| I'm so lucky to have you. | Мне так повезло, что у меня есть ты. |
| Data: Pretty lucky for them. | Дейта: Повезло же им. |
| It made me feel lucky to have him. | Мне повезло с ним. |
| You're a lucky man, Pete. | Тебе повезло, Пит. |
| Lucky I got other business. | Повезло, у меня другие дела. |
| I never found my lucky outfit. | Я никогда не найду мой счастливый наряд. |
| Mama also said I'm lucky, since I take after all of them. | ≈щЄ мама говорила, что € счастливый, потому что похож на них всех. |
| You're a very lucky person. | Ты очень счастливый человек. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| You know why it's lucky | Знаешь почему этот костюм счастливый |
| Well, maybe I'll get lucky with the dad. | Ну, может мне повезет больше с отцом. |
| If we're lucky, we should be able to use it to get away from here. | Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда. |
| If I'm lucky, I'll get into the Blue House in the future. | Если повезет, в будущем я попаду в Чховандэ. |
| If you'd like an article on A-Infos to be translated mail a request to and if you are lucky someone will translate it. | Если вы хотите, чтобы статья из A-Infos была переведена, обратитесь на; если вам повезет, то кто-нибудь ее вам переведет. |
| I'm lucky if they'll let me be a greeter at Wal-Mart! | Повезет, если в "Вол-март" возьмут, покупателей приветствовать. |
| Don't think you've got lucky. | Не думай, что он такой уж счастливчик. |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." | И Люк Телье, "Счастливчик Люк". |
| So you're the lucky guy. | Значит, вы - счастливчик? |
| Lucky Fergus was there to finish the job. | Счастливчик Фергюс завершил работу. |
| now, lucky for you, I'm a big believer in second chances. | Но, к счастью для тебя, я очень сильно верю во второй шанс. |
| Lucky for you, I wrote one. | К счастью для вас, я её написал. |
| Lucky for me, I know the foremost authority on all things Ellie Bartowski. | К счастью, я знаю, что самое важное для Элли Бартовски. |
| Lucky there's five of us | К счастью, нас пятеро. |
| Lucky Hermione pays attention in Herbology. | К счастью, Гёрмиона учит уроки по "Растёниям и травам". |
| Sometimes a convict gets lucky and he shares a cell with someone of interest: a spy, a gangster, a terror suspect. | иногда осужденным везет, их сокамерниками становятся люди, представляющие некоторый интерес: шпионы, гангстеры, подозреваемые в терроризме. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| And if I'm lucky, I'll get to see my little baby have his first slow dance! | Как мне везет, я увижу первый медленный танец своего малыша! |
| But lucky in love. | ато везет в любви. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| It lucky for him I was called in time. | Это удача для него, что меня вовремя позвали. |
| Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
| The bad guys need to get lucky every time. | Плохим парням удача нужна постоянно. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| Lucky looks good on you. | Удача вам к лицу. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| I'm a lucky man. | Да, я везунчик... |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| Aren't I Lucky, I got a chunky bit! | Разве не счастье, попробовать такое! |
| What a lucky man I am to be loved this way. | Какое счастье быть так любимым. |
| Lucky we have the Plantier spring. | Какое счастье, что у нас есть источник! |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| He didn't set much store by education but my mother did and I was lucky enough to have some excellent teachers who encouraged me to be the very best that I could be. | Он не придавал значения образованию, но для мамы это было важно... и мне посчастливилось иметь прекрасных учителей, которые поощряли меня стать лучше. |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| You place all on Lucky 7? | Ты всё поставил на Лаки 7? |
| Where Lucky Nelson trains. | Где Лаки Нельсон тренируется. |