| Rosa has no idea how lucky she is. | Роза понятия не имеет, как ей повезло. |
| We're lucky to have a family. | Нам повезло, у нас семья. |
| Technically, you haven't gotten lucky just yet. | По идее, тебе еще не повезло. |
| The one who found you before got lucky. | Этому парню в тот раз повезло. |
| If you can call it lucky Megatron is on the move! | Смотря что ты называешь "повезло"? |
| You are the lucky owner of that very special heart. | Ты счастливый обладатель того самого особенного сердца. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| Bobby, give me your lucky visor. | Бобби, дай мне свой счастливый козырек. |
| Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
| By lucky, do you mean ugly? | Счастливый в смысле некрасивый? |
| This feeling comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Это чувство приходит один или два раза за всю жизнь если тебе повезет. |
| If we're lucky, we won't even need a court order. | Если повезет, то нам даже не понадобится ордер. |
| If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. No. | Если повезет и толпа будет достаточно плотная, мы можем даже выжить. |
| A gas station if we're lucky. | Заправку, если нам повезет |
| A year if we're lucky. | Если повезет - год. |
| I also know that I'm very lucky compared to other hostages. | Я также знаю, что я счастливчик в сравнении со многими пленными. |
| That's when he first started calling the car Lucky. | Именно тогда он начал называть машину Счастливчик. |
| Who's the lucky lad? | И кто этот счастливчик? |
| Who's lucky now? | Ну и кто теперь счастливчик? |
| Mr Shue's a lucky guy. | Мистер Шу - счастливчик. |
| Well, lucky for you, proof is my middle name. | К счастью для вас, доказательство - мое второе имя. |
| Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone. | К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет. |
| Well, lucky for you, I've got just the hangover cure. | К счастью для тебя у меня есть от этого лекарство. |
| Lucky for us, they have a very active and hackable message board. | К счастью для нас, у них очень активный и доступный для взлома форум. |
| Lucky the whole church didn't burn down. | К счастью вся церковь не сгорела дотла. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| But since I've been this lucky... I was just wondering if you'd like... to get together, you know, for the econ test. | Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться. ну, знаешь, для задания по экономике. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| It's supposed to be lucky. | Должно быть, это удача. |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. | И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| Lucky, he's not like his Dad. | Счастье, что он не похож на своего отца. |
| Lucky for you, class is now in session. | На ваше счастье, восполню пробел в знаниях. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. | Елена, тебе посчастливилось любить этих двух человек в своей юности |
| But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search ofhuman remains. | Мне очень посчастливилось вырасти в Кении, путешествуя смоими родителями к озеру Туркана в поисках человеческихостанков. |
| You are so lucky to go here. | Ты счастливица, что ходишь сюда. |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| I just want the old Lucky back, the one I fell in love with. | Я просто хочу, чтобы прежняя Лаки вернулась, та, которой я признался в любви. |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky. | Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки. |
| So have you seen lucky? | Ну что, Вы Лаки не видели? |
| You will pay for this, Lucky. | За это поплатишься, Лаки. |