| She was very lucky this time. | В этот раз, ей очень повезло. |
| Very lucky. I might have missed you. | Мне повезло, я мог вас не застать |
| My ship, the Tsuroz, was lucky. | Моему кораблю СурАзу повезло. |
| I'm so lucky that I found you. | Мне так повезло встретить тебя. |
| But anyway... you're a lucky girl. | Ну да ладно... А вот тебе повезло. |
| I have been a very lucky man, because of taking friends as you. | Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
| You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? | Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| I'm lucky to have you. | Ты мой счастливый шанс. |
| One lucky player, Yves G. of France, walked away with a grand total of €587,314 in winnings after he placed just a €16 wager on the 8 line progressive slot machine, Gold Rally. | Счастливый победитель Ив Дж. из Франции выиграл €587,314 в прогрессивной слот-игре Gold Rally, сделав ставок всего на €16. |
| Us first, if he's lucky. | Если ему повезет, мы будем первыми. |
| That's if he's lucky. | Ну, это если ему повезет. |
| Hopefully, one of us'll get lucky. | Надеюсь, кому-то из нас повезет. |
| I didn't want to waste your time, and for the record, we'd be lucky to have her. | Я не хотел тратить твое время, и для протокола, нам повезет, если сможем заполучить ее. |
| And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. | А если вам повезет, вы сможете увидеть северное сияние. |
| I am very lucky to have you as my training officer. | Я такой счастливчик, что вы мой инструктор. |
| Tommy's lucky a lioness has his back. | Томми - счастливчик, у которого есть львица, прикрывающая его спину. |
| You're a lucky man, Mr. Jane. | А вы счастливчик, мистер Джейн. |
| I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. | Я сужу только на основании одного дня и вечера, но если это ваша обычная манера работать, вы счастливчик, что умудряетесь дожить до завтра. |
| You're a lucky man, Rog. | Ты счастливчик, Родж. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, | Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. |
| lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. | К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
| Lucky, there's this kind soul in his homeroom named sheri. Who's showing him around. | К счастью, есть одна добрая душа в его классе по имени Шери, которая показываем ему школу. |
| Lucky for me, i ducked. | Но к счастью, я успела пригнуться. |
| Mr. Wehbe: It seems that I am not lucky. | Г-н Вехбе: Похоже, что мне не везет. |
| And of how lucky we are to have each other. | И как нам везет, когда рядом кто-то есть. |
| Lucky for you... guess what I am. | Тебе везет... Угадай, кто я. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. | Мне везет, что тут у нас парамедик. |
| How lucky that that happened to you on Valentine's Day. | Какая удача, что это произошло - в Валентинов день. |
| So I looked into more bad guys who got lucky. | Я поискал побольше парней, к которым повернулась удача. |
| So next time, we might not be so lucky. | В следующий раз удача может нам уже не улыбнуться. |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| This time I got lucky! | Но на этот раз мне улыбнулась удача! |
| You just don't know how lucky you are. | Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| True, but you're a rich lucky man. | Итак... Он является чрезвычайно удачливый парень. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| So who's the lucky guy? | Так кто этот удачливый парень? |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| He's lucky I didn't crush both his hands. | Он везунчик, я не повредил ему обе руки |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
| But, lucky for us, we're not in a rush. | Но, на наше счастье, мы никуда не торопимся. |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky the Crow didn't follow her here. We'd have another mouth to feed. | Счастье, что "чёрный ворон" не пришёл за ней и нам не пришлось ещё и его кормить. |
| Lucky we have the Plantier spring. | Какое счастье, что у нас есть источник! |
| Lucky to be alive. | Счастье, что остались живы. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| Are they the lucky ones? | Они из тех, кому посчастливилось? |
| "Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. | «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать. |
| The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. | Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |
| This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
| You are lucky Miss Leo? | Ты счастливица мисс Лео? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Where's our lucky winner? | И где наша счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
| I'm not playing, Lucky. | И я не шучу, Лаки. |
| I don't understand - why was Lucky wearing Molly's shawl? | Я не понимаю - почему Лаки была одета в шаль Молли? |
| But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? | Но как ему удалось утопить Лаки, раз он не был в отеле? |
| So have you seen lucky? | Ну что, Вы Лаки не видели? |