| Blair's lucky she escaped you. | Блэр повезло, что она сбежала от тебя. |
| Look, the man is very rich and you are incredibly lucky. | Смотри, мужчина очень богат и тебе невероятно повезло. |
| "I hope you remember how lucky you are." | "Я надеюсь, ты запомнишь как тебе повезло." |
| I'd say we were lucky all around. | Скорее, нам всем повезло. |
| I was lucky enough to spend my last year, my fifth year, in Rome as a student. It changed my life. | И мне повезло проучиться последний год в Риме. Это изменило мою жизнь. |
| Here you are, Eynar the lucky. | Вот ты какой, Эйнар Счастливый. |
| David, you're a very lucky boy. | Дэвид. Ты очень счастливый мальчик. |
| Your tone is so unique, you're cool and Ricky is one lucky, lucky guy right now. | У тебя уникальный тембр, ты классная и Рики счастливый, счастливый парень. |
| I mean really lucky. | В смысле очень счастливый. |
| She brought my lucky pencil. | Она принесла мой счастливый карандаш. |
| If we're lucky, we'll get a hit. | Если повезет, мы их вычислим. |
| Maybe we get lucky and her face will ring a bell with somebody. | Может нам повезет и кто-то вспомнит ее лицо. |
| We'll be lucky if even 10 percent of the population turn them in. | Если хотя бы каждый десятый согласится с ним расстаться, нам очень крупно повезет. |
| I will be lucky to pass, much less be chosen as Professor Van Helsing's protégée. | Повезет, если ли сдам, не то что стану протеже профессора Ван Хельсинга. |
| If we're lucky, she'll be able to tell us what kind of mess he was mixed up in. | Если нам повезет, она сможет нам сказать, во что он вляпался. |
| You're a lucky man, Leonard. | Ты счастливчик, Леонард. |
| Am I lucky or am I just a genius? | Я счастливчик или просто гений? |
| That guy's so lucky | Этот парень - счастливчик. |
| Niu Dan, you are lucky | Ню Дан, ты счастливчик. |
| That Charlie Harris is a lucky man. | Этот Чарли Харрис счастливчик. |
| Lucky for me, there was a fully stocked bomb shelter down there. | К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами. |
| Lucky for me, I'm the boss. | К счастью для меня, я - босс. |
| Lucky I don't have that problem. | К счастью, у меня нет такой проблемы. |
| LUCKY FOR US, WE HAVE MORE THAN ONE. | К счастью для нас, у нас больше чем одна пешка. |
| Lucky for me, breakfast is included. | К счастью, завтрак включен. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил мне везет. |
| This is where you get lucky. | И вот тут тебе везет. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| I passed out knowing karma had brought me my good thing, and that if I was lucky, maybe we'd spend the rest of our lives side by side. | Я понял, что Карма сделала мне хорошую вещь, это была удача, возможно мы проведем вместе остаток наших дней. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| We'll be lucky to get a match but we must run with it. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| Does that mean Rob is getting lucky tonight? | Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| I'm so lucky to have met you. | Какое же счастье, что я встретила вас. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here. | Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю. |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| She is one of the lucky ones, she was released. | Ей посчастливилось: ее освободили. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. | Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой. |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| When can we expepe something for lucky strike As good as "let me out of here!" | Когда у Лаки Страйк появится такое же добротное "Выпусти меня отсюдова!" |
| How you doing, Lucky? | Что нового, Лаки? |