| It's too bad all of us weren't so lucky. | Вот только жаль, что так повезло не всем из нас. |
| He's lucky Jayson Walt didn't kill him. | Ему повезло, что Джейсон Уолт не убил его. |
| You're very lucky it hasn't caused any real damage. | Тебе повезло, что болезнь пока не повлекла никаких серьёзных последствий. |
| You know, lucky for me, right, because when one person screws up, the entire team goes down. | Знаете, мне повезло, раз один облажался, провалятся все. |
| Well, lucky for you, you just ran into the Carob-Gorp-Eating- Hiking-Expert of Topeka. | Что ж, вам повезло, мы встретились с главным экспертом Топеки по хлебным бобам, ореховым смесям и походам в горы. |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| No, it has to be my lucky outfit. | Нет, это должен быть мой счастливый наряд. |
| So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? | Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию? |
| So who's the lucky winner? | Итак, кто же счастливый победитель? |
| You've got a lucky ticket. | У вас счастливый билетик. |
| If we lucky, German planning something in east and give us time. | Если нам повезет, немцы что-то затевают на Востоке. |
| You'll be lucky to make it through the semester. | Тебе повезет, если не вылетишь к концу семестра. |
| Yes, well, we're going to be lucky to get back to the TARDIS in time. | Да, нам повезет, если доберемся до ТАРДИС вовремя. |
| If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage. | Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница. |
| If he's lucky they'll put him on a ship... or send him to war. | Если повезет, он отправится на галеры или... или служить на войну. |
| Tommy's lucky a lioness has his back. | Томми - счастливчик, у которого есть львица, прикрывающая его спину. |
| We call him lucky the leprechaun behind his back. | Мы за глаза зовём его Счастливчик Лепрекон. |
| See which of us is the lucky one. | Посмотрим, кто из нас счастливчик. |
| Who's the lucky fella? | И кто же счастливчик? |
| Niu Dan, you are lucky | Ню Дан, ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, proof is my middle name. | К счастью для вас, доказательство - мое второе имя. |
| Correct, but lucky for us, a lot of people have surveillance cameras these days, including his neighbors. | Верно, но к счастью для нас, в эти дни у многих есть камеры, включая его соседей. |
| Lucky I made a note last night. | К счастью, вчера вечером я сделала запись. |
| Lucky for you, I'm a fast learner. | К счастью для тебя, я быстро учусь. |
| Lucky for you, I'm too tired. | К счастью для тебя, у меня нет на это сил. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| Lucky, lucky, lucky. | Удача, удача, удача. |
| How is that lucky? | И почему тогда это удача? |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| It's lucky we don't take our mortal injuries up over the river with us. | Это счастье, что мы не забираем в другой мир наши смертные раны. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| It was in the studio Dmitry Kardovsky Arseny Semionov was lucky to do in the years 1934-1937. | Именно в мастерской Д. Н. Кардовского Семёнову посчастливилось заниматься в 1934-1937 годах. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| Lucky - she wasn't really, was she? | Лаки - она же не была... |
| He's strapped, Lucky. | У него пистолет, Лаки. |