| You're extremely lucky you weren't in that booth when that bomb went off. | Вам очень повезло, что вас не было за пультом когда бомба взорвалась. |
| We're lucky to have each other. | Нам обоим повезло друг с другом. |
| The doctor said the stent was bad and that I was lucky to be in a police station when it collapsed. | Доктор сказал, что стент был плохим и мне повезло, что я был в полицейском участке, когда он развалился. |
| Lucky you that... found you... | Тебе повезло, что мы тебя там нашли. |
| A-A-And also, I'm feeling incredibly lucky to be making another appearance as the Aluminum Monster after so many years. | А ещё мне просто нереально повезло что через столько лет я опять стала Алюминиевым Монстром. |
| Well, some days, you just wake up and realize what a lucky man you are. | Чтож, иногда ты просто просыпаешься, и понимаешь, какой ты счастливый. |
| So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? | Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию? |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| I'm a lucky man, Owen. | Я счастливый человек, Оуэн. |
| More like my lucky sweater. | Скорее мой счастливый свитер. |
| If we're lucky, the Trickster's programming won't be anything but superficial. | Если нам повезет, программирование Трикстера окажется никаким иным, как поверхностным. |
| We'd be lucky to have him. | Нам повезет, если мы сможем его заполучить. |
| I'm going to call Nick, and tell him to get his autograph, and maybe we'll get lucky. | Я позвоню Нику и попрошу получить его автограф, может быть, нам повезет. |
| If we're lucky! | И то, если повезет! |
| Maybe I'll be lucky again this time | Может, повезет еще раз |
| John's very lucky to get such a lovely bride. | Джон счастливчик, что сумел заполучить такую прелестную невесту. |
| I'm just really lucky, you know? | Просто я счастливчик, знаете? |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| So, who's the lucky guy? | Так кто этот счастливчик? |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| Not erm... identical, lucky for her. | Не... непохожие, к счастью для нее. |
| Then lucky for you I figured out what it is you can get me. | К счастью для вас я решил, что хочу получить. |
| Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone. | К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет. |
| I'll tell you right away. I'm lucky enough not to work with him. | К счастью, я с ним не работаю. |
| Lucky it's only three minutes' jog to the park. | К счастью, это всего лишь трехминутная пробежка по парку. |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| It's just a lucky break for me. | Это просто удача для меня. |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| So a couple animals didn't die and Leela got lucky. | Значит, пара зверей не подохли, а Лила обрела счастье. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| LUCKY FOR YOU, I TURN 18 TOMORROW. | На твоё счастье, завтра мне исполняется восемнадцать. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. | Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |
| (Applause) (Applause ends) I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them. | А после их побед на двух чемпионатах мира и получения двух паралимпийских медалей никто не сомневается, что они мастера высокого класса. (Аплодисменты) Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Eli brings in Lucky, who tells Nucky he doesn't know about the theft. | Илай приводит Лаки, который говорит Наки, что он не знает о краже. |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |
| We got Lucky Charms, Cocoa Puffs Frosted Flakes, Maple Loops. | Тут у нас "Лаки Чармс", "Кокоа Пуффс", "Фростед Флейкс" и "Мейпл Лупс". |