| She's lucky you aren't a better shot. | Ей повезло, что из тебя плохой стрелок. |
| Well, in the face of tragedy, I count myself lucky. | Ну, столкнувшись с трагедией, я считаю, что мне повезло. |
| On the day that I had my heart attack, I knew that I'd been very lucky. | В день, когда у меня случился инфаркт, я знал, что мне очень повезло. |
| He's lucky they didn't hurt him. | Повезло, могли ведь порвать. |
| Aren't you lucky! | Ну не повезло ли вам? |
| They say the last one is lucky! | Говорят, что последний - всегда счастливый! |
| "You're a lucky guy, your wife loves you." | Ты счастливый парень, твоя жена любит тебя. |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| So who's the lucky father-to-be? | Так кто счастливый будущий отец? |
| Who wants the lucky number? | Кто хочет счастливый номер? |
| And if we are lucky, it will all be for nothing. | И если нам повезет, она не потребуется. |
| Then I'll kill him, if he's lucky. | И тогда ему повезет, если я его просто убью. |
| Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? | Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием. |
| Would I be as lucky the second? | Повезет ли мне еще раз? |
| If you happened to be in Katoomba or Leura region of the Blue Mountains on the wet and rainy day - don't miss Leura Cascades, if you are lucky, they will be filled with water and present a truly nice view. | Если вы оказались в районе Катумбы или Леуры в мокрый и дождливый день - ни в коем случае не пропустите водопад Leura Cascades, если повезет с количеством воды, то он будет представлять собой вполне приятное зрелище. |
| You're so lucky you don't have to wait. | Ты счастливчик, тебе не нужно ждать. |
| Maybe a little chance of scarring, perhaps... but all in all, I'd say he's a very lucky boy. | Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик. |
| His nickname, "Lucky Pierrot", I gave it to him. | А его кликуху, "Счастливчик Пьеро", это я ему дал. |
| You are a lucky man. | Знаешь, ты - счастливчик. |
| You got lucky, Cedric. | Ты счастливчик, Седрик. |
| Well, lucky for me, I'm a Marine. | Ну... К счастью, я морпех. |
| Lucky for you, slater was paranoid. | К счастью для тебя, Слейтер был параноиком. |
| Lucky for you, why you shot Doug is not as important as, where is Cody? | К счастью для вас, сейчас важнее не выяснить, почему вы застрелили Дага, а выяснить, где Коди? |
| I was lucky I escaped. | К счастью, я сбежал. |
| Lucky for you the mechanism was faulty. | к счастью механизм был сломан. |
| I've been lucky, that's all. | Мне везет, вот и всё. |
| How lucky can you get? | И как тебе везет? - На всю ночь. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| Seems like those that need the least always get lucky. | Похоже, везет тем, кому и так хорошо. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| Nothing lucky about it. | Удача здесь не при чем. |
| The bad guys need to get lucky every time. | Плохим парням удача нужна постоянно. |
| Sometimes you just get lucky. | Порой это просто удача. |
| You've got him, you lucky devil. | Ты сделал их, черт везучий. |
| I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
| You're pretty lucky yourself. | Ты сам достаточно везучий. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Do you see how lucky I am, Tom? | Видишь, какой я везунчик, Том? |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
| So a couple animals didn't die and Leela got lucky. | Значит, пара зверей не подохли, а Лила обрела счастье. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity. | Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня. |
| A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge. | Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| Okay, I've got New Christine and Lucky sleeping in here. | Итак, Новая Кристин и Счастливица будут спать здесь. |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| Lucky strike is great. | Лаки Страйк - это то, что нам нужно. |
| American. Lucky Strikes. | Американские. "Лаки Страйк". |
| I'll manage, Lucky. | Я справлюсь, Лаки. |
| Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |