| I got lucky on Saint Paddy's Day, but she was half-asleep. | А мне повезло на День святого Патрика, потому что она почти спала. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права - тебе действительно повезло, ты делаешь что-то, что подстёгивает тебя. |
| Lucky for you... a woman owns this car. | Тебе повезло, хозяйка машины - женщина. |
| It's so lucky. | Тебе же безумно повезло. |
| Miami Metro's lucky to have you. | Полиции Майяами с вами повезло. |
| Wait, why are you wearing your lucky tie? | Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук? |
| You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. | Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| One lucky player, Yves G. of France, walked away with a grand total of €587,314 in winnings after he placed just a €16 wager on the 8 line progressive slot machine, Gold Rally. | Счастливый победитель Ив Дж. из Франции выиграл €587,314 в прогрессивной слот-игре Gold Rally, сделав ставок всего на €16. |
| 'Lucky Lotto winner Frank Gallagher? ' | Счастливый победитель лотереи Френк Галахер? |
| If we're lucky, someone will come calling in a day or so. | Если повезет, кто-нибудь придет за ним через день-другой. |
| My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now. | Моему сыну повезет, если он сможет позабивать цифры еще лет пять. |
| It's a needle in a haystack, but maybe we'll get lucky. | Это иголка в стоге сена, но, возможно, нам повезет. |
| Well, maybe I'll get lucky. | Ну, возможно мне повезет. |
| If we are lucky, Feng may be right. But if we are not, we could witness the emergence of a new and dangerous political fault line in East Asia. | Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена. |
| See which of us is the lucky one. | Посмотрим, кто из нас счастливчик. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| You're a lucky boy, Tricky. | Ты счастливчик, Трики. |
| Well... he is a lucky guy. | Что ж... он счастливчик. |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| Lucky for her, the guy wasn't exactly William Tell. | К счастью для нее, парень был не совсем Вильгельм Телль. |
| Lucky for me... you're not a fighter. | К счастью для меня... ты не боец. |
| Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me. | К счастью, у меня был с собой жетон прокурора штата. |
| Lucky for you, you don't live in that world. | К счастью, ты в нём и не живёшь. |
| Lucky there's a man who positively can do | К счастью есть человек, который позитивно может сделать |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| I'm really irritated by this, but you're still lucky. | Но тебе, девочка, пока везет. |
| So we'll be lucky to find a match. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| How lucky, Carl Ulrik, that you've shown me the house. | Какая удача, Карл Ульрик, что ты показал мне дом. |
| How is that lucky? | И почему тогда это удача? |
| Well, isn't that unbelievably lucky. | Смотрите, какая невероятная удача. |
| Lucky break for the guy. | Редкостная удача для этого парня. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| Now, I know it might not sound like it right now but, given what happened, that makes you a very lucky young man. | Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I told you I was lucky... | Я же тебе сказал, что я везунчик... |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| He's lucky, too. | И везунчик, к тому же. |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| But it's a lucky thing I had my pieces. | Но на счастье, у меня нашлись малышки. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| I was lucky enough to race together with him in touring cars, and he was a great person, really special. | Мне посчастливилось гоняться вместе с ним в гонках кузовных автомобилей, он был действительно прекрасным человеком. |
| Singapore is lucky to be a member of the peaceful ASEAN community. | Сингапуру посчастливилось стать членом мирного сообщества АСЕАН. |
| When I split, I was lucky to do so with my life. | Я соскочил, Мне посчастливилось изменить свою жизнь. |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Мы с братом прятались в гараже, затягиваясь одной из папиных Лаки Страйк. |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| It's footage from the Lucky Alexa. | Это видео с "Лаки Алекса" |