| I am so lucky that you called and offered your help. | Мне так так повезло, что ты позвонила и предложила помощь. |
| You are lucky, he's still alive. | Вам повезло, что он еще жив. |
| Guess you've been lucky. | Ну хоть в этом повезло! |
| Lucky you know C.P.R. | И повезло, что вы умеете реанимировать. |
| Lucky we didn't panic. | Повезло, что мы не запаниковали. |
| The number one has always been very lucky for me. | Да. Номер один мой счастливый номер. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| You've got a lucky ticket. | У вас счастливый билетик. |
| I'm looking for my lucky outfit. | Я ищу мой счастливый наряд. |
| Ever since I was a kid, my lucky color has been red. | Красный - мой счастливый цвет с детства. |
| If we're lucky, we'll get swell. | Если нам повезет, будут волны. |
| We get lucky, we get the same winter as last year. | Если нам повезет, то зима будет такая же как в прошлом году. |
| I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place. | Я просто снимаю кое-какие размеры для нас с Дилайлой, на случай, если нам повезет, и квартира достанется нам. |
| If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. No. | Если повезет и толпа будет достаточно плотная, мы можем даже выжить. |
| We should all be so lucky. | Надеюсь, нам повезет. |
| From looking around, I can see that Adam is one lucky man. | Увидев вас всех, могу смело сказать, что Адам счастливчик. |
| Private's lucky if he lives to see another sunrise. | Рядовой - счастливчик, если доживёт до ещё одного рассвета. |
| I just sort of wanted to wish you good luck with your recovery, and... I mean, you're a lucky guy. | Я лишь хотел пожелать тебе удачи в выздоровлении, и... ты счастливчик. |
| I'm a very lucky man, yes? | Я счастливчик, да? |
| We need you, Lucky. | Эй, Счастливчик, ко мне. |
| But lucky for you, space is big. | Но к счастью для вас, космос велик. |
| She filed a complaint, but lucky for you she dropped all the charges. | Она написала заявление, но, к счастью для тебя, она сняла все обвинения. |
| She was shot, fell through a window trying to escape - lucky someone found her when they did. | В неё стреляли, она выпала из окна, пытаясь сбежать... к счастью её успели спасти. |
| Lucky, she's got such pretty hair I didn't mind eating a little bit of it. | К счастью, у неё такие прекрасные волосы, что они даже пришлись мне по вкусу. |
| Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. | К счастью для неё, я люблю пучеглазых моделей со сморщенной кожей. |
| Your friend is lucky we still might need his help. | Везет твоему другу, нам все еще может понадобиться его помощь. |
| Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it? | Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь? |
| Maybe they're feeling lucky. | А возможно, они думают, что им везет. |
| You know, I'm-I'm just lucky, | Знаешь, мне просто везет. |
| On the road to Shambala everyone is lucky, everyone is so kind on the road to shambala | [На дороге в Шамбалу] [всем везет] [все очень добры] |
| How lucky you were passing, Julien. | Какая удача, что ты тут проезжал. |
| How lucky that I caught you. | Какая удача, что я поймал тебя! |
| We might get lucky. | Может быть нам улыбнется удача. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off. | Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| If you are lucky enough to go to a great medical school, | Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. | Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| And a seldom-used crab named Lucky, a.k.a. Citizen Snips. | И редко используемого краба Лаки, известного как Гражданин Снипс. |
| Nothing's wrong with me, Lucky. | Ничего такого, Лаки. |
| Lucky wants to have a word with you. | Лаки хочет с тобой поговорить. |
| Well, Lucky thinks... | Па, Лаки думает... |