| We're lucky we got out of there. | Повезло, что мы оттуда выбрались. |
| I figured I was lucky just to be alive. | Полагаю, мне повезло, вообще остаться в живых. |
| If we stay up tonight and we get lucky, | Если мы останемся сегодня, то считай нам повезло, |
| You got lucky, starting with Bob Lee Swagger landing on a car right in front of you. | Тебе повезло, начиная с того что Боб Ли Суэггер упал на машину прямо перед тобой. |
| Well, isn't she lucky to have friends who are so supportive? | Ну, а разве ей не повезло с друзьями, которым ее так поддерживают? |
| Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. | Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| He got the lucky draw between me and him. | Похоже, что из нас двоих он вытянул счастливый билет. |
| She says a lot of people are going to Lucky Strike. | Она говорит, многие идут в "Счастливый удар". |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| Though, if we're lucky, it may actually be part of a master plan. | Хотя, если нам повезет, это может оказаться частью грандиозного плана. |
| No, you drink that other stuff, you'd be lucky to survive. | А после этого пойла повезет, если выживешь. |
| Lucky to be here at all. | Повезет, если он вообще сюда доберется. |
| You know, I'm feeling lucky. | Знаешь, сегодня мне повезет. |
| I'll be lucky to get away with a court martial. | Если повезет, отделаюсь трибуналом. |
| She's the real thing, you lucky beggar. | Она женщина что надо, ты счастливчик, приятель. |
| I also know that I'm very lucky compared to other hostages. | Я также знаю, что я счастливчик в сравнении со многими пленными. |
| Let's hear it for the Lucky Man, Lonnie Johnson! | Ты слышишь, "Счастливчик" Лонни Джонсон? |
| You stay sleeping, lucky. | Ты продолжаешь спать, счастливчик. |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| We were lucky enough to capture it before they had a chance to destroy it. | К счастью нам удалось его захватить, прежде чем они смогли его уничтожить. |
| It's a lucky thing a car only comes by here every four hours. | К счастью, автобус ходит раз в 4 часа. |
| Well, lucky for you, I've got just the hangover cure. | К счастью для тебя у меня есть от этого лекарство. |
| Lucky for me, I'm the boss. | К счастью для меня, я - босс. |
| Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. | К счастью для неё, я люблю пучеглазых моделей со сморщенной кожей. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| I must be lucky today. | Наверное, мне везет. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| How's that for lucky? | А это тоже удача? |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. | Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Everyone has also seen on the news how the Israelis also tried to crush another car, whose driver was lucky enough to leave the car, although he was followed and killed. | Все также видели в теленовостях, как израильский танк также пытался переехать другой автомобиль, водителю которого посчастливилось из него выбежать, однако за ним погнались и он был убит. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| Amy's really lucky, you know, other than getting pregnant. | Эми - настоящая счастливица, ну... кроме того, что забеременела. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| Lucky Dyson left her handbag here. | Лаки Дайсон забыла здесь свою сумочку. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| Lucky, don't make trouble! | Лаки, не устраивай разборки! |
| What, and leave Lucky? | Что, и оставишь Лаки? |