| I lost mine a long time ago, and I just - I feel really lucky to have gotten to know you, Mrs. Braverman. | Я потерял свою много лет назад, и считаю, что мне очень повезло познакомиться с вами, миссис Брейверман. |
| [Kratz] Looking at it now, do you think you got lucky? | Теперь вы считаете, что вам повезло? |
| I got lucky, didn't I? | Мне повезло, вот как? |
| I wasn't so lucky. | Мне не так повезло. |
| Lucky we didn't panic. | Повезло, что мы не запаниковали. |
| Maybe you kids are my lucky charm. | Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман. |
| Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
| I got my lucky donut. | И мой счастливый пончик. |
| You're missing your lucky tie. | Ты забыл свой счастливый галстук. |
| Well, I might get lucky. | Ну, мне может и повезет. |
| They call me once a month, if I'm lucky. | Если повезет, они звонят мне в месяц раз. |
| If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin. | Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда. |
| Mrs. Garza's testimony is tainted, we'll be lucky if anything she says is admissible in court. | Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению. |
| I mean, you get drunk, get lucky. | Ты напьешься, тебе повезет. |
| People smile and tell me I'm the lucky one | Люди улыбаются и говорят мне, что я счастливчик |
| And if you got one person in your life who really loves you then consider yourself lucky. | и если у вас в жизни есть человек который действительно вас любит тогда вы счастливчик. |
| Well, lucky you. | Что ж, счастливчик. |
| So you're the lucky guy. | Значит, вы - счастливчик? |
| Mr Shue's a lucky guy. | Мистер Шу - счастливчик. |
| But lucky for you, we told them that if they force you into bankruptcy, that doesn't necessarily kill your company, but buying your name does. | Но к счастью для вас, мы сказали им, что принуждение к банкротству не обязательно погубит вашу компанию, а вот покупка имени - погубит. |
| Lucky for me I'm 21. | К счастью для меня, мне 21. |
| Lucky for you, I thought you might want the move, so I drew up a diagram that explains exactly how... | К счастью для тебя, я так и знал, что метод пригодится, поэтому я набросал схему, которая объясняет... |
| Lucky for us, I'm really good at marbles. | К счастью для нас, я нахожусь в своем уме |
| Lucky for me, the sheriffs in town are too busy saving the world to notice a common thief. | К счастью для меня, правящие городе слишком заняты спасением, им нет дела до обычного вора. |
| Sometimes you are lucky, you have love as a bonus. | Иногда тебе везет, и ты получаешь любовь как бонус. |
| I thought you were our lucky star. | Я надеялся, что новичкам везет. |
| I am lucky in the letters. | Мне везет в карты, всегда выигрываю. |
| But Trent's got a better office, better suits, plus that guy gets lucky. | Но у Трента офис лучше, костюм лучше, плюс ему везет. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| Is not that lucky, pure and simple? | Разве это не удача в чистом виде? |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| I am quick, I am brave and I am lucky. | Я быстр, храбр и удача на моей стороне. |
| I hate to say it, but from a legal standpoint, it's lucky that you didn't. | Не хотелось бы говорить это, но с точки зрения закона это удача, что у вас не было таких мыслей |
| I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. | Мне удача не нужна, сэр. |
| Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
| Did he actually get that lucky? | Он на самом деле такой везучий? |
| I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me. | Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. |
| Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
| Aren't you a lucky duck? | Везучий ты парень, а? |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
| So... lucky me, I guess. | Так что... я везунчик, наверное. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| N-Not even you are that lucky. | Даже ты не такой везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| I'VE HEARD THAT IS LUCKY. | Я слышала, что он на счастье. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| So these are a few images I was lucky to take and be there. | Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. |
| You 12 were lucky enough to get the first shift | Вам 12-ти посчастливилось оказаться в первой группе |
| And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. | Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. |
| Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. | Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. |
| All exhibits are genuine, dedicated to Odessa citizens - former prisoners of concentration camps and ghettos, 400 of whom were lucky enough to survive the nightmares of the Holocaust and live to this day. | Они посвящены одесситам - бывшим узникам концлагерей и гетто, 400 из которых посчастливилось пережить кошмары Холокоста и дожить до наших дней. |
| I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night? | Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy." | Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди" |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Makes lucky strike 71% of our billings. | Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам. |
| Think I can borrow Lucky the King's car? | Думаешь, я могу одолжить автомобиль Короля Лаки? |
| Lucky Mthethwa (South Africa) | Лаки Мтетва (Южная Африка) |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |
| Don't worry, Lucky. | Не волнуйся, Лаки. |