| I was lucky enough that my father was a fantastic cook. | Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. |
| Listen, now, just lucky. | Слушайте, ну, просто повезло. |
| Well, he's lucky to be alive. | Ему повезло, что он выжил. |
| No, no, no, I got lucky. | Нет, нет-нет, мне повезло. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| You are a very, very lucky little boy. | Ты очень, очень счастливый парень. |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| You're my lucky charm. | Вы мой счастливый талисман! |
| It's my lucky tie. | Это мой счастливый галстук. |
| That's my lucky guitar pick. | Это - мой счастливый медиатор. |
| Be lucky if I get out of town before rush hour. | Повезет, если успею выехать из города до часа пик. |
| No, you drink that other stuff, you'd be lucky to survive. | А после этого пойла повезет, если выживешь. |
| Maybe we'll get lucky and a patient will die or something. | Может нам повезет и какой-нибудь пациент умрет или что-то в этом роде. |
| MATURE JENNY: 'If we are lucky, we find love. | Если нам повезет, мы находим любовь. |
| "if I'm lucky enough not to mess it up." | "Если мне повезет, и я не облажаюсь." |
| His nickname, "Lucky Pierrot", I gave it to him. | А его кликуху, "Счастливчик Пьеро", это я ему дал. |
| Maybe they want to chat. That's Lucky's men. | Тот, что в меховых штанах, это Счастливчик Нед. |
| You're a lucky guy, Oz. | Ты - счастливчик, Оз. |
| Was he just lucky? | Может, он счастливчик? |
| It's showtime, you lucky boy. | Шоу начинается, счастливчик. |
| Well, then, lucky for me, Dawn isn't. | Но к счастью для меня, Дон нет. |
| And, lucky for you, set to be cremated. | И, к счастью, направлена на кремацию. |
| Lucky for you, this crew is a little more tolerant. | К счастью для вас, это команда более терпима. |
| Lucky for you, I can't hurt you, either. | К счастью для тебя, я тоже не могу навредить тебе. |
| Lucky for me, I may have to go out tonight after all. | К счастью для меня, я все же собираюсь выйти в свет сегодня вечером. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| This is where you get lucky. | И вот тут тебе везет. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| "Give me a man who's lucky." | "Солдатам сопутствует удача". |
| My son's condition since he was taken has deteriorated so rapidly that he'll be lucky if he makes it to his 18th birthday. | Состояние моего сына после похищения ухудшилось так быстро, что дожить до 18 лет для него - удача. |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky, Charlie and the one in Florida. | Лаки, Чарли... и тот, во Флориде. |
| Lucky Dyson left her handbag here. | Лаки Дайсон забыла здесь свою сумочку. |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |
| Lucky Sesana & Associates. | Лаки Сесана и партнеры. |