| The paramedic said I was lucky, that I almost died. | Фельдшер сказал, что мне повезло, я чуть не погибла. |
| I got lucky today, that's all. | Мне сегодня повезло, вот и все. |
| We're very, very lucky to have people like you working in the caring profession. | Нам очень, очень повезло, что такие, как ты, выбирают столь гуманные профессии. |
| If you can call it lucky Megatron is on the move! | Смотря что ты называешь "повезло"? |
| You young folks are lucky. | Вам, молодёжи, больше повезло. |
| Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |
| You're a lucky man, lieutenant. | Лейтинант, вы счастливый человек. |
| He has Eynar the lucky. | У него есть Эйнар Счастливый. |
| Who's the lucky lag? | Кто наш счастливый зэк? |
| It's a lucky clover to help you be successful, even at breakdancing. | Это счастливый клевер... который поможет тебе обрести удачу во всём, даже в брейкдансе. |
| Maybe we'll get lucky and nobody will notice me. | Может, нам повезет и никто не заметит меня. |
| If we're lucky, three hours. | Если нам повезет, три часа. |
| If we're lucky and it's on the lighter end, we might actually be able to hold them off. | Если повезет, и их восемьдесят, возможно, мы сможем устоять. |
| If what you're really thinking is, "You'll be lucky", I'd rather you just said. | Если то, что ты на самом деле думаешь "Тебе повезет", я бы предпочла, чтобы ты это сказала вслух. |
| If you are lucky and there is no thick smog, which is very much peculiar to the capital, you may enjoy the magnificent view of the city. | Если повезет и не будет густого смога, столь характерного для столицы, то с вершины холма можно будет полюбоваться великолепными панорамами города. |
| You must be the lucky man. | Видимо, это вы тот счастливчик. |
| And at the end of it all, one lucky boy would be crowned hay king. | и в конце всего этого один счастливчик станет соломенным королем. |
| OK, the first lucky man is... | И первый счастливчик - это... |
| Or perhaps I'm just lucky. | Или возможно я счастливчик. |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| Well, lucky for you, I brought it. | К счастью для тебя, я ее принесла. |
| Lucky for you, your coach got you a make-up quiz. | К счастью для тебя, твой тренер устроил тебе пересдачу. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| Lucky, she's got such pretty hair I didn't mind eating a little bit of it. | К счастью, у неё такие прекрасные волосы, что они даже пришлись мне по вкусу. |
| Lucky for me, I do have one friend left on the inside. | К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
| You are so lucky to stay so thin. | Тебе везет, что ты не толстеешь. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| Sometimes you get lucky. | Иногда тебе очень везет. |
| And some people are lucky. | А третьим просто везет. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. | Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| Just lucky, I guess. | Я, наверное, просто везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Where I was lucky enough to meet you. | И там мне посчастливилось встретить Вас. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| The few who were lucky enough to travel by truck to San Fernando, Pampanga would still have to endure more than an additional 25 miles (40 km) of marching. | Те, кому посчастливилось доехать на транспорте до Сан-Фернандо, были вынуждены пройти маршем более 40 км. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Мы с братом прятались в гараже, затягиваясь одной из папиных Лаки Страйк. |
| He's strapped, Lucky. | У него пистолет, Лаки. |
| Lucky, let's go! | Лаки, ко мне! |
| Greg and Lucky Dyson. | Грэг и Лаки Дайсон. |
| Overall reception for Lucky Chloe has been mixed, with Wesley Yin-Poole of Eurogamer observing Lucky Chloe has already divided the fighting game community, with some criticising her Japanese idol design as uninspired and generic. | В Eurogamer заявили, что «Лаки Хлоя разделила сообщество файтинговых игр, некоторые из которых критиковали её японский дизайн идола как нецепляющий и обычный. |