| You are so lucky your cousin works here. | Тебе так повезло, что твой кузина тут работает. |
| That's why you're so lucky to have me. | Вот почему тебе так повезло со мной. |
| South Africa was lucky - almost miraculously so - to have had Nelson Mandela. | Южной Африке повезло - почти чудесным образом - что у нее был Нельсон Мандела. |
| Well, by the looks of the control room, I'd say you're both very lucky. | По виду комнаты управления, я бы сказала, что вам обоим очень повезло. |
| Lucky us, it's right here in our backyard. | Нам повезло, что оно здесь у нас. |
| I won what, the lucky dollar? | Что я выиграл, счастливый доллар? |
| You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| But you are the lucky winner. | Но ты счастливый победитель. |
| Who's the lucky soon-to-be-dead son-in-law? | И кто этот счастливый будущий зять-покойник? |
| And I hope you are just as lucky. | И я надеюсь, что тебе так же повезет. |
| You'll be lucky to get a job teaching art history at a community college. | И тебе повезет, если тебя хотя бы учителем истории искусств возьмут в местный колледж. |
| If we are lucky, his spirit will join us. | Если повезет, к нам присоединится и его дух. |
| You're a handsome, kind-hearted, young man, and any girl would be lucky to have you in her life. | Ты красивый, добрый юноша, и повезет той девушке, которая тебе достанется. |
| She should be so lucky. | Думаю, ей здорово повезет. |
| She never lets me use the tub, lucky. | Она никогда не разрешает мне мыться в ванной, счастливчик. |
| Well, lucky for me, I already have my dream job. | Я просто счастливчик, у меня мечта, а не работа. |
| He's trying to get big, bad Dwight to shell out for a huge repair job, while Lucky Jimbo gets a paid vacation. | Он пытается заставить большого плохого Дуйта раскошелиться на огромные восстановительные работы пока счастливчик Джимбо находится на оплаченном отпуске. |
| Lucky, pull the lever backward! | Счастливчик, рычаг назад! |
| Phantom or no, she's a privateer, and Lucky Jack'll have her. | Этот призрак - капер, и Счастливчик Джек ему покажет. |
| But lucky for you, there's another plan in place, and her name is Olivia Pope, and she'll be here any minute. | Но, к счастью для вас, есть другой разработчик планов, ее имя Оливия Поуп, и она будет здесь в любую минуту. |
| Lucky for us... it bleeds. | И к счастью для нас, его можно убить. |
| Lucky for us, we have an alien of our own. | К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин. |
| Lucky for them... they have me... they have you. | К счастью для них... они у меня... они у вас. |
| Well, that's lucky. | Да, это к счастью. |
| Your friend is lucky we still might need his help. | Везет твоему другу, нам все еще может понадобиться его помощь. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it? | Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь? |
| Well, sometimes you get lucky. | Иногда людям просто везет. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Хорошая работа или удача, это и не важно. |
| Her malnutrition and the amount of ibuprofen she's been taking, she's lucky to be alive. | Ее недоедание и количесво ибупрофена, которое она принимала - ей нужна удача, чтобы выжить |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| I mean, being as lucky as... | Ты представь, какая удача... |
| That is really being lucky! | Да, действительно удача. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| "lucky" is my middle name. | "Везунчик" - мое прозвище. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| You're a lucky man, Jordan. | Ты везунчик, Джордан. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Lucky for you, class is now in session. | На ваше счастье, восполню пробел в знаниях. |
| I'll bagsy the lucky rabbit's foot. | Кроличья лапка на счастье - чур мне. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Harry, you and I were lucky enough to enjoy the Doctor's scintillating exhibition for two full hours. | Гарри, нам с вами посчастливилось наслаждаться сверкающей выставкой доктора целых два часа. |
| She was a beast in fashion I was lucky to know. | Она была лучшей в мире моды из всех, кого нам... Кого мне посчастливилось знать. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| You fell wildly in love with Lucky, and now it's over. | Ты влюбился в Лаки, а сейчас все кончено. |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| I find him very different from Lucky. | Думаю, до Лаки ему еще далеко. |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| Anthony Amos Lucky (Trinidad and Tobago) | Энтони Эймос Лаки (Тринидад и Тобаго) |