| No, I don't feel lucky to be alive. | Да не очень мне повезло жить. |
| He's lucky he didn't put up a fight. | Ему повезло, что он не стал ввязываться в драку. |
| You're so lucky to live here. | Вам так повезло, что здесь живёте. |
| But we're lucky to have him. | Так что нам повезло. |
| You're just lucky today. | Тебе сегодня сильно повезло. |
| You're a lucky man, Mr. Rothstein. | Вы - счастливый человек, мистер Ротстейн. |
| Well, Roberto, you're a very lucky man to have such a wonderful family. | Вы счастливый человек, Роберто, у вас такая чудесная семья. |
| I'm a very lucky man. | Я очень счастливый человек. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| I gave him the nickname the Lucky one. | Я дал ему прозвище Счастливый. |
| If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. | Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
| Maybe we'll get lucky and he'll drop dead before it's a consideration. | Возможно, нам повезет, и он умрет до того, как это станет важным. |
| In my opinion, we'll be lucky if we can repair this ship and get away in time. | Нам повезет, если мы починим корабль и вовремя уберемся отсюда. |
| So, if I'm lucky, I might get a whole hour next time? | Ну... если мне повезет, в следующий раз я получу бесплатно целый час? |
| Be lucky to get half what I paid for that. | Повезет, если спихну за полцены. |
| Anyone who beats the market must simply be lucky. | Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. |
| Well, you're a lucky man. | Ух ты, а вы счастливчик! |
| Well, who's the lucky guy? | Так, и кто же этот счастливчик? |
| Joe Dassin wrote a song called "Les Dalton", inspired by the Lucky Luke characters. | Джо Дассен написал песню под названием «Les Dalton», вдохновленный персонажами комикса Счастливчик Люк. |
| Boy, are you lucky! | Мужик, ты счастливчик! |
| And lucky for you. I can help you out. | Но к счастью, я могу тебе помочь. |
| Well, lucky for you, I know a great mortician. | Ну, к счастью для вас, я знаю хорошего гробовщика. |
| Well, lucky for you, I'm very fond of fondue. | Ну, к счастью для вас, я очень люблю фондю |
| Lucky for you, I'm an expert on women. | К счастью для тебя, я спец по женщинам. |
| To top it off, it's as if you're expecting me to single-handedly save our unemployed derrieres, which, lucky for you, I have. | К тому же, выглядит так, будто ты оставил мне одной решать проблемы нашего безработного быта, а я, к счастью, таки с этим справилась. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| How lucky you were passing, Julien. | Какая удача, что ты тут проезжал. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| And, kids, "lucky" doesn't even begin to describe it. | И, детишки, "удача" - это не то слово. |
| I think you got lucky if you had to be called something that stands for wisdom. | Я думаю это большая удача если тебя назвали именем, обозначающим мудрость. |
| They had joy and hope in them They hoped to become the few lucky ones | Люди были веселы и надеялись, что всё обойдётся, ...что им улыбнётся удача. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. | Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Lucky there's a family guy | Счастье, что мы семья |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Not many people are lucky enough to meet a girl like you. | Немногим посчастливилось встретить такую девушку, как ты. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| Seemed like I was the lucky one. | Так что мне посчастливилось. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| S, so, who's the Lucky lady? | И, и, кто же эта счастливица? |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| "Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lee, those restrictions aren't going to affect Lucky Strike. | Ли, эти ограничения не повлияют на Лаки Страйк. |
| Lucky, you really must try to be a little quieter. | Лаки, ты правда могла бы попытаться вести себя чуточку потише. |
| Lucky strike has a way of doing things. | У Лаки Страйк есть стиль ведения подобных дел. |
| Big bag of potato chips, half a liter of Coke and a pack of Lucky Strikes. | Большие чипсы, пол-литра колы и пачку "Лаки Страйка". |
| Well, I got to tell you, Lucky... you got us stumped. | Ладно, Лаки, должен сказать тебе, Ты завел нас в тупик. |