| Or maybe I was just lucky. | А может, мне просто повезло. |
| I believe he was lucky to have met you. | По-моему, ему повезло, что он встретился с вами. |
| We're lucky the drones didn't trigger it while we were taking electromagnetic readings. | Нам повезло, что дроны в него не целились, пока мы считывали электромагнитное излучение. |
| You're just lucky we found the right boat. | Тебе повезло, что мы нашли ту самую лодку. |
| Al... although I was very lucky church was unlocked, so I was able to hide out in the bell tower. | Хотя мне очень повезло, что... что та церковь была не заперта, и мне удалось спрятаться внутри колокольни. |
| Whoever draws the lucky number... gives a present to the seller... | Все, кто вытягивает счастливый номер, благодарят продавца. |
| Better a lucky ducky than a dead ducky. | Лучше счастливый цыпленок, чем цыпленок табака. |
| I'm a lucky man, Owen. | Я счастливый человек, Оуэн. |
| This is my lucky wedding suit, and I... | Это мой счастливый свадебный костюм. |
| I'm the, the lucky first contestant? | Я первый счастливый претендент? |
| You'd be lucky if all you got was prison. | Тебе повезет, если тебя только посадят в тюрьму. |
| l don't know how lucky I'll get. | Не знаю, на сколько мне повезет. |
| Doc cleared me for work, But she said next time I might not be so lucky. | Доктор допустила меня к работе, но сказала, что в следующий раз мне вряд ли так повезет. |
| Lucky to be here at all. | Повезет, если он вообще сюда доберется. |
| Well, maybe I'll get lucky. | Ну, возможно мне повезет. |
| I'm just the lucky guy who gets to give you your button. | Я просто счастливчик, которому дали вручить тебе твой значок. |
| If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. | Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик. |
| According to the doctors, I'm... one lucky guy. | Доктора говорят, что я счастливчик. |
| And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." | И Люк Телье, "Счастливчик Люк". |
| We need you, Lucky. | Мы ждем, Счастливчик. |
| Well, lucky for me, I have a pass. | К счастью, у меня есть пропуск. |
| Well, lucky for us, he sold you out before I took his warlock mark. | Ну, к счастью для нас, он продал тебя до того, как я забрал его метку мага. |
| We're lucky that the District is right on top of an oil layer. | К счастью, 8-й район располагается как раз над одним из нефтяных озёр. |
| Lucky nobody died on my side. | К счастью для вас, у нас никто не погиб. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | Но к счастью для тебя, я довольно долго был безработным. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| But lucky in love. | ато везет в любви. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| The same car does not get as lucky when it passes through the same switch upon a return trip, as the front bogie derails. | На обратном пути, по мере возвращения от Южной, вагону 58 везет несколько меньше. В точке проведения ремонтных работ, на стрелке, происходит сход первой тележки с рельс. |
| And we all said to my father, this is very lucky. | Все говорили отцу, какая удача. |
| Any guy would be lucky to get you. | Ты - удача для любого мужчины. |
| That was lucky, wasn't it? | Это была удача, не так ли? |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| Nothing lucky about it. | Удача здесь не при чем. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| But, lucky for us, we're not in a rush. | Но, на наше счастье, мы никуда не торопимся. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| Aren't I Lucky, I got a chunky bit! | Разве не счастье, попробовать такое! |
| How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| Then I was very lucky to win the competition to build the second Pompidou Center in France in the city of Metz. | Затем мне посчастливилось выиграть конкурс на постройку второго Центра Помпиду во Франции, в городе Мец. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| We'll go the distance on you, Lucky. | Мы всё равно тебя расколем, Лаки. |
| Let's say we have Lucky Strike. | Скажем, у нас есть Лаки Страйк. |
| Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. | Бедная, печальная Лаки Дайсон, которая принимала наркотики, чтобы приглушить муки совести. |
| Where Lucky Nelson trains. | Где Лаки Нельсон тренируется. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |