| I'm so lucky that I fell into your orbit. | Мне так повезло, что я попала на твою орбиту. |
| If we're lucky, it's a Vogon come to throw us out into space. | Если нам повезло, то это вогоны пришли, чтобы выбросить нас за борт. |
| Well, any guy would be lucky to have you. | Любому мужчине повезло бы с вами. |
| Look, wherever that is, they're really lucky to have you. | Послушай, что бы ни было, им повезло, что у них есть ты. |
| Well, it looks like someone got lucky last night. | Похоже, кому-то вчера повезло. |
| It's your lucky, day, Sarge. | Это ваш счастливый день, Сержант. |
| The law of averages, lucky number 7. | Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
| So, what was your lucky break? | А у тебя какой был счастливый случай? |
| And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one. | И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый. |
| You are a lucky boy, David. | Ты счастливый мальчик, Дэвид. |
| We may get lucky during the eclipse. | Вдруг нам повезет во время затмения. |
| According to the doctor, three months, if she's lucky. | Как говорит врач, если повезет - три месяца. |
| If we're lucky, maybe sometime freshman year in college she'll tell us what this is all about. | Если нам повезет, то может когда-нибудь на первом курсе колледжа она расскажет нам, о чем тут шла речь. |
| Doc cleared me for work, But she said next time I might not be so lucky. | Доктор допустила меня к работе, но сказала, что в следующий раз мне вряд ли так повезет. |
| Maybe we'll get lucky. | Может быть, нам всё таки повезет. |
| I wondered who the lucky person was that got me in the draw. | А я гадала, кто тот счастливчик, кому выпала я. |
| When Walt used to look through those binoculars and say, "your dad's one lucky man," he was wrong. | Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил: "Твой отец - счастливчик", он ошибался. |
| Lucky, would you like to reverse the direction of the log? | Счастливчик, не изменишь ли направление бревна? |
| You're a lucky guy, Oz. | Ты - счастливчик, Оз. |
| And you are a lucky man. | И что вы счастливчик. |
| Then I guess it's lucky for me I'm not unarmed. | Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный. |
| Well, lucky for you, I'm very fond of fondue. | Ну, к счастью для вас, я очень люблю фондю |
| Lucky for us, lots of people recorded today's jumper. | К счастью, многие снимали на видео сегодняшнего прыгуна. |
| Lucky for us there's a doctor in the house. | К счастью, у нас в доме есть врач. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| Sometimes you're really lucky, and you have somebody out in the world that was, like, meant to be with you. | Иногда, тебе везет, и у тебя есть кто-то, кто был создан именно для тебя. |
| I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
| Venedline: I want to make you a lucky man. | Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача. |
| Other toys, they weren't so lucky. | Другим игрушкам такая удача не выпала. |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| How lucky can they be? | Какая у них удача? |
| But lucky for us, there's a sewer right under here. | Но вот удача - в этом месте проходит канализация. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| Well, all I can say is this detective is one lucky guy. | Всё, что я могу сказать, это что тот детектив - довольно везучий парень. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| You're a very lucky man, Cyrus. | Ты везунчик, Сайрус. |
| Am I lucky or what? | Я везунчик или как? |
| Lucky you, aren't you? | Ты везунчик, не так ли? |
| Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. | Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
| I don't know how I got so lucky. | И за что мне такое счастье? |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Lucky they closed the iris when they did. | Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| I was lucky enough to arrive in Geneva at the start of the final phase of the negotiations on the treaty to ban chemical weapons, which was concluded at the end of 1992 and signed in January 1993. | Мне посчастливилось прибыть в Женеву в тот момент, когда здесь начинался завершающий этап переговоров о Конвенции по запрещению химического оружия, которая была заключена в конце 1992 года и подписана в январе |
| If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Кто же эта счастливица? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| The lost of Jai Alai makes Lucky Strike 71% of our billings. | С потерей Хай-Алай доля Лаки Страйк в наших доходах составит 71%. |
| That's when I met Lucky at the park. | Тогда я и встретила Лаки. |
| Lucky Topalovic, get out! | Лаки Топалович, выходи! |
| "I love you, Lucky." | Я люблю тебя, Лаки. |
| How you doing, Lucky? | Что нового, Лаки? |