| And we're lucky to be alive. | И нам повезло, что мы живы. |
| When I was young, my stepmother told me that I was very lucky. | Когда я была девочкой, мачеха сказала, что мне повезло. |
| Lucky with the Americans, I mean. | Я имею в виду, нам повезло с американцами. |
| I got lucky with the gun. | Мне повезло с пистолетом. |
| All right, we got lucky here. | Хорошо, тут нам повезло. |
| I guess I got lucky, then. | Значит, я вытащила счастливый билет. |
| That tie is not only tasteful; it's lucky! | Этот галстук не только сделан со вкусом, он счастливый! |
| Ben is a very lucky man. | Бен - счастливый человек. |
| Fetch my lucky cape. | Подать мой счастливый наряд. |
| It's your lucky decade. | Настал твой счастливый час. |
| And if I'm lucky, some of my hearing. | Если повезет, то и слух. |
| What happens when you don't get lucky? | Что произойдет, если тебе не повезет? |
| At this point we'll be lucky if we can flip this tree for half of what we've already sunk into it. | Теперь нам крупно повезет если мы выберемся из этого дерева хотя бы наполовину, от того как влипли. |
| By the time he's through with you, you'll be lucky if you... | К тому времени, как он с тобой покончит, тебе еще повезет, если - |
| If you happened to be in Katoomba or Leura region of the Blue Mountains on the wet and rainy day - don't miss Leura Cascades, if you are lucky, they will be filled with water and present a truly nice view. | Если вы оказались в районе Катумбы или Леуры в мокрый и дождливый день - ни в коем случае не пропустите водопад Leura Cascades, если повезет с количеством воды, то он будет представлять собой вполне приятное зрелище. |
| Guess I'm just one lucky guy. | Да, наверное, я счастливчик. |
| He's so lucky to have you. | Он счастливчик, раз у него есть ты. |
| He's trying to get big, bad Dwight to shell out for a huge repair job, while Lucky Jimbo gets a paid vacation. | Он пытается заставить большого плохого Дуйта раскошелиться на огромные восстановительные работы пока счастливчик Джимбо находится на оплаченном отпуске. |
| Tom, you are a lucky man. | Том, ты счастливчик. |
| You're a lucky guy, Herrmann. | Ты - счастливчик, Германн. |
| The former, unfortunately, were not lucky and the latter, fortunately, were. | Первым, к сожалению, не повезло, а повезло, к счастью последним. |
| Lucky for you, I'm in the stationary biz. | Ну, к счастью для тебя, я в канцелярском бизнесе. |
| Lucky Colson accepted the captain's phone. | К счастью, Колсон взял телефон капитана |
| Lucky for them... they have me... they have you. | К счастью для них... они у меня... они у вас. |
| That was lucky for me. | Это уже было к счастью для меня. |
| And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky. | И вот еще, все трое хорошо разглядели того парня, так что нам везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| Some people are lucky and get their finger back, but some aren't so lucky. | Некоторым везет, и они получают пальцы назад, но не все такие везучие. |
| I am afraid not, Migel. These days I am not lucky. | Не могу, Мигель в эти дни мне не улыбается удача. |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| And if I'm lucky I answer myself. | И, если улыбнется удача... |
| We're always looking for more female detectives, and to find someone with your experience and commitment, well, we'd be lucky to have you. | Мы всегда ищем больше детективов-женщин, и найти кого-то с вашим опытом и вашей ответственностью большая удача. |
| Lucky for Melissa walls. | Это удача для Мелиссы Уоллс. |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| You lucky devil, you got him. | Черт везучий, ты его сделал. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Or more than one person, if you're really lucky. | Или даже больше чем одного если ты действительно везунчик. |
| Am I a lucky guy or what? | Я везунчик или что? |
| I'm a lucky man, aren't I? | Я везунчик, да? |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| I guess I'm lucky, too. | Наверное, я тоже везунчик. |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| Since he got the Ganesha, Grandpa sees small incidents and creates a belief in the family that the Ganesha is very lucky. | После того, как наша семья получила Ганешу, из-за ряда больших и мелких происшествий, мы стали верить, что Ганеша приносит нам счастье. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| (Applause) (Applause ends) I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them. | А после их побед на двух чемпионатах мира и получения двух паралимпийских медалей никто не сомневается, что они мастера высокого класса. (Аплодисменты) Мне посчастливилось тренировать эту команду, сначала в качестве тренера, потом как их руководитель, в течение десяти лет. |
| So maybe you'll get lucky, tawney. | Так что может ты счастливица, Тони. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan | Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём" |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| What he didn't know was that it was also Lucky Dyson's favourite spot. | А чего он не знал, так это что и Лаки Дайсон тоже любила это место. |
| Nothing's wrong with me, Lucky. | Ничего такого, Лаки. |
| Lucky, don't make trouble! | Лаки, не устраивай разборки! |