| It's lucky I wasn't one of them. | Мне повезло, что я не стал одним из них. |
| That child is lucky to be alive. | Повезло, что он жив остался. |
| Lucky the building hasn't blown. | Повезло ещё, что всё здание не взорвалось. |
| I've actually been really lucky with that so far. | Мне очень повезло с этим. |
| It's lucky to discover it earlier, many people have caught plague. | Вам повезло, что вы это обнаружили. |
| You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
| The law of averages, lucky number 7. | Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
| I never found my lucky outfit. | Я никогда не найду мой счастливый наряд. |
| But you aren't lucky? | Только какой ты счастливый? |
| You should make it by sunrise, just in time to bring me my lucky picture. | И как раз успеете вернуть мой счастливый талисман. |
| If they're lucky, he'll actually let them escape to the Caymans. | Если им повезет, он даст им возможность сбежать на Кайманы. |
| The doctor here says he has a day... maybe two, if he's lucky. | Доктор говорит он протянет не больше дня... может два, если повезет. |
| If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. | Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь. |
| And if we're lucky, maybe something else. | И если вам повезет, может быть что нибудь еще. |
| Let's say we get lucky, | И давай представим что нам повезет, |
| You got a funny definition of "lucky." | У вас забавное понимание слова "счастливчик". |
| So who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| Lucky dude will be winning two tickets To see the pats play in Miami that weekend. | Этот счастливчик выиграет два билета на игру Пэтриотс в Майами на эти выходные. |
| Guess you really are a lucky man. | Полагаю, ты счастливчик. |
| Who's the lucky boy? | И кто же этот счастливчик? |
| But lucky for me, hard is not the same as impossible. | Но к счастью для меня, сложно не значит не возможно. |
| I got lucky. I got help. | К счастью, мне оказали помощь. |
| Lucky for us, we have an alien of our own. | К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин. |
| Lucky he's not a cow or a chicken! | к счастью, он не корова или цыпленок! |
| Lucky I picked a good 'un! | К счастью, я подцепила хорошего! |
| Are Americans specially blessed, or just lucky? | Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет? |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| And some people are lucky. | А третьим просто везет. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions. | Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения. |
| Boyfriend and baby seems just too lucky. | Постоянный мужчина и ребёнок это слишком большая удача. |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| That's a saying, it means that I am lucky. | Это выражение такое, означает, что я везучий. |
| Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion? | Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве? |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| How's my lucky girl? | Как ты, счастье моё? |
| So who's the lucky dealer? | Так какому дилеру привалило счастье? |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity. | Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| My father says she was born lucky. | Мой отец говорит, что она родилась лаки. |
| Sometime last night, Mr. Lucky there got tied to that chair, noose was dropped over his neck and he's heaved over the side. | Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт. |
| Go with Jay to the other side and Lucky leave the hall. | Так, Джей идёт на ту сторону, Лаки в тоннеле. |
| Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |
| Victor Abramovich (Argentina) was elected Chair, Lucky Mthethwa (South Africa), Virginia Prugh (United States) and Maria Grochulska (Poland) were elected Vice-Chairs, and Vongthep Arthakaivalvatee (Thailand) was elected Rapporteur. | Председателем был избран Виктор Абрамович (Аргентина), заместителями Председателя - Лаки Мтетва (Южная Африка), Виргиния Пруг (Соединенные Штаты) и Мария Грашульска (Польша), а Докладчиком - Вонгтеп Артакаивалватее (Таиланд). |