| I'm so lucky to be alive. | Как мне повезло, что я выжил. |
| You were lucky to get through. | Тебе повезло, что ты добралась. |
| Others were not so lucky and were forced to carry the goods to an unknown destination. | Другим детям не повезло - их заставили нести вещи в неизвестном направлении. |
| I managed to scrape together... from practically nothing, I might add... a deal they should feel lucky to have. | Мне удалось наскрести... практически с нуля, я мог бы добавить... сделку они должны чувствовать повезло. |
| I didn't get to see her, and I was lucky. | Я не видел её и мне повезло. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| A young man is just looking for a chance to get lucky. | Молодой парень просто ищет счастливый случай. |
| It's your lucky, day, Sarge. | Это ваш счастливый день, Сержант. |
| Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |
| Figured you felt lucky tonight. | У тебя сегодня счастливый день. |
| That little mutant would be lucky to have me. | Этому маленькому мутанту повезет иметь такую. |
| They're lucky if that's all he takes. | Повезет, если это все, что ему нужно. |
| In fact, the species will be lucky to survive beyond the year 2010. | Собственно, нашему виду повезет, если переступим порог 2010 года. |
| And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. | И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
| If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage. | Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница. |
| Lucky... would you like to send that log into that saw? | Счастливчик, не отправишь ли бревно на распил? |
| I'm just really lucky, you know? | Просто я счастливчик, знаете? |
| Someone's lucky, then. | Значит, этот кое-кто - счастливчик. |
| Is the lucky guy waiting for you outside? | Тебя снаружи ждёт счастливчик? |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| Well, lucky for you, I keep everything on cloud these days. | Ну, к счастью для тебя, в такие дни я держу все здесь. |
| Well, lucky for us, someone at this table is skilled in the art of detection. | К счастью, кое-кто за этим столом преуспел в искусстве дедукции. |
| Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
| Lucky for us, you didn't forget your roots. | К счастью для нас, ты не забыл свои корни. |
| That's lucky for us. | К счастью для нас. |
| You know, some of us are very lucky. | Знаешь, некоторым из нас крупно везет. |
| That's why I'm so lucky at cards and love. | Благодаря ему мне так везет в картах и любви. |
| You are so lucky to stay so thin. | Тебе везет, что ты не толстеешь. |
| But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution. | Но время от времени вам везет, и Вселенная преподносит идеальное решение. |
| Am l lucky, or am I just good? | Мне везет или я просто хорош? |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| That's lucky for us | Для нас это большая удача. |
| If I'm lucky. | Если конечно мне придет удача. |
| Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| 'Cause I always get that lucky. | Потому что я всегда такой везучий. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| You're a very lucky little boy. | Ты очень удачливый маленький мальчик. |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Dude, you're a lucky guy. | Чувак, ты везунчик. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| Aren't I the lucky one? | Ну разве я не везунчик? |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| I'm lucky I still have my job. | Счастье, что меня не уволили. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| But I'm lucky she spoke to me again after that. | Но мне посчастливилось, что после того раза она со мной разговаривает. |
| Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. | Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| We were lucky to get a conviction. | Нам посчастливилось добиться осуждения. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| And that was Lucky, to me. | Именно этим и был Лаки для меня. |
| A 1/7 scale statue of Lucky Chloe was released in July 2016 by Kotobukiya. | Фигурка Лаки Хлои в 1/7 была выпущена в июле 2016 года фирмой Kotobukiya. |
| Lucky Luciano (born Salvatore Lucania), a Sicilian gangster, is considered to be the father of modern organized crime and the mastermind of the massive postwar expansion of the international heroin trade. | Лаки Лучано (имя при рождении Сальваторе Лукания), сицилийский гангстер, рассматривается как отец современной организованной преступности и тайный руководитель массивной послевоенной экспансии международной торговли героином. |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |
| Lucky strike! thank you. | Лаки Страйк! - Спасибо. |