| Then why am I suddenly so lucky? | Тогда с чего вдруг мне так повезло? |
| "We are indeed lucky that States have no right any longer to inflict harm on their own citizens." | "Нам поистине повезло, что государства-члены более не имеют права наносить ущерб своим собственным гражданам". |
| I hope everyone here is lucky enough to feel the way I feel at least once in their life. | И, надеюсь, что всем присутствующим здесь хотя бы раз в жизни повезло чувствовать то, что чувствую я. |
| Lucky for you, it's near the surface. | Повезло, пуля была не глубоко. |
| You lucky you're funny. | Тебе повезло, ты смешной. |
| I realise I am a very lucky man. | Я думаю, что я вытащил свой счастливый билетик. |
| You know something, Costanza, I'm a very lucky man. | Знаешь что, Костанза? Я очень счастливый человек. |
| He got the lucky draw between me and him. | Похоже, что из нас двоих он вытянул счастливый билет. |
| Sandy Mouche decided they would release their first album, White Lucky Dragon (2004) on their own label, Magpie Music. | Sandy Mouche решают выпустить альбом, «White Lucky Dragon» (Белый счастливый дракон) (2004) на своём собственном лейбле - Magpie Music (Сорока мьюзик). |
| What is your lucky outfit? | Как выглядит этот твой счастливый наряд? |
| If we're lucky, there was a struggle. | Если нам повезет, была борьба. |
| We'll be lucky to find out anything at all. | Нам повезет, если мы сможем хоть что-то разузнать. |
| I'm going to call Nick, and tell him to get his autograph, and maybe we'll get lucky. | Я позвоню Нику и попрошу получить его автограф, может быть, нам повезет. |
| If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. | Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
| Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert. | Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта. |
| No, no, I'm the lucky one. | Нет нет нет, я здесь единственный счастливчик. |
| So you don't want to know who the lucky bit on the side is? | И тебе не интересно, кто этот счастливчик на стороне? |
| Lucky boy, would you like to turn on the stamping machine? | Счастливчик, хочешь поработать на штамповочной машине? |
| 'Thee' is a lucky person. | "Ты" счастливчик. |
| Lucky, pull the lever backward! | Счастливчик, рычаг назад! |
| You know, there's a lovely Oxford tree growing in the garden, lucky for you, because that's Oxford taken care of. | В саду растёт чудесное дерево Оксфорд, к счастью для тебя, о нём заботятся сами оксфордцы. |
| Lucky for you, he had a physical recently. | И к счастью для тебя, он недавно прошёл медкомиссию. |
| Lucky for me, I wasn't anywhere near the clinic when the mirrors came down. | К счастью, я была далеко от клиники, когда упали обломки зеркала. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company. | К счастью для вас, ребята, служащий из отдела артиллерийско-технической службы мой приятель по театральной труппе. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| And some people are lucky. | А третьим просто везет. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... | Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что... |
| Boyfriend and baby seems just too lucky. | Постоянный мужчина и ребёнок это слишком большая удача. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| All astronomers who was lucky to watch and take photographs of the eclipse are invited to contribute to the animation. | Все любители астрономии, которым посчастливилось наблюдать и снимать затмение, приглашаются внести свой вклад в анимацию. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Because you know every chip I make, We become less dependent on lucky strike | Потому что ты знаешь, с каждым долларом, который я приношу, мы всё меньше зависим от Лаки Страйк. |
| Anthony Amos Lucky (Trinidad and Tobago) | Энтони Эймос Лаки (Тринидад и Тобаго) |
| My Lucky is dead, and I know perfectly well who killed her! | Моя Лаки мертва, и я прекрасно знаю, кто убил ее! |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |
| How you doing, Lucky? | Как дела, Лаки? |