| I thought maybe she got lucky. | Я еще подумала, что ей возможно с кем-то повезло. |
| We're lucky anyone has agreed to meet us at all. | Нам повезло, что нас вообще согласились принять. |
| Lucky for him, the guy didn't have the balls to shoot one of his own. | Ему повезло, у парня духу не хватило убить своего же. |
| Do you feel lucky? | Вы считаете, что вам повезло? |
| I was lucky to get an angle on Mendez. | Мне повезло выйти на Мендеза. |
| I think it's safe to say I'm a very lucky man. | Да, могу сказать, что я счастливый человек. |
| I put on my lucky purple tie. | Я надел свой счастливый сиреневый галстук. |
| We'll say: "Lucky you, Aleksa". | И тогда скажем: "Счастливый ты, Алекса". |
| He has Eynar the lucky. | У него есть Эйнар Счастливый. |
| It's my lucky sweater. | Это мой счастливый свитер. |
| That means, if we're lucky, we have about three hours to detorse it, or... | Это означает, что если нам повезет, у нас около трех часов, или... |
| Travel in the direction he went, and if we're lucky, you'll find him heading back your way. | Иди в том направлении, куда он ушел и если нам повезет, ты найдешь его, идущего обратно твоим путем. |
| And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. | И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке |
| I always hoped I'd be lucky, that the girl I fell in love with would come with a fortune attached. | Я всегда надеялся, что мне повезет и я полюблю девушку с состоянием. |
| Well, any one of them's going to be lucky to have you. | Каждому городу повезет, если ты выберешь его. |
| From looking around, I can see that Adam is one lucky man. | Увидев вас всех, могу смело сказать, что Адам счастливчик. |
| No, no, I'm the lucky one. | Нет нет нет, я здесь единственный счастливчик. |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| You're a very lucky man, you know that? | А ты счастливчик, ты понимаешь? |
| You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
| Lucky for me, I had a secret weapon. | К счастью, у меня было секретное оружие. |
| Lucky our deuterium shortage is no longer an issue. | К счастью, наша нехватка дейтерия больше не проблема. |
| Lucky for you, you'll be at yale soon. | К счастью, скоро ты будешь в Йеле. |
| Lucky for us, he asks me stuff I know about. | К счастью для нас, он спросил меня о том, с чем я знаком. |
| Lucky for us, "Cam" scheduled his every waking moment. | К счастью для нас, Кэм расписывал свои планы на каждую секунду своей жизни. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| It was lucky I found her. | Это просто удача, что я нашел её. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| I think we are lucky to be still alive. | Думаю, это удача что мы живы. |
| How's that for lucky? | А это тоже удача? |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| A whole night at home - you're very lucky! | Целую ночь в родном доме - то великое счастье! |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| If you are lucky enough to go to a great medical school, | Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough". | Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит". |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |
| Can you hear me, Lucky? | Ты слышишь меня, Лаки? |