| But when it all comes down to it, we are a very lucky family... lucky we have no money to travel. | Но если подумать, мы счастливая семья... нам повезло, что у нас нет денег на путешествия. |
| We were lucky when we managed to find a refuge. | Нам повезло, когда в конце концов мы нашли приют. |
| We are lucky we found that leak today not on Venus. | Нам повезло, что мы нашли эту течь сегодня, а не на Венере. |
| We're lucky this is a relatively clear area. | Нам повезло, что здесь относительно спокойно. |
| I'm just lucky I had a man like him to put a badge on. | Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок. |
| Don't question a lucky break, Julian. | Не надейся на счастливый случай, Джулиан. |
| Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. | Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой. |
| You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
| So who's the lucky recipient then - | Так кто же счастливый получатель? |
| Lucky heather? Clothes pegs? | Счастливый вереск, крючки? |
| The country would be lucky to have you in public service. | Стране очень повезет, если такие люди, как вы, будут заниматься политикой. |
| I mean, maybe if I'm lucky enough, someone else will decide and choose and do things for me. | Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня. |
| Of course, if we're lucky. | Если, конечно, повезет. |
| Maybe you'll get lucky, and you won't have to carry me on your back anymore. | Может, тебе повезет и тебе больше не придется со мной возиться. |
| In two days, I will be a princess, and you will bow down and count yourself lucky to pull the weeds at my feet. | Через два дня я стану принцессой, ты склонишься передо мной, и тебе еще повезет, если я разрешу тебе вырывать сорняки у меня под ногами. |
| That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
| You sure are lucky, mister. | Вы счастливчик, мистер. |
| Yeh... I'm pretty lucky. | Да, я такой счастливчик. |
| I'm the lucky one. | Вообще, я - счастливчик. |
| Lucky kid.Still got a shot at beg somebody. | Счастливчик. У него еще есть шанс выбиться в люди. |
| Lucky for you it's tomorrow. | К счастью, для вас, это будет завтра. |
| Lucky for me, I had a secret weapon. | К счастью, у меня было секретное оружие. |
| Lucky, he did, or I would've had to ask Mr Darcy. | К счастью он вернулся, не то пришлось бы просить Мистера Дарси. |
| Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. | К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа. |
| Luckily, back in June of 1993, our unidentified visitor went away, but other families were so much less lucky, and that was the thought that motivated my research. | К счастью, в июне 1993 года наши неизвестные посетители ушли, но другим семьям повезло гораздо меньше. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| Not everybody is that lucky. | Поверьте, не всем так везет. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| Unfortunately, the lucky never realize they are lucky until it's too late. | Люди, к сожалению, слишком поздно осознают, что им везет. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| Boy, is that lucky. | Блин, вот удача. |
| We would be so lucky. | Вот это была бы удача. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| You were lucky - You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. | Сказала бы я тебе, но на твое счастье, я сегодня ангел. |
| All right, well, lucky for you, your do. | На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Look, you're marrying Princess Lucky... so you better get used to the idea. | Ты женишься на принцессе Лаки... так что тебе лучше привыкнуть к этой идее. |
| I find him very different from Lucky. | Думаю, до Лаки ему еще далеко. |
| Capone's childhood friend, Lucky Luciano, was also originally a member of the Five Points Gang. | Его друг детства Лаки Лучано также был первоначально членом Five Points Gang. |
| Eye in the sky at the Lucky Stakes Casino in Laughlin had him at the tables three nights in a row. | Камера в казино "Лаки Стэйкс" в Лафлине фиксировала его за игрой три ночи подряд. |
| Eddie Makuch of GameSpot was more neutral about her, stating "The Tekken series is known for its quirky characters, so Lucky Chloe's outlandish design isn't much of a surprise." | GameSpot был более нейтральным в отношении неё, заявив, что «серия Tekken известна своими причудливыми персонажами, поэтому необычный дизайн Лаки Хлои является не таким уж неожиданным». |