| He's lucky I didn't pump his stomach. | Ему повезло я не делал промывание желудка. |
| And I remember thinking, I am one lucky guy. | Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло". |
| Emma seems really lucky to have ended up with you guys. | И, похоже, Эмме повезло со всеми вами, ребятки. |
| I guess I just got lucky. | Видимо мне просто повезло. |
| That's right, maybe I am lucky. | Точно, наверно мне повезло. |
| We never found my lucky lip gloss. | Мы так и не нашли мой счастливый блеск для губ. |
| You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. | Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре. |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| No, that's my lucky pack. | Это мой счастливый рюкзак. |
| I gave him the nickname the Lucky one. | Я дал ему прозвище Счастливый. |
| I'll be lucky if I can get a Parks and Rec bill passed. | Повезет, если удасться провести законопроект по паркам и зонам отдыха. |
| And even if you were lucky enough to spy the faint purple beam of the Lavender Lighthouse... | И даже если вам так повезет, что вы заметите отблеск фиолетового луча Лавандового Маяка... |
| Maybe you'll get lucky and he'll kill me, problem solved. | Может тебе повезет, и он убьет меня, и проблема решена. |
| I've got it hidden so well I'll be lucky if I can find it. | Я спрятала его так хорошо, что мне повезет, если я теперь сама найду. |
| I'm feeling lucky. | Чувствую, мне повезет. |
| Who has saved up the capital game at a stock exchange or has won in a casino - the lucky beggar. | Кто накопил капитал игрой на бирже или выиграл в казино - счастливчик. |
| Well, who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| So who's our lucky guy tonight? | И кто твой счастливчик на сегодня? |
| You're a lucky man, Raylan. | Ты счастливчик, Рэйлан. |
| Who's lucky number three? | Кто счастливчик под номером З? |
| Lucky for you, I don't like hitting women. | К счастью для тебя, я не люблю бить женщин. |
| Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. | К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе. |
| Well, that's lucky. | Да, это к счастью. |
| Lucky there's five of us | К счастью, нас пятеро. |
| Lucky for all of us, like the eco-clothing trend, those days are gone. | К счастью, как и мода на экологичную одежду эти дни прошли. |
| If a man gets "lucky," he's not talking about his wife. | Если мужчине "везет", он не говорит о своей жене. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| Not everybody is that lucky. | Поверьте, не всем так везет. |
| How does Finch get so lucky? | Почему Финчу так везет? |
| Lucky us another celebrity at Castle Hill. | Вот удача, ещё одна знаменитость в Каслхил. |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| Herrmann was less lucky in 1955, having to abandon the race after a brake failure. | Удача отвернулась от Геррманна в 1955 году, и он выбыл из гонки после отказа тормозной системы. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are. | Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. | Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна. |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |
| Set during the 19th century in the small frontier town of Miradero, a 12-year-old girl named Lucky, who had recently relocated from the city, encounters a wild kiger mustang named Spirit. | В маленьком городке Мирадеро, штат Техас, 12-летняя девочка по имени Лаки, недавно переехавшая из города, встречает дикого мустанга по имени Спирит. |
| In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. | В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона. |