| And lucky for me, I find great people to do this with. | Мне повезло, я нашла хороших людей, с которыми можно было это делать. |
| After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one. | Когда она выпустит тебе кишки, передай, что мне повезло с сестрой. |
| Lucky you hit the river, drunk as you are. | Повезло, что ты попал хотя бы в реку, учитывая насколько ты пьян. |
| Lucky for us we came in here, I'd say. | Я бы сказал, что нам повезло, что мы зашли сюда. |
| I think we got lucky. | Я думаю, нам повезло. |
| He's a very lucky young man, Miss Bassett. | Он счастливый молодой человек, мисс Бассет. |
| You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! | Ваш счастливый класс был выбран для участия в ежегодной Королевской Битве! |
| Your tone is so unique, you're cool and Ricky is one lucky, lucky guy right now. | У тебя уникальный тембр, ты классная и Рики счастливый, счастливый парень. |
| You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. | Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре. |
| This is my lucky dollar... so I can't lose. | Это мои счастливый доллар Я не могу проиграть |
| Be lucky if I get out of town before rush hour. | Повезет, если успею выехать из города до часа пик. |
| Maybe we'll get lucky and tag-team a couple of broads. | Может, нам повезет, и мы на пару подцепим пару цыпок. |
| 'And after the anger and the pain, somewhere in the future, 'if we're lucky, comes the healing.' | И после гнева и боли, когда-нибудь потом, если нам повезет, наступает исцеление. |
| You know, I'm feeling lucky. | Знаешь, сегодня мне повезет. |
| Then we get lucky. | Ну тогда и нам повезет. |
| I also know that I'm very lucky compared to other hostages. | Я также знаю, что я счастливчик в сравнении со многими пленными. |
| She never lets me use the tub, lucky. | Она никогда не разрешает мне мыться в ванной, счастливчик. |
| In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
| Lucky you, Michael. | Майкл, ты счастливчик. |
| ºYou're a lucky man£ Raymond. ± | "Ты счастливчик Рэймонд." |
| Lucky for you I have to. | К счастью для тебя, я и должен. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью для меня, он чувствует тоже самое к тебе. |
| Lucky I picked a good 'un! | К счастью, я подцепила хорошего! |
| That was lucky for me. | Это уже было к счастью для меня. |
| Lucky for you, you took that electrical engineering course in school. | К счастью, в школе у тебя был курс электротехники. |
| I told you I was lucky. | Я же сказал - мне везет. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| With the department of justice, we'll be lucky if that's all that happens. | Имея дело с министерством юстиции, отделаться только этим- большая удача. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| You seem like a real lucky bloke, right? | Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Lucky for you, she loves dogs. | Твое счастье, что она любит собак. |
| So who's the lucky dealer? | Так какому дилеру привалило счастье? |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| I was lucky to have met them. | Мне посчастливилось их встретить. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| Who is the lucky lady? | И кто же эта счастливица? |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. | Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой. |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |
| Lucky pushed me first. | Это Лаки первый толкается. |
| Don't worry, Lucky. | Не волнуйся, Лаки. |