| They are lucky the Boov have come. | Им повезло, что прилетели Бувы. |
| VVeH, count yourself lucky, Phyllis. | Считай, что тебе повезло, Филлис. |
| You've been exceptionally lucky today, but make no mistake, we'll take this to the Supreme Court, if we have to. | Вам сегодня чрезвычайно повезло, но не сомневайтесь, мы дойдем до Верховного суда, если придется. |
| You're a lucky guy, Gardner. | Тебе круто повезло, Гарднер. |
| I'm lucky it worked out the way it did. | Мне повезло, что так вышло. |
| We never found my lucky lip gloss. | Мы так и не нашли мой счастливый блеск для губ. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| You were right about this table being lucky. | Вы были правы, этот столик - счастливый! |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| Who's the lucky guy? | Кто этот счастливый парень? |
| If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. | Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь. |
| If we're lucky, she knows him. | Если нам повезет - она с ним знакома. |
| Maybe, if we're lucky, they'll have a trial at sea and they'll make us walk the plank. | Может, если нам повезет, у них есть тюрьма в море и они заставят нас по доске ходить. |
| That's all the time I have to spend on Rusty Beck and a trial that won't take place for another year and a half, if we're lucky. | Это все время, что я должен потратить на Расти Бэка и судебный процесс, который не начнется в ближайшие полтора года, если нам повезет. |
| Hopefully, we'll get lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| Han's lucky I work there. | Хан - счастливчик, что я работаю там. |
| Who has saved up the capital game at a stock exchange or has won in a casino - the lucky beggar. | Кто накопил капитал игрой на бирже или выиграл в казино - счастливчик. |
| Lucky Holger, who survived because he was late. | Счастливчик Хольгер, который выжил из-за того, что опоздал. |
| Lucky... would you like to send that log into that saw? | Счастливчик, не отправишь ли бревно на распил? |
| Well, lucky you. | Ну, ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, I'm not my predecessor. | Ну, к счастью для тебя, я не мой предшественник. |
| If the turtle goes to the right it's a lucky omen, left means misfortune. | Если черепаха поползёт направо - это к счастью, а налево - к беде. |
| No, lucky for you there is a new man in my life who is driving me crazy. | К счастью для тебя, в моей жизни появился новый мужчина, сводящий меня с ума. |
| Well, lucky for me, a lot of people answered that call. | К счастью, многие откликнулись на мое приглашение. |
| Lucky I found this. | К счастью, я нашел его. |
| I've spoken to Agent Dunst, he's agreed to drop the charges... lucky you... if you return my prototype, and if you give me the name of the person who gave it to you. | Я разговаривал с агентом Данстом, он согласен отказаться от обвинения - везет вам - если вы вернете мой прототип и назовете имя человека, который вам его дал. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| He's lucky he can sleep | Везет же ему, может поспать. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| Lucky you, Harrison. | Везет тебе, Харрисон. |
| It's a lucky thing none of them were trained by a master-at-arms like your Ser Rodrik. | Какая удача, что никого из них не обучал мастер над оружием - как обучал тебя сир Родрик. |
| How lucky that that happened to you | Какая удача, что это произошло |
| Sometimes you just get lucky. | Порой это просто удача. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| I must be lucky. | Видно, моё счастье. |
| You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off. | Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| And I was lucky I didn't make a horrible mistake. | И мне посчастливилось не наделать ошибок. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| What shall we do with Lucky Blue? | Как нам быть с Лаки Блю? |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| I got Lucky Charms. | Есть "Лаки Чармс". |
| You know, you're not exactly slaying 'em in the aisles here at Lucky Strike. | Знаете, вы не то чтобы сражаете зрителей наповал здесь в "Лаки Страйк". |