| We're lucky anyone has agreed to meet us at all. | Нам повезло, что нас вообще согласились принять. |
| If we're lucky, the entire Engineering section is there. | Если нам повезло, то весь инженерный отсек может быть еще цел. |
| Which means that I've been very lucky... | А это значит, что мне очень повезло... |
| They must have got lucky. | Видимо, им повезло. |
| Well, it's your lucky night, 'cause we just saved your life. | Тебе повезло, мы только что спасли твою жизнь. |
| If we had a lucky mascot, we could be named after that! | Если бы у нас был счастливый символ, мы бы могли называться в честь него. |
| But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. | Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
| Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| You're my lucky charm. | Вы мой счастливый талисман! |
| You'll probably see it if you get lucky. | Ты тоже посмотришь потом, наверное, если повезет. |
| Maybe I'll get lucky and snap a shot. | Может повезет и я смогу его заснять. |
| I'll send out his pictures to shelters and soup kitchens, see if we can get lucky. | Я отправлю его фотографию в приюты. и столовых, посмотрим, может быть повезет. |
| Well, guess I just feel lucky. | Кажется, мне сегодня повезет. |
| You won't get that lucky again | Тебе не повезет снова! |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| They even started calling me Lucky. | Меня так и стали называть - Счастливчик. |
| Tommy, I'm a lucky man. | Томми, Я счастливчик. |
| Your husband was a lucky man. | Ваш муж был счастливчик. |
| Aren't you the lucky one! | Разве вы не счастливчик? |
| But lucky for you, I memorized it all first. | Но, к счастью для тебя, сначала я их запомнила. |
| But lucky for me, hard is not the same as impossible. | Но к счастью для меня, сложно не значит не возможно. |
| Lucky for you, I brought plenty for everybody. | К счастью для тебя, у меня его хватит на всех. |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Lucky for us... it bleeds. | И к счастью для нас, его можно убить. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| I really am lucky. | С этим мне всегда везет. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам везет. |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky." | И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| Secondly, you're not that lucky. | Не такой ты везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| We're lucky we have enough medicine to get us through the week. | Счастье, если нам хватает препаратов на неделю. |
| In Cameroon, albinos had a rather good reputation: according to widespread mystical and religious beliefs, it was lucky to touch an albino. | Г-н Дион Нгуте добавляет, что в Камеруне альбиносы пользуются скорее хорошей репутацией: согласно мистическо-религиозным преданиям прикосновение к альбиносу приносит счастье. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| My Lucky is dead, and I know perfectly well who killed her! | Моя Лаки мертва, и я прекрасно знаю, кто убил ее! |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| Max, Lucky, Rocky, Bailey... | Макс, Лаки, Рокки,... |