| It's lucky you got there. | Мне повезло, что ты был там. |
| You're so lucky to work for the Companions. | Вам так повезло - вы служите Сподвижникам. |
| He wanted to make sure that I, I knew how lucky I was to live my little soft, cushy life. | Он хотел убедиться, что я знал, насколько мне повезло жить своей маленькой комфортной и легкой жизнью. |
| The Owens are lucky to have you. | Оуэнам с вами повезло. |
| I was just lucky for a little while. | А мне просто ненадолго повезло. |
| In case the curse does not succeed, this is my lucky stake. | На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол. |
| Well... I guess I pulled the lucky number this week. | Что ж, думаю, счастливый шанс на этот раз выпал мне. |
| What's Bobby's lucky visor doing here? | Что здесь делает счастливый козырек Бобби? |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| That's my lucky chair. | Это мой счастливый стул! |
| If I'm lucky, I don't know, a half hour. | Если мне повезет, то не знаю, полчаса. |
| The doctor here says he has a day... maybe two, if he's lucky. | Доктор говорит он протянет не больше дня... может два, если повезет. |
| But maybe you'll get lucky. | Но, может, тебе повезет. |
| Okay, gentlemen, who's feeling lucky? | Итак, господа, кому сегодня повезет? |
| We penetrate the island... through the tunnels under the prison buildings undetected... and emerge in its center, where we can jump the marines from behind... and if we're lucky, take their rocket positions without a shot fired. | Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции. |
| Michael's the lucky so-and-so that got a second chance. | Майкл просто счастливчик, что получил второй шанс. |
| I used to think that I was a lucky person... before the accident. | Я всегда думал, что я счастливчик... до несчастного случая. |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| Boy, are you lucky! | Мужик, ты счастливчик! |
| Who was the lucky guy? | И кто был тот счастливчик? |
| And lucky for me, he has a partner who knows him so well. | И к счастью для меня, у него есть партнёр, который всё о нём знает. |
| Lucky the Leprechaun happens to be my cousin. | К счастью, лепрекон по имени Лаки приходится мне двоюродным братом. |
| Lucky for you, I'm more interested in him. | К счастью для тебя, мне больше интересен он. |
| Lucky for you, you don't have to think about working for a living for a few years. | К счастью, вам не придется думать, как заработать себе на жизнь в течении нескольких лет. |
| Lucky for her, she was asleep. | К счастью, она спала. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| She is crazy but she's lucky. | Сумасшедшая, но ей везет. |
| I'm lucky in love. | Мне везет в любви. |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| The same car does not get as lucky when it passes through the same switch upon a return trip, as the front bogie derails. | На обратном пути, по мере возвращения от Южной, вагону 58 везет несколько меньше. В точке проведения ремонтных работ, на стрелке, происходит сход первой тележки с рельс. |
| I'm lucky if I sleep three hours a night. | Если я могу спать три часа подряд - это удача. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| Lucky for lonely boy, There's more than one fable filling our in-Box. | Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике. |
| That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
| It's just a lucky break for me. | Это просто удача для меня. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. | Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| Lucky the sea is calm now | Еще счастье, что море успокоилось. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water. | Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| and I think, "Aren't I lucky?" to have lived at a time when the opportunities for women changed pretty rapidly, actually. | И я думаю: "А разве я не счастливица?" - раз живу в такое время, когда возможности для женщин изменились так быстро. |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| They're putting the screws to Lucky to get him to turn on me. | Они прижали Лаки, чтобы заставить его сдать меня. |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| He looks exactly like my Lucky. | Он так похож на моего Лаки. |
| Now Lucky's out of the way, she's free to marry him. | Сейчас Лаки не стоит на пути, и она может свободно выйти за него замуж. |
| We also take the opportunity to congratulate Mr. Anthony Lucky, an accomplished jurist, who was elected as a judge on the International Tribunal for the Law of the Sea and we wish for him a successful term of office. | Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить г-на Энтони Лаки, видного юриста, который был избран судьей Международного трибунала по морскому праву, и желаем ему успешного исполнения его срока полномочий. |