Английский - русский
Перевод слова Lucky

Перевод lucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 3935)
Well, lucky for you, women have never been able to turn a scott man down. Ну, тебе повезло, девушки еще никогда не могли отказать мужчине Скотту.
I'm lucky I get a second chance to make things right. Мне повезло, что у меня есть второй шанс, чтобы сделать все правильно.
She was lucky to have you. Ей повезло, что вы были с ней.
You are so lucky not to have parents. Повезло тебе, что у тебя нет родителей.
You are lucky, aren't you! However... Кончились патроны, тебе повезло!
Больше примеров...
Счастливый (примеров 258)
Mr. Griffin, you're a lucky man. Мистер Гриффин, вы - счастливый человек.
Lucky January: the boy was born and you got a job Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа.
That Marshall's a lucky man. А маршал счастливый человек.
Who's lucky number three? Чей счастливый номер З?
It was lucky for all of us. Счастливый для всех нас.
Больше примеров...
Повезет (примеров 658)
If we are lucky, his spirit will join us. Если повезет, к нам присоединится и его дух.
We'll be lucky to get out of here alive. Нам повезет, если уйдем живыми.
And if we're lucky, there'll be a chilled bottle of champagne. И если нам повезет, в квартире отыщется холодная бутылка шампанского.
A thousand things, if we're not lucky. Много чего, если нам не повезет.
Well, Ronnie'll be charged for the gun and if he's lucky, the kidnapping will get knocked down to unlawful imprisonment. Ронни предъявят обвинение в хранении оружия, а если ему повезет, похищение переквалифицируют в незаконное лишение свободы.
Больше примеров...
Счастливчик (примеров 374)
Han's lucky I work there. Хан - счастливчик, что я работаю там.
If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик.
Is that the lucky fella I've heard tell about? Это счастливчик, о котором я слышал?
Your husband was a lucky man. Ваш муж был счастливчик.
Well, aren't you the lucky one? Ну, ты счастливчик.
Больше примеров...
К счастью (примеров 492)
But lucky for you guys, my dad was also a nut for keeping records. Но к счастью для вас мой отец был также помешан на записях.
Then I guess it's lucky for me I'm not unarmed. Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный.
Lucky for you, you don't have to be looking at any of this at all. К счастью для тебя, тебе вообще не нужно на это смотреть.
Lucky for me, he passed out from too many quaaludes this morning. К счастью, парниша со снотворным переборщил.
Lucky for me, I may have to go out tonight after all. К счастью для меня, я все же собираюсь выйти в свет сегодня вечером.
Больше примеров...
Везет (примеров 149)
That's why I'm so lucky at cards and love. Благодаря ему мне так везет в картах и любви.
We're lucky people laugh when I say stuff. Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова.
Well, lucky me. Ну мне и везет.
The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер.
I'm really irritated by this, but you're still lucky. Но тебе, девочка, пока везет.
Больше примеров...
Удача (примеров 169)
I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. Иметь работу в таких обстоятельствах это удача.
If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира.
And maybe we'll get lucky. и, возможно, нам улыбнется удача. Стойте.
You're really lucky to be going! Увидеть Нью-Йорк - это большая удача.
No, I've been lucky. Нет, мне улыбалась удача.
Больше примеров...
Везучий (примеров 75)
Did he actually get that lucky? Он на самом деле такой везучий?
You're some lucky guy, Tricksy. Ты везучий парень, Трикси.
Aren't you a lucky duck? Везучий ты парень, а?
Secondly, you're not that lucky. Не такой ты везучий.
You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...".
Больше примеров...
Удачливый (примеров 31)
You're a very lucky guy, Charlie. Ты очень удачливый парень, Чарли.
I'm just the lucky drunk who says the words. Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова.
Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,...
Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам.
How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня?
Больше примеров...
Везунчик (примеров 78)
"Smallpox." I'm feeling lucky. "Оспа". Я все-таки везунчик.
You're one lucky guy, Frank. М: Ты везунчик, Фрэнк.
N-Not even you are that lucky. Даже ты не такой везунчик.
You are a lucky man, Hank Moody. Ты везунчик, Хэнк Муди.
You're a lucky guy. Ты везунчик, особенный.
Больше примеров...
Счастье (примеров 142)
Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день.
Lucky Molly got over hers lightly. Счастье, что у Молли было легко.
It's lucky your father doesn't believe in the curse. Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья.
Who was the lucky guy? И кому привалило счастье?
Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье.
Больше примеров...
Удачный (примеров 27)
Ted, you've arrived at a lucky time. Тед, ты попал к нам в удачный момент.
I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок.
So, lucky shot? Итак, удачный выстрел?
Because I had a lucky escape. Потому что это удачный исход.
Just one lucky shot. Всего один удачный удар.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 121)
And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего.
You are lucky to be alive, young lady. Тебе посчастливилось остаться живой, барышня.
You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние.
The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км.
We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился.
Больше примеров...
Счастливица (примеров 69)
So who's the lucky girl who inspired these musings? И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это?
Is she the lucky girl that? Так это он та счастливица, которая...?
Who's the lucky girl? И кто эта счастливица?
Who's the lucky girl, Michael? И кто счастливица, Майкл?
Lucky girl, working with el. Счастливица, работает с Элом.
Больше примеров...
Везти (примеров 16)
Maybe you'll keep getting lucky. Может тебе и дальше будет везти.
I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти.
You may not always be so lucky. Не всегда будет везти.
Maybe you'll keep getting lucky. Может быть тебе будет везти.
No-one's that lucky. Никому не может так везти.
Больше примеров...
Фартовый (примеров 3)
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Our friend Perez is lucky. Наш друг Перес фартовый.
Aren't I a lucky man? Вот я фартовый парень.
Больше примеров...
Хороший (примеров 22)
So not just lucky, good. Не просто удачный удар, скорее - хороший.
Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты
You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел.
"I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I.
I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! Хороший педагог, говорю, у Генки по истории!
Больше примеров...
Лаки (примеров 225)
Lucky, you really must try to be a little quieter. Лаки, ты правда могла бы попытаться вести себя чуточку потише.
As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит".
When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки.
But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле?
Eddie Makuch of GameSpot was more neutral about her, stating "The Tekken series is known for its quirky characters, so Lucky Chloe's outlandish design isn't much of a surprise." GameSpot был более нейтральным в отношении неё, заявив, что «серия Tekken известна своими причудливыми персонажами, поэтому необычный дизайн Лаки Хлои является не таким уж неожиданным».
Больше примеров...