| I was lucky because of the party. | Я полагаю, мне повезло из-за вечеринки. |
| You're very lucky that I came by. | Тебе повезло, что я проходил мимо. |
| Why are we so lucky? | С чего вдруг нам так повезло? |
| Then just got lucky. | А потом мне повезло. |
| She'd be lucky to have you. | Ей бы с тобой повезло. |
| I put on my lucky purple tie. | Я надел свой счастливый сиреневый галстук. |
| Look, I just need to borrow my lucky visor out of there. | Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
| Seven is a lucky number. | Семёрка - счастливый номер. |
| Can't count on Dimka being so lucky. | Нельзя рассчитывать, что Димке также повезет. |
| If we're lucky, we won't even need a court order. | Если повезет, то нам даже не понадобится ордер. |
| But you are lucky that I have to keep you as hostage. | И тебе повезет если буду использовать тебя как заложника. |
| That you -re lucky if you even get a piece of your own cake. | И вам повезет если вы получите свой кусок пирога... |
| If you happened to be in Katoomba or Leura region of the Blue Mountains on the wet and rainy day - don't miss Leura Cascades, if you are lucky, they will be filled with water and present a truly nice view. | Если вы оказались в районе Катумбы или Леуры в мокрый и дождливый день - ни в коем случае не пропустите водопад Leura Cascades, если повезет с количеством воды, то он будет представлять собой вполне приятное зрелище. |
| Well, he's a lucky man. | Что ж, он - счастливчик. |
| You must be the lucky man. | Видимо, это вы тот счастливчик. |
| Captain's not called Lucky Jack for no reason. | Нашего капитана не просто так зовут Счастливчик Джек. |
| I'm just really lucky, you know? | Просто я счастливчик, знаете? |
| Was that the lucky guy? | Этот парень уже счастливчик? |
| This conversation about weather is really fascinating, but lucky for me, we are here. | Ваши рассказы о погоде завораживают, но, к счастью для меня, мы пришли. |
| So it's lucky she made this video presentation beforehand. | Зато, к счастью, она заранее подготовила видео-презентацию! |
| Lucky for us, we brought two trucks. | К счастью для нас, мы приехали на 2 машинах. |
| Lucky for us, we have an alien of our own. | К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин. |
| Lucky for you, Megan and I have a pretty good relationship. | К счастью для тебя, Меган и я добились взаимопонимания. |
| Your friend is lucky we still might need his help. | Везет твоему другу, нам все еще может понадобиться его помощь. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| You know, I'm-I'm just lucky, | Знаешь, мне просто везет. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| That were lucky, wasn't it? | Большая удача, не так ли? |
| No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| With the department of justice, we'll be lucky if that's all that happens. | Имея дело с министерством юстиции, отделаться только этим- большая удача. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| I'm considered to be very lucky... | Говорят, я везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| "Lucky over night". | "Счастье в течение ночи" |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| And I was lucky enough this year to go into business with him. | И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
| Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
| Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person. | Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы. |
| Well, lucky for you, I happen to know the head waitress, which is ironic because... | Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что... |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| I'm one of the lucky ones, Martin. | Я счастливица, Мартин. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky strike can shut off our lights. | Лаки Страйк может "потушить нам свет". |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| On 2 September 2003, a special Meeting of States Parties was convened and elected Mr. Lucky to serve as member of the Tribunal until 30 September 2011. | 2 сентября 2003 года было созвано специальное совещание государств-участников, которое избрало членом Трибунала до 30 сентября 2011 года г-на Лаки. |
| Don't worry, Lucky. | Не волнуйся, Лаки. |
| I put up all these flyers for lucky, | Я искал Лаки, правда. |