| He got lucky, Mr. D, that's all. | Ему повезло, мистер Ди, только и всего. |
| No, I am the lucky one. | Да нет, это мне повезло. |
| They were lucky to have you. | Им повезло, что ты работала на них. |
| To say that I was lucky. | Должен сказать - ему повезло. |
| No, well, Gillian's very lucky. | Нет. Джиллиан повезло. |
| That Marshall's a lucky man. | А маршал счастливый человек. |
| Who was the lucky photographer? | Кто этот счастливый фотограф? |
| I'm such a lucky girl. | Я такой счастливый девочка. |
| I don't have the time to figure out if you actually know how to run an asset or if this was a lucky accident. | У меня нет времени выяснять, это результат ваших умений или просто счастливый случай. |
| Won't you give your Lucky Charms? | "Леприкон, леприкон!" "Где твой счастливый талисман?" |
| I'll be lucky to get back for the second show. | Если повезет, ко второй серии успею. |
| You're already lucky we let you go. | Тебе еще повезет, если мы тебя отпустим. |
| We'll be lucky if we don't spend the rest of our lives in jail. | Нам повезет, если мы не проведем остаток жизни за решеткой. |
| That's when, if we're lucky, there's somebody in the room who can listen. | Это когда тебе повезет, что кто-то в комнате может тебя послушать. |
| We'll be lucky if we don't end up in jail. | Повезет, если в тюрьму не загремим. |
| From looking around, I can see that Adam is one lucky man. | Увидев вас всех, могу смело сказать, что Адам счастливчик. |
| You are very lucky that you have never been in love. | Вы счастливчик, раз никогда не знали любви. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| Yeh... I'm pretty lucky. | Да, я такой счастливчик. |
| Mr Shue's a lucky guy. | Мистер Шу - счастливчик. |
| Anyway, lucky for me, Mr. K didn't spend a whole lot of time with her. | В любом случае, к счастью для меня, мистер К не проводил слишком много времени с ней. |
| Lucky for me, she's not as good at disappearing as you were. | К счастью для меня, она не так хорошо исчезает, как ты. |
| Lucky for you I did, Karla. | К счастью для тебя, Карла. |
| Lucky for me, I got saved. | Но, к счастью, я обрёл веру. |
| Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. | К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа. |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. | Знаешь, Питер. Какая удача, что ты нашел меня этим утром. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| Lucky break for the guy. | Редкостная удача для этого парня. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| On average, not so lucky after all. | В итоге, не такой уж он везунчик. |
| I guess you've gotten lucky after all. | Думаю что, в конце концов, тебе улыбнулось счастье. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. | Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
| One who's lucky to be alive. | Из тех, кому посчастливилось остаться в живых. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Who is the lucky date? | Кто же та счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Come on, Lucky, boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| They used a girl called "Lucky." | Они использовали девушку по имени Лаки. |
| Where Lucky Nelson trains. | Где Лаки Нельсон тренируется. |
| Lucky, don't make trouble! | Лаки, не устраивай разборки! |
| More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard? | Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада? |