| He's so lucky to have you. | Ему так повезло, что у него есть ты. |
| You were lucky that time, Tyler. | Тебе повезло в прошлый раз, Тайлер. |
| I've been lucky to have you in my life. | Мне очень повезло, что у меня есть ты. |
| Once upon a time ago, I was lucky enough to... have someone take care of me when I needed it. | Когда-то давно, мне повезло... что рядом со мною был кто-то, кто заботился обо мне, когда я в этом нуждался. |
| They're lucky to have him. | Им повезло с ним. |
| Are you sure that's the lucky one? | Ты уверена, что этот счастливый? |
| I need to bribe this guy. Okay, I've got my himalayan lucky rock. | Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи. |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| You'll be lucky to get a job teaching art history at a community college. | И тебе повезет, если тебя хотя бы учителем истории искусств возьмут в местный колледж. |
| Well, I might get lucky. | Ну, мне может и повезет. |
| Two years to live if I'm lucky. | Два года, если мне повезет. |
| We'll be lucky to maintain warp six. | Нам повезет, если удастся поддерживать варп 6. |
| Any guy would be lucky to have you. | Кому-то очень повезет с тобой. |
| I mean you so lucky dawg, you surrounded by so many people who you love. | Ты же счастливчик, брат, тебя окружает столько людей, которые любят тебя. |
| Lucky won't scratch, he promises. | Счастливчик обещает, что не будет царапаться. |
| Lucky, would you like to cut the log faster? | Счастливчик, не ускоришь ли распил бревна? |
| So where's the lucky fella, then? | Так где же счастливчик? |
| Who's lucky number three? | Кто счастливчик под номером З? |
| Well, lucky for them both, there was a pool below. | К счастью для них обоих, внизу был бассейн. |
| She gets an idea once every couple of years, and lucky for us this was a good one. | К ней приходят идеи раз в пару лет, к счастью для нас, эта оказалась хорошей. |
| Lucky I was short on training then. | К счастью для него, я тогда в учебке был. |
| Lucky for me, you seem to be a bit off your game today. | К счастью для меня, похоже, ты сегодня как не в своей тарелке. |
| And we were very lucky to find that mutations that damage one single gene called daf-2 doubled the lifespan of the little worm. | К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. | И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| He said I was a sort of lucky mascot and he had some luck tonight. | Он сказал, что я своего рода счастливый талисман, и ему улыбнулась удача сегодня вечером. |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| Broken glass is lucky! | Белое вино приносит счастье! |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| I was lucky enough to race together with him in touring cars, and he was a great person, really special. | Мне посчастливилось гоняться вместе с ним в гонках кузовных автомобилей, он был действительно прекрасным человеком. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Capone's childhood friend, Lucky Luciano, was also originally a member of the Five Points Gang. | Его друг детства Лаки Лучано также был первоначально членом Five Points Gang. |
| Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. | Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна. |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |
| Lucky serve the guests. | Лаки, угощай гостей. |