| I always felt my sister was lucky to have him. | Я всегда считал, что сестре с ним повезло. |
| She doesn't realize how lucky she is. | Она понятия не имеет, как ей повезло. |
| You're just lucky I got a prostate the size of a softball. | Вам повезло, что у меня простата размером с бейсбольный мяч. |
| You know, you're very lucky. | Знаете, вам очень повезло. |
| Heather Knight: He's talking about the Swiss. Data: Pretty lucky for them. | Дейта: Повезло же им. Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются? |
| That tie is not only tasteful; it's lucky! | Этот галстук не только сделан со вкусом, он счастливый! |
| Fetch my lucky cape. | Подать мой счастливый наряд. |
| It was my granddad's lucky suit. | Счастливый костюм моего дедушки. |
| Do you... feel lucky? | У тебя счастливый день, мразь? |
| I'm such a lucky girl. | Я такой счастливый девочка. |
| I'll keep sending men until one gets lucky. | И я продолжу подсылать к тебе людей, пока одному из них не повезет. |
| He's got 10 seconds of air left, 11 if he's lucky. | У него воздуха на 10 секунд, может 11, если повезет. |
| I believed that all one did about a war was go to it as a gesture of solidarity and get killed or, if lucky, survive until the war was over. | Я верила, что все едут на войну... ради солидарности и готовы умереть, или если повезет, выжить, пока война не завершится. |
| Maybe if we're lucky, if we're not too compromised - | Может, если нам повезет, если мы не слишком скомпрометированы... |
| Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. | Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете. |
| I guess you're just lucky. | Я думаю, что ты просто счастливчик. |
| Michael's the lucky so-and-so that got a second chance. | Майкл просто счастливчик, что получил второй шанс. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| That guy's so lucky | Этот парень - счастливчик. |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| But lucky for us, we still had the heli. | Но к счастью, у нас все еще есть вертолет. |
| And, lucky for you, my brother always keeps his word. | И, к счастью для вас, мой брат всегда держит свое слово. |
| Lucky I'm safely locked up here with you guys. | К счастью, я в безопасности, потому что заперт здесь с вами, ребята. |
| Lucky for Ira it got soaked, or he'd be dead now. | К счастью для Айры - она промокла, иначе он был бы уже мертв. |
| Well, lucky for us... | Ну, к счастью для нас... |
| Shoot, we're lucky we still get that at all. | Везет нам, что такое вообще выпадает. |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| I'm just lucky, I guess. | Просто мне везет, я полагаю. |
| Maybe they're feeling lucky. | А возможно, они думают, что им везет. |
| Aren't you feeling lucky? | Разве вам сегодня не везет? |
| How lucky you were passing, Julien. | Какая удача, что ты тут проезжал. |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . | Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.» |
| That makes us real lucky. | О да, вот это удача. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| He's lucky though. | Он все же везунчик. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| With everything we went through with Doron, we're lucky Shlomi's so reliable, we don't have to run after him for every little thing. | Иногда я думаю, что со всем тем, через что мы прошли с Дороном, наше счастье в том, что у нас есть Шломи. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| Some of you have known each other since primary school but this year we're lucky enough to welcome Quentin. | Некоторые из вас знают друг друга с начальных классов, но в этом году нам посчастливилось поприветствовать Квентина. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| Do you know, I forget how lucky I am sometimes... especially this year, with Trevor coming home. | Знаете, иногда я забываю, какая я счастливица, особенно в этом году, ведь приезжает Трэвор. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| With a pork tenderloin sandwich from Lucky's. | С помощью бутербродов со свининой из "Лаки". |
| Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Мы с братом прятались в гараже, затягиваясь одной из папиных Лаки Страйк. |
| What did you want to propose, Lucky? | Лаки, что ты хотел предложить? |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| Lucky 7 just came so close. | Лаки 7 был так близок. |