| People with capital don't realize how lucky they are. | Люди с капиталом не осознают, как им повезло. |
| People think we simply got lucky. | Люди думают, что нам просто повезло. |
| I was lucky to find a burrito. | Мне повезло, что я хоть бурито нашел. |
| You might want to revisit your definition of "lucky" | Тебе стоит перепроверить значение слова "повезло" |
| Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. | Бедняжке даже с тюрьмой не повезло. |
| Still, never mind, Lewis, next year, third time lucky. | Не обращай внимания, Льюис, в следующем году, третий раз - счастливый. |
| I put on my lucky purple tie. | Я надел свой счастливый сиреневый галстук. |
| I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. | Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
| Who has a lucky sweater? | У кого есть счастливый свитер? |
| I don't have the time to figure out if you actually know how to run an asset or if this was a lucky accident. | У меня нет времени выяснять, это результат ваших умений или просто счастливый случай. |
| We'll be lucky if she goes to high school. | Нам повезет, если она пойдет в высшую школу. |
| And if I'm lucky I'm getting out of here late tonight. | И мне очень повезет, если к ночи я выберусь отсюда. |
| Flying a transport plane if I'm one of the lucky ones? | Пилотировать транспортный самолет, если мне повезет? |
| And the most we can hope for is that one day we'll be lucky enough to forget. | И самое большее, на что мы можем надеяться - что однажды нам достаточно повезет, и мы простим |
| You'll be lucky if it doesn't Make your hair fall out actually. | Вам повезет если от него не выпадут волосы. |
| You're so lucky you don't have to wait. | Ты счастливчик, тебе не нужно ждать. |
| Do you know how lucky you are? | Вы осознаёте, насколько вы счастливчик? |
| I know who the lucky one is! | Понял, вот счастливчик! |
| Why, there's the lucky man now. | А вот и наш счастливчик! |
| So who was the lucky fella? | Так кто этот счастливчик? |
| Well, we couldn't, but lucky for us, the Internet doesn't require one. | Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен. |
| The former, unfortunately, were not lucky and the latter, fortunately, were. | Первым, к сожалению, не повезло, а повезло, к счастью последним. |
| Lucky for me, it's a skill that never goes out of style. | К счастью для меня, это навык, который никогда не потеряет свой шик. |
| Lucky for you, as I'm the one needed to save the day. | К счастью для тебя, нужен я один чтобы спасти день. |
| Lucky for me, I had a secret weapon. | К счастью, у меня было секретное оружие. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| Some people are lucky and get their finger back, but some aren't so lucky. | Некоторым везет, и они получают пальцы назад, но не все такие везучие. |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| Yes, we are very lucky. | Да, нам везет. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| Lucky for you, I packed light. | Удача для тебя, я на легке. |
| That makes us real lucky. | О да, вот это удача. |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| Lucky looks good on you. | Удача вам к лицу. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Lucky, lucky, lucky. | Везунчик, везунчик, везунчик. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. | Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
| Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. | На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Harry, you and I were lucky enough to enjoy the Doctor's scintillating exhibition for two full hours. | Гарри, нам с вами посчастливилось наслаждаться сверкающей выставкой доктора целых два часа. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| I don't understand - why was Lucky wearing Molly's shawl? | Я не понимаю - почему Лаки была одета в шаль Молли? |
| Lucky knows you're not feeling well, and he wants you to feel better. | Лаки знает, что тебе плохо, и хочет, чтобы тебе было лучше. |
| (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |
| I'll manage, Lucky. | Я справлюсь, Лаки. |