| She's just feeling lucky to have you as a friend. | Ей должно быть так повезло, то у нее есть такая подруга, как ты. |
| And I'm lucky to call him a friend. | И Мне повезло, что называть его другом. |
| It's a lucky thing I smoke too much. | Вам повезло, что я слишком много курю. |
| All of which is to say that you're very lucky it's me here and not her. | Всё это говорит о том, что тебе очень повезло что здесь я, а не она. |
| If we stay up tonight and we get lucky, we'll see something you'll remember. | Если мы останемся сегодня, то считай нам повезло, Мы увидем что-то, что ты будешь помнить. |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| Did he have his lucky helmet? | На нем был его счастливый шлем? |
| Better a lucky ducky than a dead ducky. | Лучше счастливый цыпленок, чем цыпленок табака. |
| Well, then, you may not have won in Vegas, but you're a lucky man. | Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе |
| Got your lucky tie there? | Это твой счастливый галстук? |
| You'll be lucky if we offer you a blindfold for the firing squad. | Тебе повезет, если мы предложим повязку на глаза перед расстрелом. |
| I could check the weigh stations... maybe get lucky. | Могу поспрашивать на станциях взвешивания, вдруг повезет. |
| I didn't want to waste your time, and for the record, we'd be lucky to have her. | Я не хотел тратить твое время, и для протокола, нам повезет, если сможем заполучить ее. |
| But if you're not lucky, you die a little bit... | Но, если тебе не повезет, ты будешь умирать не спеша... |
| If we're lucky, she'll be able to tell us what kind of mess he was mixed up in. | Если нам повезет, она сможет нам сказать, во что он вляпался. |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| Lucky, would you like to cut the log faster? | Счастливчик, не ускоришь ли распил бревна? |
| Was he just lucky? | Может, он счастливчик? |
| Well... he's a lucky boy. | Ну... он счастливчик. |
| We need you, Lucky. | Мы ждем, Счастливчик. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| But lucky for muffin I was there to save him. | Но, к счастью для пирожочка, я его спасла. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью для меня, он чувствует тоже самое к тебе. |
| Lucky for the filmmakers, they have themselves a potentially great one in Big Daddy. | К счастью для создателей фильма, он может стать популярным благодаря Большому Папочке». |
| Lucky for you, I'm an expert on women. | К счастью для тебя, я спец по женщинам. |
| Or do you believe that people just get lucky? | Или ты считаешь, что людям просто везет? |
| I am as lucky in I am in love. | Мне везет в сражениях... и в любви. |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| That makes us real lucky. | О да, вот это удача. |
| Let us hope that we are lucky for a while longer. | Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| I lost so much... when she stepped on the mine that day... because I am not a very lucky man like you. | Я столько всего потерял в день, когда она наступила на мину, потому что я не такой везучий человек, как ты. |
| And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he? | И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1. |
| Guess I got lucky. | Наверное, я везучий. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| Lucky you, you're on desk duty too. | Теперь на тебе лишь бумажная работа, везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| This is your new lucky bunny. | Это кролик тебе на счастье. |
| So who's the lucky dealer? | Так какому дилеру привалило счастье? |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| But if we're lucky enough, our stories live on. | Но если нам посчастливилось, то наши истории продолжают жить. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| Your daughter has been lucky to die. | Вашей дочери посчастливилось умереть. |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| She's a lucky lady, Bennet, your Bella. | Она счастливица, Беннет, твоя Белла. |
| Lucky kid! Off to bed! | Счастливица, она уже идёт спать. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| With a pork tenderloin sandwich from Lucky's. | С помощью бутербродов со свининой из "Лаки". |
| Look, you're marrying Princess Lucky... so you better get used to the idea. | Ты женишься на принцессе Лаки... так что тебе лучше привыкнуть к этой идее. |
| If it isn't Mr. Lucky. | Неужели это Лаки (счастливчик). |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |