| You guys are lucky he stopped us. | Парни, вам повезло, что он остановил нас. |
| The boy was lucky you were here. | Тому парню повезло, что ты здесь оказалась. |
| We were lucky to get out alive. | Нам повезло выйти живыми. |
| We got lucky last time. | В прошлый раз повезло. |
| Said she was very lucky to have been able to give birth to you before dying. | Она сказала, что ей повезло, что она подарила тебе жизнь. |
| You know, five's my lucky number. | Ты знаешь, пятый - мой счастливый номер. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? | Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
| I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? | В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше? |
| It was lucky for all of us. | Счастливый для всех нас. |
| Maybe we get lucky and her face will ring a bell with somebody. | Может нам повезет и кто-то вспомнит ее лицо. |
| And if we're lucky, there'll be a chilled bottle of champagne. | И если нам повезет, в квартире отыщется холодная бутылка шампанского. |
| I'm going to call Nick, and tell him to get his autograph, and maybe we'll get lucky. | Я позвоню Нику и попрошу получить его автограф, может быть, нам повезет. |
| If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much? | Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? |
| Two months, if I'm lucky. | Если повезет - 2 месяца. |
| I guess I'm just lucky. | Похоже, что я просто счастливчик. |
| So, did one of the contacts we talked to tip him off, or did he just get lucky? | Так что, один из контактов, с которыми мы говорили, перешел на его сторону или он просто счастливчик? |
| And you, Lucky, If you dare touch Signy, then I'll break your neck. | А ты, Счастливчик, если ты прикоснёшься к Сигню, я сломаю тебе шею. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| You're a lucky guy, Oz. | Ты - счастливчик, Оз. |
| But lucky for us, Mendel's financials show Monthly payments to finest matchmaking. | К счастью для нас, в счетах Мендела указаны ежемесячные платежи "Лучшей Свахе". |
| Well, lucky for us, we have Mr Hu's footage | К счастью, у нас есть запись с камер мистера Ху. |
| Lucky for me, Cahill's an excellent marksman. | К счастью для меня, Кэхилл - отличный стрелок. |
| Lucky for him, he's dead. | К счастью для него - он мертв. |
| Lucky for us, I just met someone who's more OCD than you are. | К счастью для нас, я встретила кое-кого, с еще большим навязчивым неврозом, чем у тебя. |
| We are not so lucky in our friends as you. | Нам не везет с друзьями так, как тебе. |
| Not many prisoners are lucky enough to find such work. | Мало кому из заключенных так везет с работой. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| "truly lucky to travel the world and bank some new perspective." | "Это такая удача - путешествовать по миру и открывать новые перспективы" |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| How lucky that that happened to you | Какая удача, что это произошло |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| You really have to have a great sense of imagination to call a person who was in jail twice, who out of fear gave up the prime minister's post and once the presidency "lucky"... | И в заключение хочу вас немного повеселить. На днях бывший председатель ЦИК, а ныне - депутат от Партии регионов Сергей Кивалов в одном из интервью сказал, что он уверен в победе Януковича, потому что "Виктор Федорович феноменально везучий человек...". |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| [Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive. | Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
| You are a lucky man, Hank Moody. | Ты везунчик, Хэнк Муди. |
| It's lucky for you I didn't shoot Geiger. | Ваше счастье, что я не убивал Гайгера. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| Lucky the sea is calm now | Еще счастье, что море успокоилось. |
| Lucky I'm a gymnast. | Счастье, что я качаюсь. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова. |
| We are very, very lucky to have as our reader... | Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать |
| Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
| Everyone has also seen on the news how the Israelis also tried to crush another car, whose driver was lucky enough to leave the car, although he was followed and killed. | Все также видели в теленовостях, как израильский танк также пытался переехать другой автомобиль, водителю которого посчастливилось из него выбежать, однако за ним погнались и он был убит. |
| Did you get lucky then? | Посчастливилось ли тебе в тот день? |
| We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
| If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. | Если он хоть в чем-нибудь похож на папу, то Стэнли счастливица. |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Cindy is a lucky, lucky girl. | Синди повезло, просто счастливица. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| But I lost everything when we lost Lucky Strike. | С потерей Лаки Страйка я лишился всего. |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| (Crying) Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
| "Pulis: We got lucky". | «Лаки не везёт». |
| It's Lucky Strike. | "Лаки Страйк". |