| We're lucky those missiles didn't couse it to explode | Нам очень повезло, что попадание ракет не привело к взрыву. |
| I'm a lucky man to have you in my life, and I want to make sure that we're together forever. | Мне повезло, что ты есть в моей жизни, и я хочу быть уверен, что мы всегда будем вместе. |
| Lucky you found a star bartender. | Вам повезло, что вам попался отличный бармен. |
| This one's super lucky! | Этому просто обалденно повезло! |
| I guess I just got lucky. | Видимо мне просто повезло. |
| You're very lucky I can't fight back. | Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление... |
| He's a very lucky young man, Miss Bassett. | Он счастливый молодой человек, мисс Бассет. |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| But you aren't lucky? | Только какой ты счастливый? |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| Nice. You know what, I'm feeling lucky. | А знаете, думаю, мне сегодня повезет. |
| If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. | Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
| If you're real lucky, most of them will be quick, like your daddy. | Если повезет, большинство из них будут скорострелами, как твой папочка. |
| We'll be lucky if we see him before Christmas. | Повезет, если отыщем его до Рождества. |
| If we're lucky, both. | И того, и другого, если нам повезет. |
| If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. | Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик. |
| He's so lucky to have you for a sister. | Он счастливчик, что у него есть такая сестра. |
| Lucky you... you're the son of a law firm founder. | Счастливчик... Ты - сын основателя юридической фирмы. |
| You're a lucky man, Raylan. | Ты счастливчик, Рэйлан. |
| Ocean Strider, and Lucky Boy. | Оушен Страйдер и Счастливчик. |
| But it's lucky they had flags for "do their duty". | К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг". |
| No, lucky for you there is a new man in my life who is driving me crazy. | К счастью для тебя, в моей жизни появился новый мужчина, сводящий меня с ума. |
| Lucky for me, all my best ideas come at 3:00 a.m. | К счастью, все мои лучшие идеи приходят в З утра. |
| Lucky for us, the "baby in a pumpkin trend" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them. | К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них. |
| Lucky for Will he's got the aim of a sharpshooter who's been trained to shoot and hit the target that - | К счастью для Уилла, он снайпер натренированный поражать цели, которые - |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| How does Finch get so lucky? | Почему Финчу так везет? |
| Still, lucky me. | Однако, мне везет. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| And that is that we are all very lucky to have her here. | И это большая удача для нас для всех, что она работает у нас. |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| I guess you've been lucky. | Наверное, ты везунчик. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| But lucky for us, she got a good look at her attackers. | Но на наше счастье она запомнила тех, кто на нее напал. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| This is your new lucky bunny. | Это кролик тебе на счастье. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |
| Lucky Matty and fled the prison Kenton and missing. | Лаки и Мэтти совершили побег из тюрьмы строгого режима Кентон. |
| In the 10th-season finale, Luanne revealed that she was pregnant with the child of Lucky, whom she married in the 11th-season finale. | В финале 10-го сезона, Луэнн беременна ребёнком Лаки, за которого вышла замуж в конце 11-го сезона. |