| Well, lucky they didn't get you. | Повезло, что не добрались до тебя. |
| And she's lucky I made her wear a bib at breakfast. | И ей повезло, что я заставила ее одеть салфетку во время завтрака. |
| I'm so lucky to know you, and I'm so lucky to have met you. | Мне так повезло, что я знаю тебя, и вообще, что я встретил тебя. |
| Well, you know, she's lucky I was in a good mood. | Ей ещё повезло, что я был в хорошем настроении. |
| Abdul Farman wasn't so lucky. | А Абдулу Фарману не повезло. |
| All I need is just one lucky number. | Все что мне нужно - один счастливый номер. |
| Do you know why this is my lucky cape, me old mate? | А знаешь, почему он счастливый, старина? |
| Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? | Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль? |
| It's your lucky decade. | Настал твой счастливый час. |
| I think that I am a type very much, very lucky. | Думаю, что я очень-очень счастливый человек. |
| If we're lucky, the Trickster's programming won't be anything but superficial. | Если нам повезет, программирование Трикстера окажется никаким иным, как поверхностным. |
| If you are lucky enough to survive... here's what will happen. | Если тебе повезет выжить, знаешь, что будет. |
| That'll take days, if we're lucky. | Это займет дни, если нам повезет. |
| And there'll be a giant recall, and if we're lucky, people will stop eating chicken. | Это будет взрывная новость, и, если нам повезет, люди прекратят есть курицу. |
| If you had a date with a girl you met in a pub, you would be hopeful you might get lucky. | Если у вас свидание с девушка, вы встретились в пабе, вы бы надеяться вы, может, и повезет. |
| We call him lucky the leprechaun behind his back. | Мы за глаза зовём его Счастливчик Лепрекон. |
| All things considered, I'm pretty lucky. | Все продуманно, я счастливчик. |
| Just lucky, I guess. | Наверное, ты просто счастливчик. |
| You're a lucky guy, all right? | Ты счастливчик, ясно? |
| Lucky Ned has left me. | Счастливчик Нед никого за мной не пошлет. |
| And lucky for the lady I'm an experienced one at that. | К счастью для невесты, для меня это не впервой. |
| Lucky for both of us, ADA Lowan covered for you. | К счастью для нас, окружной прокурор прикрыл тебя. |
| Lucky for her, the guy wasn't exactly William Tell. | К счастью для нее, парень был не совсем Вильгельм Телль. |
| Lucky for you, I covered. | К счастью для тебя, я тебя прикрыл. |
| Lucky for you, I won't be putting you to sleep. | К счастью для тебя, тебя я усыплять не стану. |
| If a man gets "lucky," he's not talking about his wife. | Если мужчине "везет", он не говорит о своей жене. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| You know, we're lucky. | Знаешь, нам везет. |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| How lucky that that happened to you | Какая удача, что это произошло |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| Tonight, one lucky fan is going to get a chance to shoot from half court to win a family vacation to Disney World! | Сегодня один везучий фан получит шанс бросить с центра площадки чтобы выиграть семейную поездку в Диснейуорлд! |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| It was lucky you found out in time. | Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. | На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky strike can shut off our lights. | Лаки Страйк может "потушить нам свет". |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| The event took place from 29 to 31 March 2012 in the Lucky Star Hotel but was subject to restrictions and/or interference by the hotel management, allegedly at the Government's request. | Это мероприятие состоялось 29-31 марта 2012 года в гостинице "Лаки Стар", однако в отношении него были установлены ограничения и/или в ход его проведения вмешивалось руководство гостиницы, предположительно по просьбе правительства. |
| Can we buy Lucky Luke. | Давай купим книжку с "Лаки Люком"? |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |