| You're a very lucky girl, catching a brave war hero. | Вам очень повезло познакомиться с храбрым героем войны. |
| Lucky for both of us, a unit just opened up. | Вам повезло, помещение только что освободилось. |
| Or was just lucky? | Или ему просто повезло? |
| Well, she's lucky. | Ну, ей повезло. |
| It's a very lucky thing for you that we came along. | Вам повезло, что мы нашли вас здесь. |
| Thank you. It's my lucky blazer. | Спасибо, это мой счастливый пиджак. |
| What's Bobby's lucky visor doing here? | Что здесь делает счастливый козырек Бобби? |
| It's your lucky quarter. | Это твой счастливый четвертак. |
| His name is lucky mother... What? | Его зовут Счастливый Ублю... |
| The one in the middle is the lucky table. | Столик в центре - счастливый. |
| They'd be lucky to get him. | Им повезет, если он согласится. |
| See if I can get lucky, pick up his trail. | Может, мне повезет найти его след. |
| I will go inside alone and, if we're lucky, Colton will help us out. | Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет. |
| I will be lucky to pass, much less be chosen as Professor Van Helsing's protégée. | Повезет, если ли сдам, не то что стану протеже профессора Ван Хельсинга. |
| And if you don't drop this thing, you'll be lucky if they let you out a day before you were supposed to get out anyway. | И если не отступишь, тебе повезет выйти хоть за день, до истечения срока. |
| He's lucky you're not furious. | Он счастливчик, что ты не в ярости. |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| Am I lucky or what? | Я счастливчик или нет? |
| You're a lucky man, Rog. | Ты счастливчик, Родж. |
| Aren't you lucky? | Разве ты не счастливчик? |
| Well, lucky for Barrow it isn't serious. | К счастью для Барроу, ничего страшного. |
| Anyway, lucky for me, Mr. K didn't spend a whole lot of time with her. | В любом случае, к счастью для меня, мистер К не проводил слишком много времени с ней. |
| Lucky for me, I'm the boss. | К счастью для меня, я - босс. |
| That was lucky for me. | Это уже было к счастью для меня. |
| Lucky there's a family guy | К счастью, есть семейный мужик |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| He just isn't very lucky. | Ему просто не везет. |
| It's a lucky break, having the medical examiner there. | Это просто удача, что там еще и медэксперт |
| Us, we don't need to be lucky. | Нам удача не потребуется. |
| That makes us real lucky. | О да, вот это удача. |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| I'm also just lucky in general. | Да я в принципе везучий. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
| It's a beautiful thought, Carly, but I don't think it's the whole bunny that's lucky. | Кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть. |
| Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. | Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье. |
| Lucky the sea is calm now | Еще счастье, что море успокоилось. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. | Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. | Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology. | И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| You should use cream, Lucky. | Ты должна пользоваться кремом, Лаки. |
| Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. | Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна. |
| On the subject of the composition of the Tribunal, it should be noted that the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention re-elected Judges Cot (France), Gao (China), Lucky (Trinidad and Tobago) and Ndiaye (Senegal). | Говоря о составе Трибунала, следует отметить, что на двадцать первом совещании государств - участников Конвенции были переизбраны судьи Кот (Франция), Гао (Китай), Лаки (Тринидад и Тобаго) и Ндиай (Сенегал). |
| Now, when the only fighter I've got left is Lucky Nelson, she wants $5,000 for a divorce. | Теперь, когда из боксёров остался лишь Лаки Нельсон, ей надо 5000 за развод. |
| And Lucky Sesana LLB & Associates with a cheque for 1,000 pula! | А также Лаки Сесана ЛТД, предоставивший 1000 пула. |