| Look, thank your lucky stars you didn't end up like me. | Тебе повезло, что ты не пошел по моим стопам. |
| I guess... all I can really say is she's lucky. | Я бы сказала, что ей повезло. |
| It looks like he just got lucky. | Кажется, ему просто повезло. |
| Men are lucky in that. | Мужчинам повезло с этим. |
| Lucky you, let's go. | Тебе повезло, пошли. |
| In case the curse does not succeed, this is my lucky stake. | На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол. |
| You are a very, very lucky little boy. | Ты очень, очень счастливый парень. |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| I'm looking for my lucky outfit. | Я ищу мой счастливый наряд. |
| So who's the lucky recipient then - | Так кто же счастливый получатель? |
| Maybe we'll get lucky one day and it'll bubble to the surface. | Может быть нам однажды повезет, и это все всплывет на поверхность. |
| If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. | Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. |
| Guess I'm feeling lucky tonight. | Чувствую, мне сегодня повезет. |
| What if I'm not lucky? | Что если не повезет? |
| They say if a person is lucky lucky, he will meet one person in a lifetime that he can love and live compatibly with. | Говорят, что если человеку повезет ПОВЕЗЕТ, он встретит одного человека, которого сможет полюбить и жить с ним вместе. |
| I think you are lucky to be starting a new life at your age. | Думаю, вы счастливчик, что начинаете новую жизнь в таком возрасте. |
| You're a lucky man, burke. | Ты счастливчик, Бёрк. |
| You were born dead lucky. | Счастливчик. Ты в рубашке родился. |
| I've promised my son Platon to buy a ticket to the new stadium, so today I had to get up earlier - says the lucky man. | Обещал своему сыну Платону на новый стадион взять абонемент, поэтому сегодня пришлось встать пораньше, - признался счастливчик. |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| But lucky for you, not a criminal. | Но к счастью для вас - не криминальным. |
| And little Meghan, she's not made of money, but lucky for her... I got a soft spot. | Меган не набита деньгами, но, к счастью для нее, у меня есть слабое место. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| But lucky for us... | К счастью для нас... |
| I was lucky enough to have some of my best friends donate their time as models. | К счастью, мои друзья согласились поработать моделями. |
| And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to. | И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать. |
| Sometimes you're really lucky, and you have somebody out in the world that was, like, meant to be with you. | Иногда, тебе везет, и у тебя есть кто-то, кто был создан именно для тебя. |
| I mean, besides being insanely lucky at horse. | В смысле, кроме того, что тебе очень везет в баскетболе. |
| You've been lucky in life. | Тебе везет по жизни. |
| They get lucky sometimes. | Им тоже иногда везет. |
| You've also always been a very lucky man, but, alas, your luck seems to have run out on you. | Также ты был очень везучим человеком, но, увы, удача, похоже, начала тебя покидать. |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| My son's condition since he was taken has deteriorated so rapidly that he'll be lucky if he makes it to his 18th birthday. | Состояние моего сына после похищения ухудшилось так быстро, что дожить до 18 лет для него - удача. |
| that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| You are still lucky. | Ты, похоже, везучий. |
| He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| You're one lucky guy, Frank. | М: Ты везунчик, Фрэнк. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| By a lucky chance I've got another on the very same thing. | На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| Don't they get how lucky they are to have you at their school? | Хоть счастье сознают они свое, что ты пошел в их колледж? |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| l don't know if I'm lucky. | Не знаю, счастливица ли я. |
| Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. | Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица. |
| Who's the lucky girl? | кто же эта счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Since my first day on Lucky Strike, the government was building a scaffold for your whole industry. | С первого дня на Лаки Страйк правительство строило эшафот для всей вашей индустрии. |
| Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. | Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |
| You will pay for this, Lucky. | За это поплатишься, Лаки. |
| And where is Lucky now? | Куда делся Лаки теперь? |
| Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |