| So, I've been really lucky as an inventor. | Как я сказал, мне очень повезло как изобретателю. |
| I'm lucky I'm not being brought up on charges. | Повезло, что мне не предъявили обвинения. |
| What happened to the lucky ones, Cora? | Что значит "повезло", Кора? |
| Well, consider yourself lucky. | Считайте, что вам повезло. |
| We're all incredibly lucky. | Нам всем невероятно повезло. |
| Well, it did get us alone together in the stadium, so maybe it was lucky. | Ну, это позволило нам остаться наедине на стадионе, так что возможно он и счастливый. |
| Are you sure that's the lucky one? | Ты уверена, что этот счастливый? |
| 'Do you want to buy some lucky white heather? ' | Не хотите ли купить счастливый белый вереск? |
| So who's the lucky winner? | Итак, кто же счастливый победитель? |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| She's lucky, she'll be free to flee again. | Если ей повезет, она снова сможет сбежать. |
| These people are baring their souls in these letters, and if we're lucky, we'll find our zihuatenjo. | Эти люди вложили души в письма, если нам повезет, мы найдем наш Хосе-Асуэта. |
| But if you're not lucky, you die a little bit... | Но, если тебе не повезет, ты будешь умирать не спеша... |
| You'll be lucky to have a job by the end of the day. | Тебе повезет, если вечером у тебя еще будет работа. |
| Well, if we're lucky, | Ну, если нам повезет, |
| I guess you're just lucky if you have someone Who'll go along for the ride with you. | Я думаю, ты просто счастливчик, если у тебя есть кто-то, кто будет рядом с тобой. |
| Just listen: "And Lucky Luke walked away into the desert..." | Только послушай: "И Счастливчик Люк удалился в пустыню..." |
| Lucky... would you like to send that log into that saw? | Счастливчик, не отправишь ли бревно на распил? |
| You're a lucky guy, all right? | Ты счастливчик, ясно? |
| I named him Lucky. | Я назвала его Счастливчик. |
| Well, lucky for you, my Tuesday trapeze class was canceled, so we're all yours. | К счастью для тебя, мои занятия по воздушной гимнастике отменили, так что я весь твой. |
| Lucky for us a couple of handsome Detectives were cruising by. | К счастью для нас парочка привлекательных Детективов была рядом. |
| Well, lucky for me, a lot of people answered that call. | К счастью, многие откликнулись на мое приглашение. |
| Lucky for all of us, like the eco-clothing trend, those days are gone. | К счастью, как и мода на экологичную одежду эти дни прошли. |
| Lucky for the Hurl Scouts this is only an exhibition bout because the Rollers are in control. | К счастью "Боевых Скаутов" это только разогревочный круг, потому что инициатива у "Ангелов". |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Everybody's so lucky today. | Сегодня всем так везет. |
| Boy, this is your lucky room. | Парни, а вам везет. |
| This is where you get lucky. | И вот тут тебе везет. |
| It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
| So it's considered very lucky. | Так что это рассматривалось, как большая удача. |
| How lucky you were passing, Julien. | Какая удача, что ты тут проезжал. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| I am not that lucky. | Я не такой везунчик. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| You're just lucky I'm desperate. | Твоё счастье, что я в отчаянии. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| Not many people are lucky enough to meet a girl like you. | Немногим посчастливилось встретить такую девушку, как ты. |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| It's Lucky Strike. It's good for you. | Это Лаки Страйк, от них вреда не будет. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| Lucky - she wasn't really, was she? | Лаки - она же не была... |
| My bad... Lucky, chill out, man. | Лаки, успокойся, брат. |
| I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. | Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк". |