| You know, you're just lucky it wasn't you. | Знаешь, тебе повезло, что это была не ты. |
| Do you know how lucky you are to have a name that they actually put on things? | Тебе так повезло, ведь твое имя пишут на всяких вещах. |
| Your wife is so lucky. | Как повезло твоей жене. |
| Were the doves right, or just lucky? | Были ли «голуби» правы, или им просто повезло? |
| Luckily, back in June of 1993, our unidentified visitor went away, but other families were so much less lucky, and that was the thought that motivated my research. | К счастью, в июне 1993 года наши неизвестные посетители ушли, но другим семьям повезло гораздо меньше. |
| I need to bribe this guy. Okay, I've got my himalayan lucky rock. | Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи. |
| Well, I... suppose it's my lucky night then! | Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер! |
| Count yourself lucky, Andy. | Считай, что ты счастливый, Энди. |
| How's the lucky fin? | Как твой счастливый плавничок? |
| I left my lucky notepad. | Я оставила свой счастливый блокнот. |
| We'll be lucky if we see him before Christmas. | Повезет, если отыщем его до Рождества. |
| Maybe you'll get lucky and find some Wetnaps. And you. | Может тебе повезет найти влажные салфетки. |
| I mean, maybe if I'm lucky enough, someone else will decide and choose and do things for me. | Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня. |
| Think the twins ever get lucky? | Как думаешь, близнецам повезет когда-нибудь? |
| I think if we're lucky. | Да, если повезет. |
| I'm hoping they involve running away together, but I'm not that lucky. | Я надеюсь в них входит совместный побег, но я такой счастливчик. |
| Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. | Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке. |
| Lucky boy, would you like to turn on the stamping machine? | Счастливчик, хочешь поработать на штамповочной машине? |
| I know who the lucky one is! | Понял, вот счастливчик! |
| Mark Wilson's very lucky. | Марк Уилсон просто счастливчик. |
| And lucky for o-Scar, The power of suggestion is also a powerful thing. | Ну и, к счастью для Оскара, внушение тоже страшная сила. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, я здесь. |
| Anyway, I remember we were short on Lidocaine that day but, lucky for him, not cheap tequila. | Во всяком случае я помню, что у нас было мало лидокаина в тот день но, к счастью для него, дешёвой текилы было хоть залейся. |
| Well, Lieutenant Barclay didn't want to raise your hopes, in case the plan didn't live up to expectation, but lucky for you, it surpassed them. | Ну что ж, лейтенант Барклай не хотел обнадеживать вас в случае, если план не оправдает ожидания, но, к счастью для вас, он их превзошел. |
| Lucky for me, I'm sitting in one of these babies. | К счастью для меня, я сижу на одной из этих деток. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| It must be my lucky night. | Должно быть сегодня ночью мне везет. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. | Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| We got lucky with Houjin Lin, but luck never holds. | Нам повезло с Ходжином Лином, но удача долго не длится. |
| Which I know since, lucky me, managing Brick's Facebook page falls under my job description. | Что я знаю с тех пор как, вот удача, ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью. |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| You were lucky this ended well, Ms. Warren. | Вы везунчик, что все закончилось хорошо, мистер Уоррен. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| Well, lucky for you, I have. | На твоё счастье, слышала я. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Seemed like I was the lucky one. | Так что мне посчастливилось. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| We'll go the distance on you, Lucky. | Мы всё равно тебя расколем, Лаки. |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| Sometime last night, Mr. Lucky there got tied to that chair, noose was dropped over his neck and he's heaved over the side. | Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт. |
| It's a lucky strike commercial. | Это рекламный ролик "Лаки Страйк". |
| Rodrick, in literature, the author of Lucky was Jackie who? | Имя автора книги "Лаки" - Джеки, а какова фамилия? |