| He got lucky, Mr. D, that's all. | Ему повезло, мистер Ди, только и всего. |
| You are lucky to meet me. | Считай, что тебе повезло со мной. |
| I was lucky to get one myself, and I'm covering it. | Мне повезло, я попала сам, и я, покрывая ее. |
| And I'm lucky that Ann and Tom and all my other friends volunteered to help me out. | И мне повезло, что Энн и Том и все остальные мои друзья вызвались мне помочь. |
| It's lucky we came to you then. | Хмм, тогда нам повезло, что мы пришли к вам. |
| Don't question a lucky break, Julian. | Не надейся на счастливый случай, Джулиан. |
| Bobby, give me your lucky visor. | Бобби, дай мне свой счастливый козырек. |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| I got Michael's lucky tie. | Я привёз счастливый галстук Майкла. |
| Let's hope you get lucky. | Будем надеяться, что нам повезет. |
| Pack enough rage in a room, sometimes you get lucky. | Собери много ненависти в комнате, и однажды тебе повезет. |
| We'll be lucky to maintain warp six. | Нам повезет, если удастся поддерживать варп 6. |
| If we're lucky, he contacts the Triggerman. | Если повезет, он свяжется с исполнителем. |
| By the time they're finished with her, she'll be lucky if she has a pulse. | К тому времени, как они закончат, ей очень повезет, если она останется в живых. |
| But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Но ты, Джейми Фрэйзер, ты счастливчик. |
| No matter how it happened, Del the lucky one. | Как бы то ни было, Дэл счастливчик. |
| He said you told him Lucky louie's was an easy mark. | Он сказал, что вы говорили ему, будто "Счастливчик Луи" - легкая цель. |
| Well, you were very lucky. | Ну, тогда ты счастливчик. |
| Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Это может запросто означать что Счастливчик Нэд и его банда что-то не поделили с Чейни. |
| Well, lucky for you, I'm not my predecessor. | Ну, к счастью для тебя, я не мой предшественник. |
| Well, lucky for us, we don't have to prove that you were hiding in that apartment. | К счастью дня нас, нам не нужно доказывать, что ты пряталась в той квартире. |
| No. Lucky for us, I have been. | К счастью для нас, я был. |
| Lucky for you, I wrote one. | К счастью для вас, я её написал. |
| Lucky we knew where to come to right away. | К счастью, мы знали, где его искать. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Lucky for you... guess what I am. | Тебе везет... Угадай, кто я. |
| Madame is lucky in her friends. | Мадам везет с друзьями. |
| I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. | Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. |
| Look, lucky breaks don't just fall from the sky. | Послушайте, удача с неба на голову не падает. |
| I guess he was feeling lucky. | Думаю, он считал, что ему привалила удача. |
| Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . | Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.» |
| How's that for lucky? | А это тоже удача? |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| 'Do I feel lucky? ' | 'Везучий ли я? ' |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| You're a lucky guy. | Ух ты. А ты везунчик. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| I was lucky enough to race together with him in touring cars, and he was a great person, really special. | Мне посчастливилось гоняться вместе с ним в гонках кузовных автомобилей, он был действительно прекрасным человеком. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| Aren't I lucky? | Разве я не счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Lucky Luciano used to own this building. | Лаки Лучиано когда-то владел этим зданием. |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| Lucky, is that you? | Где ты, Лаки? |