| DOCTOR: I said lucky to be alive. | Я сказала, повезло остаться в живых. |
| How lucky Earth is to have an ally as powerful and tender as the Monks, that asks for nothing in return for their benevolence but obedience. | Как же повезло Земле с такими мощными и нежными союзниками, как монахи, ...которые не просят взамен за свою щедрость ничего, кроме послушания. |
| That Purple Heart means you are both very lucky and very unlucky. | Это Пурпурное сердце говорит, что тебе и повезло и не повезло одновременно. |
| Well, he got lucky. | Что ж, псу повезло. |
| We're lucky not to be home during the bad weather, aren't we? | Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода. |
| Okay, William Siminski, lucky number 12, right across the street. | Хорошо, Уильям Симински, счастливый номер 12, прямо через дорогу. |
| You were right about this table being lucky. | Вы были правы, этот столик - счастливый! |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| Figured you felt lucky tonight. | У тебя сегодня счастливый день. |
| Who's lucky number three? | Чей счастливый номер З? |
| A gas station if we're lucky. | Может, это заправка, если повезет. |
| I may be lucky and she will not see me today. | Может повезет, она меня не примет сегодня. |
| And after you've been convicted, you'll be lucky to be hired as a network a high school... | А после отсидки тебе очень повезет, если устроишься сисадмином... в среднюю школу... |
| If we're lucky! | И то, если повезет! |
| Be lucky to get half what I paid for that. | Повезет, если спихну за полцены. |
| Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. | Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке. |
| Lucky guy, that lancu Vrabie to get you. | Счастливчик этот Янку, что имеет тебя. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| Husband's a lucky guy. | Ваш муж - счастливчик. |
| Mark Wilson's very lucky. | Марк Уилсон просто счастливчик. |
| But lucky for us, he left something more than a finger. | Но, к счастью для нас, он оставил кое-что ещё кроме пальца. |
| Lucky for us, I got connections. | К счастью для нас, у меня есть связи. |
| Lucky for you, Jacinda's a light eater. | К счастью для тебя, Джасинда мало ест. |
| Lucky for you, I won't be putting you to sleep. | К счастью для тебя, тебя я усыплять не стану. |
| That was lucky for me. | Это уже было к счастью для меня. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| I... you know, be-before he lost his job, I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text. | Я... знаете, до того как он потерял работу, я говорила с ним по телефону каждый день, но теперь мне везет, если он смс пришлет. |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| Look, lucky breaks don't just fall from the sky. | Послушайте, удача с неба на голову не падает. |
| I mean, the goober's lucky he's still alive. | В смысле, удача, что он до сих пор жив. |
| This guy says I'd be lucky to have you. | Этот человек пишет, что это удача, если вы пойдёте ко мне работать. |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| Well, isn't that unbelievably lucky. | Смотрите, какая невероятная удача. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Where I was lucky enough to meet you. | И там мне посчастливилось встретить Вас. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan | Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём" |
| We'll go the distance on you, Lucky. | Мы всё равно тебя расколем, Лаки. |
| Lucky Luciano used to own this building. | Лаки Лучиано когда-то владел этим зданием. |
| You remember Lucky Sesana? | Ты помнишь Лаки Сесана? |
| Now, when the only fighter I've got left is Lucky Nelson, she wants $5,000 for a divorce. | Теперь, когда из боксёров остался лишь Лаки Нельсон, ей надо 5000 за развод. |