| You're very lucky you failed. | Вам очень повезло, что ничего не получилось. |
| Me dad says Eugene is lucky to have such brothers like me and Malachy. | Папа говорил, что Юджину очень повезло с такими братьями, как мы. |
| No. No, lucky for you, they were all distracted by the guys with guns. | Нет, тебе повезло, все были шокированы парнями с пушками. |
| And I can recall thinking that they were lucky. | Я помню, как думала, что им повезло. |
| Doesn't respond to chemo, but they gave it to her anyway as a hail Mary and just got lucky. | Химиотерапии не поддается, но ее все равно назначили, толку как от "Аве, Мария", и ей просто повезло. |
| Well... you're a very lucky man. | Ну... вы очень счастливый мужчина. |
| Looks like today's your lucky today, Mr. Renfroe. | Сегодня, кажется, ваш счастливый день, мистер Ренфро. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| I thought I had something at work, but, as it turns out, I got a lucky break, and I'm free. | Я думал, у меня будет что-то на работе, но, как выясняется, выпал счастливый случай, и я свободен. |
| Just one of those lucky breaks, I guess. | Наверное, счастливый случай. |
| Can't count on Dimka being so lucky. | Нельзя рассчитывать, что Димке также повезет. |
| If we're lucky, someone will come calling in a day or so. | Если повезет, кто-нибудь придет за ним через день-другой. |
| Somewhere, some lucky guy's having a heart attack. | Кому-то повезет умереть от сердечного приступа. |
| That'll take days, if we're lucky. | Это займет дни, если нам повезет. |
| And I thought, If we're lucky, by the time we get home, your clothes will be completely ruined. | И я подумала "Нам очень повезет, если по приезду домой, твои вещи будут испорчены" |
| John's very lucky to get such a lovely bride. | Джон счастливчик, что сумел заполучить такую прелестную невесту. |
| You're a lucky man, Agent Hanna. | Вы счастливчик, агент Ханна. |
| Who's lucky now? | Ну и кто теперь счастливчик? |
| Look at Weaver, lucky devil! | Возьмем Вивера, счастливчик! |
| And you are a lucky man. | И что вы счастливчик. |
| But lucky for us, the next part should be easy for me. | Но, к счастью, следующая часть будет лёгкой. |
| But lucky for us, Mendel's financials show Monthly payments to finest matchmaking. | К счастью для нас, в счетах Мендела указаны ежемесячные платежи "Лучшей Свахе". |
| Well, lucky for us, though unlucky for the disappeared, Mr. Woodbine's career was prolific. | К счастью для нас, но к несчастью Для пропавших, Карьера мистера Вудбайна Была профильной |
| Lucky for the bike it landed on my leg. | К счастью для мотоцикла он приземлился на мою ногу. |
| Lucky there's a family guy | К счастью есть семейный парень |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| He just isn't very lucky. | Ему просто не везет. |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| The unlucky are nothing more than a frame of reference for the lucky, Mr. Fisher. | Невезучие лишь показывают везучим, что им везет, мистер Фишер. |
| Just have to be lucky enough to find her. | Просто нужна удача, чтобы найти её. |
| Other toys, they weren't so lucky. | Другим игрушкам такая удача не выпала. |
| It's also important as a bounty hunter to be lucky, and your luck just ran out. | Удача так важна в деле наемника, и твоя удача покинула тебя. |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. | Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
| Lucky he came by. | Какое счастье, что он заскочил. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
| Who's lucky number 6? | Кому посчастливилось стать шестым? |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
| Thanks to Lucky Bear and all at Blue yachts for this wonderful experience. | Спасибо Лаки Беру и всем в Blue Yacht на том, мы прекрасно провели время. |
| You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'. | Хоть тебя и зовут Лаки, но счастливчик тут я, любовь моя! |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| Lucky, bloody well get off me. | Лаки, черт возьми, слезь с меня! |