! |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - | Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
| So who's the lucky father-to-be? | Так кто счастливый будущий отец? |
| He is a lucky man. | Он - счастливый человек. |
| I'm a very lucky person. | Я очень счастливый человек. |
| I'm still hoping to get lucky. | Я все еще надеюсь, что мне повезет. |
| And we'll be lucky again. | Но мы везучие и нам повезет снова. |
| If we're lucky, that material is still inside. | Если повезет, он может быть еще внутри. |
| We'll be lucky if even 10 percent of the population turn them in. | Если хотя бы каждый десятый согласится с ним расстаться, нам очень крупно повезет. |
| We should all be so lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| I got lucky, didn't I? | Я счастливчик, не так ли? |
| I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. | Я сужу только на основании одного дня и вечера, но если это ваша обычная манера работать, вы счастливчик, что умудряетесь дожить до завтра. |
| Drag racing star Lonnie Lucky Man Johnson lived up to his name... and walked away from a spectacular crash. | Звезда дрег-рейсинга Лонни "Счастливчик" Джонсон оправдал свое имя... и вышел невредимым из шикарной автокатастрофы. |
| Well, sorry, Lucky Jimbo, | Что же, прости, счастливчик Джимбо. |
| Right near me. Lucky I wasn't hit. | Прям возле меня.Да я счастливчик прям. |
| Then lucky for you I figured out what it is you can get me. | К счастью для вас я решил, что хочу получить. |
| Lucky for you, you don't have to be looking at any of this at all. | К счастью для тебя, тебе вообще не нужно на это смотреть. |
| Lucky for me, you seem to be a bit off your game today. | К счастью для меня, похоже, ты сегодня как не в своей тарелке. |
| You know, it's lucky for us they're also really uncomfortable with nudity. | К счастью для нас, они страшно стесняются наготы. |
| Lucky, I guess. | К счастью, полагаю. |
| It must be my lucky night. | Должно быть сегодня ночью мне везет. |
| You cover your tracks, get lucky, and then the lies start getting easier. | Ты заметаешь следы, тебе везет, и врать становится все легче. |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Okay... I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| Still, lucky me. | Гм. Тебе везет. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky." | И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| What did you want to propose, Lucky? | Лаки, что ты хотел предложить? |
| It's a lucky strike commercial. | Это рекламный ролик "Лаки Страйк". |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. | Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк". |