| How lucky I am in you. | Как же мне с тобой повезло. |
| Well, whoever the guy is, he is very lucky, 'cause he's about to get himself three of the most wonderful neighbors a person could ask for. | Ну, кем бы он ни был, ему очень повезло, потому что рядом с ним будут три самые замечательные соседки, которых только можно пожелать. |
| What did you mean by, "Greene's lucky to have friends like us"? | Что вы имели в виду, когда сказали, что "Грину повезло, что у него есть такие друзья, как мы?" |
| Lucky she got a full service. | Повезло, что ей устроили полную службу. |
| Why did that Prosecutor Park get so lucky? | Повезло же прокурору Паку. |
| And if I can play some small part in that, then I'm a lucky man. | И если я могу сыграть в этом небольшую роль, тогда я счастливый человек. |
| Which is why you're so very, very lucky. | И вот поэтому ты очень, очень счастливый. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| My lucky number is four. | Мой счастливый номер - четыре. |
| Who's lucky number three? | Чей счастливый номер З? |
| If I'm lucky, I don't know, a half hour. | Если мне повезет, то не знаю, полчаса. |
| If you are lucky enough you will not lose everything. | Если вам повезет, вы не потеряете всего. |
| Okay, I'll start on a decoding app and maybe we'll get lucky. | Ладно, я начну с декодирующих приложений, а вдруг нам повезет. |
| If we're lucky, and if you're interested, we might even be able to reverse engineer a way home for you. | Если нам повезет, и если тебе интересно, мы можем даже сможем переконструировать коды на дорогу домой для тебя. |
| With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. | Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло. |
| Tommy's lucky a lioness has his back. | Томми - счастливчик, у которого есть львица, прикрывающая его спину. |
| Guess I'm just one lucky guy. | Да, наверное, я счастливчик. |
| I wondered who the lucky person was that got me in the draw. | А я гадала, кто тот счастливчик, кому выпала я. |
| You're a lucky man, Agent Hanna. | Вы счастливчик, агент Ханна. |
| Well, I do feel lucky. | Ну, я счастливчик. |
| But lucky for us, he left something more than a finger. | Но, к счастью для нас, он оставил кое-что ещё кроме пальца. |
| But lucky for you, we told them that if they force you into bankruptcy, that doesn't necessarily kill your company, but buying your name does. | Но к счастью для вас, мы сказали им, что принуждение к банкротству не обязательно погубит вашу компанию, а вот покупка имени - погубит. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| Thanks, among other things, to its relatively high standards of health care, the Czech Republic has been lucky not to have been heavily affected by the epidemic so far. | Благодаря, в частности, своим относительно высоким стандартам в области здравоохранения, на данный момент Чешская Республика, к счастью, не особо пострадала от этой эпидемии. |
| Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. | К счастью для вас, пираручу мистера Мураты помогла мне подзабыть всю тяжесть сложившейся ситуации. |
| Well, I guess he has been pretty lucky at that. | Ну, видимо ему очень сильно везет. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| How lucky are we, Agent Hersh? | Везет же нам, агент Херш! |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| Susan and Peter are the lucky ones. | Это Питеру и Сьюзен везет. |
| It was lucky I found her. | Это просто удача, что я нашел её. |
| It's lucky if he ever gets home by 9:00 at night. | Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера. |
| We've had a lucky break. | У нас была удача! |
| Boy, is that lucky. | Блин, вот удача. |
| How lucky is it that an aspiring dancer just off the bus from Iowa runs into the producer of the Rockettes? | Какая удача, что амбициозная танцовщица, только что вышла из автобуса из Айовы, и встретила продюсера "Роккетс"? (известный женский танцевальный коллектив) |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| Then unless he's very, very lucky, he owed money. | Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах. |
| Your husband is a very lucky man. | Твой муж очень везучий человек. |
| You sure is one lucky white man. | Вы определённо везучий белый человек. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| This unsub's either very lucky or very good. | Субъект либо везунчик, либо очень хорош. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| She's been lucky for me from the first day I met her. | Она с первой встречи приносит мне счастье. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| Lucky for you, I'm not suspended. | Твое счастье, меня не отстранили. |
| I am lucky I found her | Я счастье с нею обрету. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| So some lucky FSB colonel gets a finger in the morning post. | Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой. |
| I wanted to give back to other Cubanos who weren't as lucky as me. | Я хотел помочь остальным кубинцам, кому не так посчастливилось, как мне. |
| Ambassador von Wechmar is remembered fondly by those who were lucky enough to work with him. | Посла фон Вехмара с теплотой вспоминают те, кому посчастливилось с ним работать. |
| I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| I'll get you a sock full of coal, you lucky thing. | Подарю тебе носок набитый углем, счастливица. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| Your granddaughter is a very lucky little lady. | Ваша внучка - маленькая счастливица. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky stands here and watches my back. | Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину. |
| Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. | Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна. |
| Is there anyone who would like to say anything about Lucky - before we say goodbye? | Может, кто-то хочет что-то сказать о Лаки, пока мы не попрощаемся? |
| Can we buy Lucky Luke. | Давай купим книжку с "Лаки Люком"? |
| This new role was received negatively, and Maranzano was murdered within six months on the orders of Charles "Lucky" Luciano. | Это было негативно оценено многими другими влиятельными мафиози и спустя шесть месяцев Маранзано был убит по приказу Лаки «Счастливчика» Лучано. |