| I'm one of the lucky few who was right about her high school sweetheart. | Я одна из немногих счастливец, кому повезло со своей школьной любовью. |
| Then again, I'm lucky to have a foster family. | Опять же, мне повезло иметь такую приемную семью. |
| But if you ask me, she got lucky, because now she's dodged the bullet of being in a relationship with a loser like you. | Но по-моему, ей жутко повезло, потому что теперь она избавлена от отношений с неудачником типа тебя. |
| I'm just getting lucky, man. | Мне просто повезло, братишка. |
| Lucky he walked away. | Ему повезло, что он сам ушел. |
| I need to bribe this guy. Okay, I've got my himalayan lucky rock. | Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи. |
| She says a lot of people are going to Lucky Strike. | Она говорит, многие идут в "Счастливый удар". |
| You're a lucky man. | Вы очень счастливый человек, знаете-ли. |
| He's a very lucky man. | Он очень счастливый человек. |
| Enrique Geum's lucky... | Счастливый цвет Энрике Гыма... |
| Based on how he sounded on the phone, I think you'll be lucky if he puts in any effort at all. | Принимая во внимание то, как звучал его голос по телефону, тебе повезет, если он приложит хоть немножко усилий. |
| These people are baring their souls in these letters, and if we're lucky, we'll find our zihuatenjo. | Эти люди вложили души в письма, если нам повезет, мы найдем наш Хосе-Асуэта. |
| Meanwhile, I'll work things from the Sara angle and if we're lucky, we'll catch A. | А пока что, я попробую посмотреть на ситуацию со стороны Сары, и если нам повезет, мы поймаем Э. |
| She'll be lucky to have you. | Ей повезет с тобой. |
| Some lucky boy's about to hit the honey pot. | Сегодня вечером кому-то крупно повезет. |
| She never lets me use the tub, lucky. | Она никогда не разрешает мне мыться в ванной, счастливчик. |
| It's made me realise that I'm still lucky. | И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик. |
| Well, who is the lucky man? | Ладно, кто этот счастливчик? |
| And the lucky one of you who can keep his or her hand on this dirt bike for the longest amount of time will get to take it home! | И тот счастливчик, который дольше других продержит на мотоцикле руку, заберёт его домой! |
| We need you, Lucky. | Мы ждем, Счастливчик. |
| And lucky for them, we were the perfect people to teach them. | И к счастью для них, мы - те, кто идеально подходит на роль учителей. |
| Lucky for you we know who the REAL culprit is. | К счастью для вас, мы знаем настоящего преступника. |
| Lucky I don't have that problem. | К счастью, у меня нет такой проблемы. |
| Lucky for the bike it landed on my leg. | К счастью для мотоцикла он приземлился на мою ногу. |
| Lucky for me, his dad is a prince. | К счастью для меня, его отец принц. |
| You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
| Well, Derek, not everyone's lucky enough to be a big, bad werewolf. | Ну, Дерек, не всем везет быть большими плохими оборотнями. |
| But few people are ever that lucky, and it is not worth the risk. | Но не всем так везет, и риск того не стоит. |
| Madame is lucky in her friends. | Мадам везет с друзьями. |
| We're all lucky if we get a civil word out of you. | С этим вообще редко кому везет. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| With the department of justice, we'll be lucky if that's all that happens. | Имея дело с министерством юстиции, отделаться только этим- большая удача. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| And I know I'm lucky. | И я знаю, что я везучий. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| Not so lucky now. | Уже не такой везучий. |
| I'm not very lucky. | Я не очень везучий. |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
| How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |
| And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. | И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| You were a drunk with talent who got lucky. | Ты упивался талантом, который посчастливилось получить. |
| I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. | Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы |
| John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. | Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| I got you a new cigar, Lucky. | У меня есть еще сигара, Лаки. |
| We got a search warrant for Lucky Rykoff's place. | Мы получили ордер на обыск дома Лаки Райкова. |
| So have you seen lucky? | Ну что, Вы Лаки не видели? |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |
| [Thai accent] Hello, my name is Lucky. | Привет, меня зовут Лаки. |