| Man, you are so lucky to have him right here in this house. | Чарли, тебе так повезло жить с ним под одной крышей. |
| He's lucky to have you, Michael. | Ему повезло, что ты там был, Майкл. |
| At this time of the year, we're lucky to get on the same plane. | Нам повезло, что мы будем в одном самолете. |
| Lucky for you, he doesn't know you that well. | Повезло тебе, что он не знает тебя так хорошо. |
| So I'm pretty lucky to have a son who would do this for me. | Мне повезло, что сын готов ради меня на такое. |
| That's not exactly your lucky color. | А это точно не ваш счастливый цвет. |
| Do you know why this is my lucky cape, me old mate? | А знаешь, почему он счастливый, старина? |
| Count yourself lucky, Andy. | Считай, что ты счастливый, Энди. |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| This is the lucky suit. | Нет, это мой счастливый костюм. |
| Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say. | Не везет в картах - повезет в любви, там мы говорим, на Украине. |
| And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. | И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
| And if we're lucky, we might even catch one of the show's stars. | И если нам повезет, мы даже можем наткнуться на одну из звезд сериала. |
| You might get lucky. | Может, вам повезет. |
| If we get lucky, within hours. | Если повезет, часы. |
| You know, I'm a lucky man to be out of that mess. | Знаешь, я счастливчик не участвовать в этом беспорядке. |
| If I'm lucky, they might let me play with the siren. | Если уж я такой счастливчик, может мне дадут поиграться с сиреной. |
| Who's the lucky stiff, Ashley? | И кто же счастливчик, Эшли? |
| And if you got one person in your life who really loves you then consider yourself lucky. | и если у вас в жизни есть человек который действительно вас любит тогда вы счастливчик. |
| How lucky you are. | Какой же ты счастливчик. |
| Well, lucky for you, it's in my furlough paperwork that I have to stay with my parents. | Ну, к счастью для тебя В моих документах на отгул написано, что я должна оставаться у родителей. |
| Lucky for you, I'm here. | К счастью для тебя, есть я. |
| Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me. | К счастью, у меня был с собой жетон прокурора штата. |
| Lucky for you, this potion will take a few hours to stew. | К счастью для тебя, этому зелью нужно настояться пару часов. |
| Well, lucky for me, a lot of people answered that call. | К счастью, многие откликнулись на мое приглашение. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
| Sometimes we get lucky, and the... people we're with... they understand and support that. | Иногда нам везет, и люди, которые с нами, они понимают и поддерживают нас. |
| Well, aren't I the lucky one, landing on my feet? | Мне везет, я приземлилась на четыре лапы! |
| I said you were lucky. | Я же говорил, что тебе везет! |
| Terumichi's mother wasn't that lucky | Матери Тэрумити такая удача не выпала. |
| He's saying that it's actually a lucky thing | Он говорит, что это действительно удача |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть вам сопутствует удача. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| He's just a lucky guy. | Он просто везучий человек. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| You think of yourself as a lucky man? | Вы думаете, что вы удачливый человек? |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Then you and the lucky guy counting down are the only ones. | Тогда ты и "везунчик" единственные, кто видит обратный отсчет. |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| Where's the lucky guy? | Ну и где же везунчик? |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| Lucky for you, I didn't get any, so the vase is free. | Твое счастье, что я не получила никаких, так что ваза свободна. |
| I only meant lucky. | Я же вообще про счастье. |
| It will be lucky for him too. | Оно принесет ему счастье. |
| For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are. | Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням. |
| Lucky for you, I'm here to help you flush and start over. | Но, на твое счастье, я помогу тебе начать все сначала. |
| All right, you - That Was a lucky shot. | Ладно, ты... Удачный выстрел. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Maybe it was a lucky kick. | Может это был удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show! | Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу! |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| We'll go the distance on you, Lucky. | Мы всё равно тебя расколем, Лаки. |
| C'm on, Lucky boy. | Ну давай же, Лаки, мальчик мой. |
| So have you seen lucky? | Ну что, Вы Лаки не видели? |
| Lucky, keep an eye out. | Лаки, будешь охранять. |
| Lucky, that's enough. | Лаки, этого достаточно. |