| You're so lucky I'm around | "Тебе повезло, что я рядом" |
| You're so lucky to work for the Companions. | Вам так повезло - вы служите Сподвижникам. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| She's lucky, all right. | Да, ей повезло. |
| You are lucky to have me. | Тебе со мной повезло. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? | Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию? |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| Two men travel back from China, both head straight for the Lucky Cat emporium. | Двое вернулись из Китая и тотчас же прямиком в магазинчик «Счастливый кот». |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| They're lucky if that's all he takes. | Повезет, если это все, что ему нужно. |
| If we're lucky, and if you're competent. | Если нам повезет, и если ты достаточно компетентен. |
| We'll be lucky to maintain warp six. | Нам повезет, если удастся поддерживать варп 6. |
| We'll be lucky to find out anything at all. | Нам повезет, если мы сможем хоть что-то разузнать. |
| Doc cleared me for work, But she said next time I might not be so lucky. | Доктор допустила меня к работе, но сказала, что в следующий раз мне вряд ли так повезет. |
| Tommy's lucky a lioness has his back. | Томми - счастливчик, у которого есть львица, прикрывающая его спину. |
| Drag racing star Lonnie Lucky Man Johnson lived up to his name... and walked away from a spectacular crash. | Звезда дрег-рейсинга Лонни "Счастливчик" Джонсон оправдал свое имя... и вышел невредимым из шикарной автокатастрофы. |
| Lucky Holger, who survived because he was late. | Счастливчик Хольгер, который выжил из-за того, что опоздал. |
| You are one lucky ducky. | Ну, ты и счастливчик. |
| Lucky Gagin (Robert Montgomery) arrives on a bus in San Pablo, a small rural town in New Mexico during its annual fiesta. | Счастливчик Гэгин (Роберт Монтгомери) в стильном городском костюме приезжает на междугороднем автобусе в Сан-Пабло, маленький сельский городок в штате Нью-Мексико, где начинается празднование ежегодной фиесты. |
| It's lucky that I have many little monkeys | К счастью, у меня есть несколько обезьянок. |
| Well, lucky for you, if you survive your test today, You'll have the opportunity to join a side. | К счастью для тебя, если ты сегодня пройдешь тест, у тебя будет возможность выбрать клан. |
| Lucky you had a plan B to fall back on. | К счастью, у тебя был запасной план. |
| Lucky for me, we got here before you did. | К счастью для меня, мы добрались сюда раньше. |
| Lucky you didn't pick up the clap. | К счастью, что вы не научились другим вещам. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| Well, this must be my lucky night. | Наверное, сегодня мне везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| And we all said to my father, this is very lucky. | Все говорили отцу, какая удача. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| With a pork tenderloin sandwich from Lucky's. | С помощью бутербродов со свининой из "Лаки". |
| You know, people can't be coughing and dying right before a Lucky ad. | Знаешь, люди не могут кашлять и умирать перед рекламой Лаки. |
| Eli brings in Lucky, who tells Nucky he doesn't know about the theft. | Илай приводит Лаки, который говорит Наки, что он не знает о краже. |
| American ingenuity and a few packs of Lucky Strikes. | Американская находчивость и пара пачек "Лаки Страйк". |
| You can, but Lucky smoked without a filter. | "Драм" и "Лаки" курят без фильтра. |