| Unfortunately, two of you weren't so lucky. | К несчастью, двоим из вас не так повезло. |
| They don't know how lucky they are they hired me. | Они не знают, как им повезло, что они меня наняли. |
| You're looking out for her, and she's lucky to have you. | Ты беспокоишься о ней, и ей повезло, что ты у нее есть. |
| Hepburn said she realized from a young age that she was the product of "two very remarkable parents", and credited her "enormously lucky" upbringing with providing the foundation for her success. | Кэтрин говорила что поняла с юных лет, что «была продуктом двоих очень замечательных родителей», и говорила о том как ей повезло с воспитанием, это и создавало предпосылки для её дальнейших успехов. |
| They must have got lucky. | Видимо, им повезло. |
| He's a very lucky young man, Miss Bassett. | Он счастливый молодой человек, мисс Бассет. |
| Grandma, my lucky outfit could be in one of those boxes. | Бабушка, в одной из тех коробок мог быть мой счастливый костюм. |
| What is it, your lucky sweater? | Что это, типа твой счастливый свитор? |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| Lucky man, your husband. | Счастливый человек - ваш муж. |
| If we're lucky, the level of encryption won't be too deep. | Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным. |
| Well, if we're lucky, This building will be empty for months. | Чтож, если повезет, здание будет пустовать месяцами. |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| In case I get lucky... and I end up like Hawking. | Если мне повезет... и я закончу как Хокинг. |
| Flying a transport plane if I'm one of the lucky ones? | Пилотировать транспортный самолет, если мне повезет? |
| For this, I was real lucky... | Кроме того, я действительно счастливчик... |
| So, did one of the contacts we talked to tip him off, or did he just get lucky? | Так что, один из контактов, с которыми мы говорили, перешел на его сторону или он просто счастливчик? |
| Yeh... I'm pretty lucky. | Да, я такой счастливчик. |
| Herb's lucky I'm taking him. | Херб счастливчик, завидую ему |
| Was he just lucky? | Может, он счастливчик? |
| And lucky for me, your friend Haverstock pulled some strings. | К счастью для меня, твой друг Хаверсток, потянул за некоторые нити. |
| But, lucky me, we moved here. | Но, к счастью, мы переехали... сюда. |
| Well, lucky for you, I'm the only doctor in Beverly Hills who carries physostigmine. | К счастью для вас обоих, я единственный доктор в Беверли Хиллз, у которого есть физостигмин. |
| Lucky for me, there was a fully stocked bomb shelter down there. | К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами. |
| Lucky for you, I do. | К счастью, верю я. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| I really am lucky. | С этим мне всегда везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| Look, lucky breaks don't just fall from the sky. | Послушайте, удача с неба на голову не падает. |
| That was lucky, wasn't it? | Это была удача, не так ли? |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| We might get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
| Here: Lucky thinks that one of these days... | Так вот, Лаки считает, что на днях... |
| Eye in the sky at the Lucky Stakes Casino in Laughlin had him at the tables three nights in a row. | Камера в казино "Лаки Стэйкс" в Лафлине фиксировала его за игрой три ночи подряд. |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |