| I just feel so lucky to have met you both. | Мне... Мне так повезло познакомиться с вами обоими. |
| You guys are lucky! It's so beautiful here. | Как же вам повезло, здесь так красиво... |
| People say I'm lucky. | Говорят, мне повезло. |
| These dudes weren't so lucky. | Этим парням не так повезло. |
| lucky me had a had an extra ticket so that's why I'm here. | Мне повезло, что у меня есть друг в Си.Эй.Эй. у него остался свободный билетик и вот я здесь. |
| It's your lucky, day, Sarge. | Это ваш счастливый день, Сержант. |
| But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. | Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
| That's my lucky guitar pick. | Это - мой счастливый медиатор. |
| They'd be lucky to have you. | Ты - их счастливый шанс. |
| I gave him the nickname the Lucky one. | Я дал ему прозвище Счастливый. |
| Pack enough rage in a room, sometimes you get lucky. | Собери много ненависти в комнате, и однажды тебе повезет. |
| Nice. You know what, I'm feeling lucky. | А знаете, думаю, мне сегодня повезет. |
| So when you're that lucky, come see me. | И вот когда тебе так повезет, приходи ко мне. |
| She'll be a very lucky lady. | И ей весьма повезет. |
| If I'm lucky, I can still get through this with my skin intact. | Если мне повезет, я выберусь из этого живым. |
| I am very lucky to have you as my training officer. | Я такой счастливчик, что вы мой инструктор. |
| It is your wife, lucky Aldo! | Тебе всегда везло, Альдо! Счастливчик! |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| Captain's not called Lucky Jack for no reason. | Нашего капитана не просто так зовут Счастливчик Джек. |
| ºYou're a lucky man£ Raymond. ± | "Ты счастливчик Рэймонд." |
| Then lucky for you I figured out what it is you can get me. | К счастью для вас я решил, что хочу получить. |
| Lucky for us, the parkway's state jurisdiction. | К счастью, это место под нашей юрисдикцией. |
| Lucky, he did, or I would've had to ask Mr Darcy. | К счастью он вернулся, не то пришлось бы просить Мистера Дарси. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| Thanks, among other things, to its relatively high standards of health care, the Czech Republic has been lucky not to have been heavily affected by the epidemic so far. | Благодаря, в частности, своим относительно высоким стандартам в области здравоохранения, на данный момент Чешская Республика, к счастью, не особо пострадала от этой эпидемии. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| You've been lucky all week. | Тебе везет всю неделю. |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| How lucky can they be? | Какая у них удача? |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Well, lucky for you, I have. | На твоё счастье, слышала я. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| I am lucky enough to be an old friend of yours and to appreciate your professional qualities. | Мне посчастливилось быть Вашим давним другом, и поэтому я могу по достоинству оценить Ваши профессиональные качества. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| Lucky, I've seen you with her. | Лаки, я видела тебя с ней. |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| I know what you are, Lucky I found out! | Я знаю кто ты такой, Лаки! Убирайся. |
| Greg and Lucky Dyson. | Грэг и Лаки Дайсон. |