| We're lucky we made it this far. | Нам повезло, что мы так далеко зашли. |
| Andrew, you're such a great guy, and I'm lucky to know you. | Эндрю, ты такой великолепный парень и мне повезло, что я знаю тебя. |
| You're, lucky you didn't get suspended. | Тебе повезло, что об этом никто не узнал. |
| We were lucky enough that we found a male guarding a female. | Нам повезло, что мы нашли самца, стерегущего самку. |
| How lucky is it that you're single? | Как повезло, что ты свободен. |
| I don't think Uncle Enzo realize what a lucky barber he is. | Не думаю, что дядя Энзо представляет какой он счастливый парикмахер. |
| All right, lucky number seven, here we go! | Отлично, счастливый номер - семь, поехали! |
| What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. | Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
| You are a lucky boy, David. | Ты счастливый мальчик, Дэвид. |
| The Lucky Cat was their drop-off. | Конечным пунктом у них был магазин "Счастливый кот". |
| When I'm lucky, it's a cucumber or eggplant. | Если мне повезет, то это огурец или баклажан. |
| If I'm lucky, she left me a lead to freebo. | Который, если повезет, приведет меня к Фрибо. |
| I'm lucky if they even buy me breakfast. | Мне повезет, если они угостят меня завтраком. |
| We're lucky to be in focus. | Нам повезет, если возьмут крупным планом. |
| Now we'll be lucky if we can bank enough to get us to Christmas. | теперь нам повезет если мы заработает деньги, которые позволят нам протянуть до рождества. |
| Lucky Jim, I'm out of the bounty hunting business. | Счастливчик Джим, я решил закончить свою карьеру охотника за головами. |
| Lucky... would you like to send that log into that saw? | Счастливчик, не отправишь ли бревно на распил? |
| Lucky he showed up when I was 7. | Он счастливчик, что он показался мне, когда мне было 7. |
| You are a lucky man, man parts. | Ты счастливчик, причиндалы. |
| Lucky, I guess. | Счастливчик, я полагаю. |
| Well, lucky for me, I'm right on time. | К счастью для меня, я пришел точно в срок. |
| It's lucky I always keep some equipment around here. | К счастью, у меня в запасе всегда было немного оборудования. |
| Besides, I hear this case involves a band, so, lucky for you I bring my much-needed musical expertise. | К тому же, я слышал, в деле замешана группа, к счастью для вас, я обеспечу столь необходимую музыкальную экспертизу. |
| Lucky for you, you know a good lawyer. | к счастью для тебя, ты знаешь хорошего адвоката. |
| Lucky we didn't panic. | К счастью, мы не испугались. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| "Lucky at cards, unlucky at love." | Кому везет в картах - не везет в любви. |
| Yes, well, lucky. | Да ну, везет. |
| No, I just feel lucky. | Нет, мне просто везет. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| We're lucky to have her. | Какая удача, что она у нас работает. |
| How lucky that that happened to you on Valentine's Day. | Какая удача, что это произошло - в Валентинов день. |
| I'm lucky to be alive. | Большая удача, что я уцелела. |
| We weren't girls going out with guys to dinner and a movie, and then, maybe, if we liked them, they'd get lucky. | Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача. |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| I must be lucky. | Наверное, я просто везучий. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| Yes, it was lucky for us all. | Да, это счастье для всех нас. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| Aren't I Lucky, I got a chunky bit! | Разве не счастье, попробовать такое! |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| Lucky there's a man who positively can do All the things that make us | Счастье, что мы позитивно делаем все дела |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| I was lucky enough to be involved in and a witness to my country's accession to the NPT and then the extension of the Treaty for an indefinite period. | Мне посчастливилось стать участником и свидетелем присоединения моей страны к Договору о нераспространении, а затем - бессрочного продления этого Договора. |
| They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan | Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём" |
| I got you a new cigar, Lucky. | У меня есть еще сигара, Лаки. |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |