| No, I'm lucky that I found him. | Нет, это мне повезло, что я нашла его. |
| I hope you realise how lucky you are to be here. | Надеюсь, ты понимаешь как тебе повезло быть здесь. |
| Just lucky that this isn't L. A... everybody walks around with a video camera. | Ему повезло, что это не Лос-Анжелес... там все ходят с видеокамерами. |
| If there is or if there isn't, I'm lucky. | Есть или нет, мне в любом случае повезло. |
| Lucky you caught me, as a matter of fact. | По сути вам повезло, что вы меня застали. |
| Looks like Portland's not your lucky town. | Похоже, Портленд - не ваш счастливый город. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| Well, you're my lucky penny. | Ну, а ты мой счастливый пятачок. |
| A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. | Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
| You mean my lucky break? | Ты про счастливый перелом? |
| And if you're very lucky, you can watch her grow old and die. | И если тебе повезет, ты увидишь, как она состарится и умрет. |
| Well, with your background, I'd be lucky to have you. | Мне с тобой повезет, учитывая твой опыт работы. |
| And if I'm lucky I'm getting out of here late tonight. | И мне очень повезет, если к ночи я выберусь отсюда. |
| Jenn, you know we'd be lucky to see anything bigger than a chipmunk, right? | Дженн, нам повезет, если мы повстречаем кого-то больше бурундука. |
| ! We've got five minutes if we're lucky! | 5 минут, если повезет! |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| So who is the lucky guy? | И кто же счастливчик? |
| I must be a lucky charm. | Я должно быть счастливчик. |
| You're a lucky guy, Herrmann. | Ты - счастливчик, Германн. |
| Lucky, pull the lever backward! | Счастливчик, рычаг назад! |
| Well, Lieutenant Barclay didn't want to raise your hopes, in case the plan didn't live up to expectation, but lucky for you, it surpassed them. | Ну что ж, лейтенант Барклай не хотел обнадеживать вас в случае, если план не оправдает ожидания, но, к счастью для вас, он их превзошел. |
| Lucky for us, the parkway's state jurisdiction. | К счастью, это место под нашей юрисдикцией. |
| Lucky for you I got to be somewhere. | К счастью для тебя, мне нужно быть кое-где. |
| Lucky for us, we have an alien of our own. | К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин. |
| Lucky for us, I'm really good at marbles. | К счастью для нас, я нахожусь в своем уме |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| I am surely a lucky potato. | Наверное, сегодня мне везет. |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. | Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде. |
| In fact, some kids are really lucky. | Иногда, кому то улыбается удача. |
| You're really lucky to be going! | Увидеть Нью-Йорк - это большая удача. |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Thanks to Lucky Bear and all at Blue yachts for this wonderful experience. | Спасибо Лаки Беру и всем в Blue Yacht на том, мы прекрасно провели время. |
| Let's say we have Lucky Strike. | Скажем, у нас есть Лаки Страйк. |
| Mr. Anthony Amos Lucky, the only candidate nominated, received the required majority in accordance with article 4, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal and was elected with 92 votes at the first round of balloting. | Была выдвинута единственная кандидатура - г-н Энтони Эймос Лаки, который получил большинство голосов, требуемое пунктом 4 статьи 4 Статута Трибунала: он был избран 92 голосами в первом туре голосования. |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| Don't worry, Lucky. | Не волнуйся, Лаки. |