| Looks like someone got lucky last night. | Похоже, вчера ночью кому-то повезло. |
| They're lucky you joined us, doctor. | Им повезло, что вы с нами, доктор. |
| You're just lucky like always, Ecki! | Тебе повезло, Эки. Как всегда. |
| I guess I got lucky. | Думаю, мне очень повезло. |
| Patrick won't be so lucky. | Патрику так не повезло. |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| We'll say: "Lucky you, Aleksa". | И тогда скажем: "Счастливый ты, Алекса". |
| The call came from a place called Lucky's Coffee and Donuts. | Звонок был сделан из места под названием "Счастливый кофе и пончики". |
| So, who's the lucky patient? | Итак, кто счастливый пациент? |
| You know why it's lucky | Знаешь почему этот костюм счастливый |
| I'm done kicking over rocks hoping to get lucky. | Хватит уже заглядывать под камни в надежде, что повезет. |
| We'll be lucky to reach weather ship at Tango Delta. | Нам повезет, если мы достигнем плавучей метеостанции Танго Дельта. |
| If we're lucky, three hours. | Если нам повезет, три часа. |
| Well, if we're lucky, someone who knows what happened to that monster boy. | Ну, если нам повезет кто-то кто знает что случилось с тем мальчиком-монстром |
| If we're lucky? | Ж: Если повезет? |
| At this point, he's lucky to be alive. | Он счастливчик, что вообще выжил. |
| When Walt used to look through those binoculars and say, "your dad's one lucky man," he was wrong. | Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил: "Твой отец - счастливчик", он ошибался. |
| You are a very lucky man, Karl. | Ты счастливчик, Карл. |
| What if it is, Chaney's? Just as easily came upon a lucky nugget Gang fell upon them as he fell into them. | Но если это монета Чейни, вполне может быть, что Счастливчик Нэд и его банда пришили его, или он погиб на очередном деле. |
| Lucky you, Michael. | Майкл, ты счастливчик. |
| Fortunately, there is no evidence of transmission, but we may not be so lucky in the future. | К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти. |
| Lucky for me, Dr Crane's brother was over. | К счастью, рядом был брат доктора Крейна. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for us, I'm really good at marbles. | К счастью для нас, я нахожусь в своем уме |
| Well, lucky for you. | К счастью для тебя. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| Well, by my count, two of us get to be lucky. | По моим подсчетам, пока что везет нам обоим. |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| And I thought we were so lucky. | с чего нам так везет. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| We'll be lucky to get a match but we must run with it. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. | Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| He must be out looking for lucky. | Наверное, он снова ищет Лаки. |
| It's footage from the Lucky Alexa. | Это видео с "Лаки Алекса" |
| Nucky dines with four major mob figures, New York's Arnold Rothstein and Lucky Luciano and Chicago's Big Jim Colosimo and Johnny Torrio, who agree to start buying Nucky's seaborne liquor shipments. | Далее, Наки обедает с четырьмя основными фигурами мафии, Арнольдом Ротштейном и Лаки Лучано из Нью-Йорка, Большим Джимом Колосимо из Чикаго и Джонни Торрио, которые соглашаются начать покупать морскую поставку алкоголя Наки. |
| Look, here's Lucky! | Смотри, да это же Лаки! |
| Lucky strike! thank you. | Лаки Страйк! - Спасибо. |