| Honestly, we're lucky to have him. | Честно говоря, нам повезло, что он с нами. |
| You got lucky with the walls. | Тебе повезло, что здесь стены. |
| You're very lucky, you know? | Тебе очень повезло, ты знаешь? |
| It is lucky for her husband have favored the boss! | Тебе повезло, что твоего мужа так ценит работодатель! |
| Look, do you know how lucky we are to live in this country? | Слушайте, знаете как нам повезло жить в этой сране? |
| But this is my lucky tie. | А вот это мой счастливый галстук. |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| What is it, your lucky sweater? | Что это, типа твой счастливый свитор? |
| They'd be lucky to have you. | Ты - их счастливый шанс. |
| Please, after this, I'll be lucky to get elected janitor. | Умоляю, после случившегося, мне повезет, если изберут в уборщики. |
| Maybe we'll get lucky and nobody will notice me. | Может, нам повезет и никто не заметит меня. |
| Unless you want to tell a bereaved mom that you gambled with her kid's life, because you felt lucky. | Если конечно не горите желанием сообщить скорбящей матери, что пошли на риск, связанный с жизнью её ребенка, лишь потому, что чувствовали, что вам повезет. |
| If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me. | Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня. |
| And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. | А если вам повезет, вы сможете увидеть северное сияние. |
| I come to town, I meet a girl, I got lucky. | Я пришел в город, я встречтил девушку, я счастливчик. |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| Lucky Holger, who survived because he was late. | Счастливчик Хольгер, который выжил из-за того, что опоздал. |
| Lucky, would you like to reverse the direction of the log? | Счастливчик, не изменишь ли направление бревна? |
| Perez, you are lucky winner of number five.' | Париж, вы счастливчик... |
| But, lucky you, it's just me. | Но к счастью для тёбя, это всёго лишь я. |
| lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. | К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Lucky for you he's still alive. | К счастью для тебя он еще жив. |
| Lucky for you, I don't care what he thinks right now. | Но, к счастью для тебя - именно сейчас меня совершенно не волнует, что он думает об этом. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. | И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| I mean, the goober's lucky he's still alive. | В смысле, удача, что он до сих пор жив. |
| I mean, being as lucky as... | Ты представь, какая удача... |
| How lucky that that happened to you | Какая удача, что это произошло |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| It was lucky he did. | Да, это была удача. Да. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| And I am lucky to have you around. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| It's lucky we don't take our mortal injuries up over the river with us. | Это счастье, что мы не забираем в другой мир наши смертные раны. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Look, if Lucky Nelson wins tonight, I'll take you dancing at the casino. | Если Лаки Нельсон сегодня победит, пойдём танцевать в казино. |
| Lucky Luciano used to own this building. | Лаки Лучиано когда-то владел этим зданием. |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |