| No, I think you got lucky on this one, Mr. Wallace. | Нет, думаю на этот раз вам повезло, мистер Уоллес. |
| We're very, very lucky. | нам очень, очень повезло, на самом деле |
| Lucky he came to Earth first. | Нам повезло, что первым на Землю пришел именно он. |
| She was lucky not to die that night. | Ей повезло остаться в живых. |
| I feel pretty lucky to be alive. | Мне повезло, что я вообще выжила. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
| Got your lucky tie there? | Это твой счастливый галстук? |
| You should make it by sunrise, just in time to bring me my lucky picture. | И как раз успеете вернуть мой счастливый талисман. |
| I gave him the nickname the Lucky one. | Я дал ему прозвище Счастливый. |
| Maybe we'll get lucky with one of them. | Может, с хоть с одним повезет. |
| And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. | И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
| Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme. | Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками. |
| They're lucky to have you. | Им повезет с таким сотрудником. |
| If India is lucky, when he assumes leadership of the Congress Party he will let himself be as inspired by Mahatma Gandhi's vision for India as by that of his great-grandfather. | Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда. |
| I just sort of wanted to wish you good luck with your recovery, and... I mean, you're a lucky guy. | Я лишь хотел пожелать тебе удачи в выздоровлении, и... ты счастливчик. |
| She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. | Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
| Lucky... would you like to send that log into that saw? | Счастливчик, не отправишь ли бревно на распил? |
| Said he was lucky, because he had his good arm, and then he pushed himself back from the table. | Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. |
| Perez, you are lucky winner of number five.' | Париж, вы счастливчик... |
| Well, lucky for you, we're in a bar and I'm a genius. | К счастью для тебя, мы в баре, и я гений. |
| It's lucky that I have many little monkeys | К счастью, у меня есть несколько обезьянок. |
| No, he's alive, lucky for you! | Нет, он жив, к счастью для вас. |
| Lucky for me, Dr Crane's brother was over. | К счастью, рядом был брат доктора Крейна. |
| Lucky for us, we can prove it. | К счастью для нас, мы можем это доказать. |
| Lucky for you, we're not big on putting things away. | Тебе везет, что мы не любим прибираться. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| We are so lucky! | Везет, так везет! |
| And I thought we were so lucky. | с чего нам так везет. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| Look, lucky breaks don't just fall from the sky. | Послушайте, удача с неба на голову не падает. |
| Would it be better to be smart, or lucky? | Что лучше: соображалка или удача? |
| It's lucky you have an excellent chef, Mr. Porter, or I'd call Mr. Sullivan back. | Это удача что у вас отличный повар, мистер Портер так бы я позвонила мистеру Салливану обратно |
| You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| I guess I got lucky. | Удача была на моей стороне. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| You're a very lucky guy, Charlie. | Ты очень удачливый парень, Чарли. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| He's a lucky bloke, that's all I'll say. | Он - везунчик, это все, что я скажу. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| Who's a lucky boy? | Кто у нас везунчик? |
| In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
| Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
| And remind them how lucky they are to be free. | И пусть знает, какое счастье быть свободным. |
| Is it my mouth's turn to be lucky? | Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| This is my lucky blade. | Это мой клинок на счастье. |
| A lucky kachina doll given to me by the Hopi. | Кукла-качина на счастье, мне подарил ее хопи. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| People of your district are lucky... to have you representing them. | Людям вашего округа посчастливилось иметь такого представителя. |
| That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. | Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли. |
| Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design | Дизайнерам больше доверяют, они становятся более задействованы в бизнес-стратегии компаний, и, надо сказать, я чувствую, что мне посчастливилось наблюдать за прогрессом, |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
| Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
| Who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Most of us will open ours to find it empty, but one lucky lady will have a diamond ring inside. | Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаоужит внутри кольцо с бриллиантом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| I think if I get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine. | Я подумал, что если буду держаться подальше от Лаки Страйк, и скроюсь от Роджера на денёк-другой, всё образумится. |
| Yes, and remind me to remind Caroline to tell lane That lucky strike noticed that they're being billed For all the work we do for everybody else at this agency. | Да, и напомни мне, чтобы я напомнил Кэролайн, чтобы она сказала Лэйну, что Лаки Страйк заметили, что мы выставляем им счета работу, которую мы делаем для всех остальных клиентов агентства. |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| Lucky the King has a Lambo. | У Короля Лаки есть Ламборгини. |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |