| If you can call it lucky. | Ну, это просто так говорят, - повезло. |
| and I wonder if he realizes how lucky he really is. | а понимает ли он, как ему повезло? |
| Lucky for you, you'll have... | Тебе повезло, у тебя будет... |
| See how lucky you are? | Повезло тебе, а? |
| Lucky he just got spattered. | Повезло, что на него только брызги попали. |
| Well, some days, you just wake up and realize what a lucky man you are. | Чтож, иногда ты просто просыпаешься, и понимаешь, какой ты счастливый. |
| What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. | Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
| Well, get a search warrant for Lucky Dragon Herbologists and find out. | Давайте получим ордер на "Траволекаря Счастливый дракон" и выясним. |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Леприкон, леприкон!" "Где твой счастливый талисман?" |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Нам очень повезет, если что-нибудь попадется. |
| Maybe if we're lucky and we keep moving around, we can avoid... | Может быть, если нам повезет, мы будем ходить кругами и сможем избежать встречи с... |
| I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place. | Я просто снимаю кое-какие размеры для нас с Дилайлой, на случай, если нам повезет, и квартира достанется нам. |
| Mrs. Garza's testimony is tainted, we'll be lucky if anything she says is admissible in court. | Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению. |
| If we're lucky, we might last a year. | Если повезет, у нас будет год |
| I also know that I'm very lucky compared to other hostages. | Я также знаю, что я счастливчик в сравнении со многими пленными. |
| I guess you can call me lucky. | Я, можно сказать, счастливчик. |
| OK, the first lucky man is... | И первый счастливчик - это... |
| Aren't you lucky? | Разве ты не счастливчик? |
| You are the lucky few, chosen for your extensive resources and extreme prejudice toward the Mikaelsons. | Вы тот счастливчик выбранный из огромных ресурсов с крайне предубедительным отношением к Майклсонам |
| Well, lucky for you, you live here now. | Что ж, к счастью для тебя, теперь ты живёшь здесь. |
| Well, we couldn't, but lucky for us, the Internet doesn't require one. | Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен. |
| Lucky for you, you've been pushed down that list. | К счастью для тебя, ты вычеркнута из этого списка. |
| Lucky there's a man who positively can do | К счастью есть человек, который позитивно может сделать |
| Lucky I picked a good 'un! | К счастью, я подцепила хорошего! |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| If you want to take the advice of an old gambler, some people are lucky at it, some people are jinxed. | Вот совет опытного игрока: кому-то в ней везет, а кого-то сглазили. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| It was lucky I found her. | Это просто удача, что я нашел её. |
| And we all said to my father, this is very lucky. | Все говорили отцу, какая удача. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| That's lucky for us | Для нас это большая удача. |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| Well, lucky for us, the fourth test will be the charm. | На наше счастье, четвертый анализ даст ответ. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| Quiet, we have money problems. and we're lucky he's here. | Замолчи. В такой тяжелой экономической ситуации, как эта, счастье, что он у нас есть. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| It's Lucky Strike. It's good for you. | Это Лаки Страйк, от них вреда не будет. |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |
| What can I say, I always had a thing for the guy on the box of Lucky Charms. | Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| However, he was soon murdered in turn by a faction of young upstarts led by Lucky Luciano, who established a power-sharing arrangement called "The Commission," a group of five Mafia families of equal stature, to avoid such wars in the future. | Однако, он вскоре был убит бандой молодых гангстеров, во главе с Лаки Лучано, который установил новый, разделяющий власть орган - Комиссию, состоящую из пяти семей мафии равной «силы», ради предотвращения таких войн в будущем. |