| Well, that's lucky, because I haven't got a grandmother. | Ну, повезло, что у меня нет бабушки. |
| I was just saying how lucky I am to be married to the boy that I have loved ever since I first laid eyes on him in high school. | Я просто рассказываю, как мне повезло выйти замуж за парня, которого я полюбила с тех самых пор, как встретила его ещё в школе. |
| He basically said that you guys are very lucky right now. | что сейчас всем вам очень повезло. |
| You know, don't think we don't know how lucky we are having you do this for us. | Знаешь, не думай, что мы не понимаем, насколько нам повезло, что ты занялась этим для нас. |
| Not so lucky for Barnsway. | Барнсвею не так повезло. |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| It's my lucky tie. | Это мой счастливый галстук. |
| But you aren't lucky? | Только какой ты счастливый? |
| Who has a lucky sweater? | У кого есть счастливый свитер? |
| 'Lucky Lotto winner Frank Gallagher? ' | Счастливый победитель лотереи Френк Галахер? |
| They'd be lucky to have a guy like you. | Им повезет, если у них будет такой парень, как ты. |
| If we're lucky, three hours. | Если нам повезет, три часа. |
| We'd be lucky if your alleged Tang horse was worth a tenth of that. | Нам повезет, если твоя сомнительная лошадь стоит хотя бы десятую часть этого. |
| I'll be lucky if I can make it to the end of the month. | Повезет, если я дотяну до конца месяца. |
| And after five years, if I'm lucky, maybe I can work on a chimp? | 5 лет - на собаку, и если мне повезет, я смогу провести опыты с шимпанзе. |
| You got a funny definition of "lucky." | У вас забавное понимание слова "счастливчик". |
| They even started calling me Lucky. | Меня так и стали называть - Счастливчик. |
| Maybe they want to chat. That's Lucky's men. | Тот, что в меховых штанах, это Счастливчик Нед. |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| And lucky for me, your friend Haverstock pulled some strings. | К счастью для меня, твой друг Хаверсток, потянул за некоторые нити. |
| We were lucky enough to capture it before they had a chance to destroy it. | К счастью нам удалось его захватить, прежде чем они смогли его уничтожить. |
| And I may not have been the class clown, but lucky for me, nice guys don't always finish last. | Может, я и не стал шутом класса, но, к счастью, милые парни не самые последние в школе. |
| Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. | К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков. |
| Lucky for you, I got pull some around here. | К счастью для тебя, у меня тут есть связи. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| I mean, besides being insanely lucky at horse. | В смысле, кроме того, что тебе очень везет в баскетболе. |
| Boy, this is your lucky room. | Парни, а вам везет. |
| Aren't we lucky, Jane, to have such friends? | Джейн, какая удача, что у нас такие друзья. |
| Us, we don't need to be lucky. | Нам удача не потребуется. |
| How lucky can they be? | Какая у них удача? |
| You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| Lucky thing we came along. | Большая удача, что мы встретились |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year. | Найти за год 3-4 боба какао для умпа-лумпы - великое счастье. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| Anyone lucky enough to have been at the Bluebird last night heard an amazing performance by Rayna James and Deacon Claybourne of their co-written hit, "no one will ever love you." | Все, кому вчера посчастливилось оказаться в Синей птице прошлой ночью, могли услышать замечательное выступление Рейны Джеймс и Дикона Клэйборна с их старым совместным хитом "Никто никогда не будет любить тебя". |
| So glad that while he was here, I was one of the lucky few who knew him. | Но я рад, что когда-то он был с нами, и мне посчастливилось знать его лично. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| You fell wildly in love with Lucky, and now it's over. | Ты влюбился в Лаки, а сейчас все кончено. |
| While Lucky Luciano was the underboss in the Masseria Family, Gambino worked for him. | Пока Лаки Лучано был правой рукой босса в семье Массерия, Гамбино работал на него. |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| The world has not seen the likes of this... since the French carried Lucky Lindy off on their shoulders... from Le Bourget Field. | Мир не видел подобного с тех пор, как французы унесли Лаки Линди с поля Ле Бурже. |