| Andrew, you're such a great guy, and I'm lucky to know you. | Эндрю, ты такой великолепный парень и мне повезло, что я знаю тебя. |
| I didn't get to see her, and I was lucky. | Я не видел её и мне повезло. |
| I know what Louise did was wrong... but I can't help thinking she was lucky. | Я знаю, что то, что сделала Луиза, было неправильно... но я не могу сказать, что ей не повезло. |
| Lucky with the Americans, I mean. | Я имею в виду, нам повезло с американцами. |
| We're lucky we don't get shot! | Нам повезло что не застрелили! |
| Wait, why are you wearing your lucky tie? | Погоди, а почему на тебе твой счастливый галстук? |
| I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, | Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| You know why it's lucky | Знаешь почему этот костюм счастливый |
| Lucky man, your husband. | Счастливый человек - ваш муж. |
| If we're lucky, we'll get a hit. | Если повезет, мы их вычислим. |
| We should have a plan in case that one of us get lucky. | Нам нужно придумать план на случай, если одному из нас повезет. |
| I could get lucky and... meet another married man at the bar. | Может, мне повезет... встретить еще одного женатого мужика в том баре. |
| We'd be lucky to have him. | Нам повезет, если мы сможем его заполучить. |
| Yes, well, we're going to be lucky to get back to the TARDIS in time. | Да, нам повезет, если доберемся до ТАРДИС вовремя. |
| Who's lucky now? | Ну и кто теперь счастливчик? |
| You are a lucky man, man parts. | Ты счастливчик, причиндалы. |
| Lucky Boy, relax. | Эй, счастливчик, не бойся. |
| We need you, Lucky. | Мы ждем, Счастливчик. |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| But lucky for you, I memorized it all first. | Но, к счастью для тебя, сначала я их запомнила. |
| Lucky for you, Wade Kinsella is not such a man of integrity. | К счастью для тебя, Уэйд Кинсела - не такой уж честный. |
| Lucky for us, their road to heaven leads straight through hell. | К счастью для нас, их дорогая к раю ведет прямо через ад. |
| Lucky for you, I'm well-versed in torsos. | К счастью для тебя, я сведущ в телах. |
| But, lucky for you, | Но, к счастью для тебя, |
| Lucky you, with money to spend on binoculars nowadays. | Везет, с деньгами, да еще и тратишь их на бинокли. |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| I'm lucky that way. | Мне в этом везет. |
| Boy, this is your lucky room. | Парни, а вам везет. |
| However, if you can unmount the partition while still in Linux you are lucky, you don't need to do what follows. | Если в вашем случае можно отмонтировать выбранный раздел, оставаясь в Linux, вам везет и нет необходимости делать то, что описано ниже. |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| That was lucky, wasn't it? | Это была удача, не так ли? |
| Rama let you lucky in civilian life! | пусть тебе сопутствует удача в гражданской жизни! |
| I think we were lucky. | Я думаю, что нам улыбнулась удача. |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| Was he a great Pharaoh, or just a boy who got lucky? | Настоящий фараон? Просто везучий мальчишка? |
| He's a very lucky daddy. | Он очень везучий папа. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| This is a lucky man's work. | Не работа, а счастье для мужчин. |
| Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. | На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| Don't they get how lucky they are to have you at their school? | Хоть счастье сознают они свое, что ты пошел в их колледж? |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| I'm so lucky to have seen you grow. | Мне посчастливилось увидеть какой ты выросла. |
| So I'm supposed to feel guilty because I'm lucky enough to have a rich family? | Я должна чувствовать вину за то, что мне посчастливилось родится в богатой семье? |
| Everyone has also seen on the news how the Israelis also tried to crush another car, whose driver was lucky enough to leave the car, although he was followed and killed. | Все также видели в теленовостях, как израильский танк также пытался переехать другой автомобиль, водителю которого посчастливилось из него выбежать, однако за ним погнались и он был убит. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Who's the lucky young girl off your boink list that gets the golden ticket? | Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик. |
| Make sure she knows just how lucky she is, Clark. | Убедись, что она знает, какая она счастливица, Кларк. |
| That lucky lady who will be joining these other nine, one of whom will become Miss Special Delivery, is... | Та счастливица, которая присоединиться к этим девятерым, одна из тех, кто станет Мисс Специальная Доставка |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| "Lucky Strikes means fine tobacco." | "Лаки Страйк - табак высшего качества" |
| Lucky wants to have a word with you. | Лаки хочет с тобой поговорить. |
| Lucky serve the guests. | Лаки, угощай гостей. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |
| Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |