| You were lucky that things turned out this way. | Тебе повезло, что дело обернулось так. |
| You're extremely lucky I found anything. | Вам повезло, что я хоть что-то нашла. |
| I tell myself, you know, maybe she's lucky. | Я говорю себе, понимаешь, что, возможно, ей повезло. |
| When you look at it that way, I am pretty lucky. | Если смотреть на это с такой стороны, мне ещё и повезло. |
| Lucky it wasn't a Rolex. | Повезло ещё, что не Ролекс. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. | Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| You are... you must be the lucky dad. | Вы, наверное, счастливый отец? |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| Maybe I'll get lucky and be able to pull a print or two. | Может быть повезет и мне удасться найти отпечаток или даже два. |
| I'm still hoping to get lucky. | Я все еще надеюсь, что мне повезет. |
| He'll be lucky to last a month. | Ему повезет, если он протянет месяц. |
| If we lucky, maybe... we got some nice pictures to take with us. | Если повезет, набираем воспоминаний чтобы унести с собой. |
| Some of his plays attracted the attention of the Central Television (for example, "If you are not lucky, you will not get lucky"). | Некоторые его пьесы привлекли внимание Центрального телевидения (например, «Если уж не повезет, так не повезет»). |
| He's so lucky to have you for a sister. | Он счастливчик, что у него есть такая сестра. |
| I'd say he's the lucky one. | Я бы сказал, что он счастливчик. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| Boy, Lucky, were you wonderful. | Счастливчик, ты был великолепен. |
| But lucky for us, he kept meticulous records. | Но, к счастью, для нас он вел тщательные записи. |
| Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
| Lucky for you, this place makes me generous. | К счастью для тебя, эта земля располагает меня к щедрости. |
| Lucky for us, young Jeremy here is a bit of an artist. | К счастью для нас, малыш Джереми немного художник. |
| Lucky for you, your friend Tommy Egan had that money, but he did need something in return. | К счастью для вас, ваш друг Томми Иган дал вам их, но попросил кое-что взамен. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit. | Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| However, if you can unmount the partition while still in Linux you are lucky, you don't need to do what follows. | Если в вашем случае можно отмонтировать выбранный раздел, оставаясь в Linux, вам везет и нет необходимости делать то, что описано ниже. |
| Any guy would be lucky to get you. | Ты - удача для любого мужчины. |
| She just got lucky, that's all, boss. | Просто удача и все, босс. |
| Terumichi's mother wasn't that lucky | Матери Тэрумити такая удача не выпала. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Lucky it's my turn. | Везунчик я - сейчас моя очередь. |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. | Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| Lucky for you, class is now in session. | На ваше счастье, восполню пробел в знаниях. |
| Lucky there's a family guy | Счастье, что мы семья |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| We were lucky to get a conviction. | Нам посчастливилось добиться осуждения. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| What can I say, I always had a thing for the guy on the box of Lucky Charms. | Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". |
| I took lucky out to p... who is that? | Я отвез Лаки в Пи... |
| Lucky strike! thank you. | Лаки Страйк! - Спасибо. |
| PUPPY: Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |