| You're so lucky I'm your aunt. | Тебе повезло, что я твоя тётка. |
| You are so lucky she's standing there. | Тебе так повезло, что она стоит здесь. |
| Well, we were lucky the Jem'Hadar handed us over to the Founders. | Нам повезло, что джем'хадар передали нас Основателям. |
| I was very lucky to find you, Beth. | Мне так повезло, что я нашла тебя, Бэт. |
| Lucky I can still play the piano. | Мне повезло, что я все еще могу играть на пианино. |
| He's a very lucky young man, Miss Bassett. | Он счастливый молодой человек, мисс Бассет. |
| The law of averages, lucky number 7. | Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
| You convince yourself you're involved in the world somehow - if I wear my lucky scarf, then I'm really in the game. | Ты убеждаешь себя, что каким-то образом не вовлечен в мир - если я надену свой счастливый шарф, тогда я действительно в игре. |
| But you are the lucky winner. | Но ты счастливый победитель. |
| It's my lucky sweater. | Это мой счастливый свитер. |
| A lucky maid will have him. | Повезет служанке, которой он достанется. |
| By the time they're finished with her, she'll be lucky if she has a pulse. | К тому времени, как они закончат, ей очень повезет, если она останется в живых. |
| And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. | И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке |
| If we get lucky, tracing its origin could give us some sort of insight into how to save... | Если нам повезет узнать его происхождение, то мы сможем понять, как нам спасти... |
| Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. | Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете. |
| It's made me realise that I'm still lucky. | И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик. |
| What did the lucky guy have to say? | И что же поведал этот счастливчик? |
| He's lucky that busboy was there to pull me off. | Он счастливчик, потому что тот охранник вышвырнул меня |
| I had a dog once named Lucky. | У меня как-то был пёс Счастливчик. |
| Well, I'm just lucky, I s'pose. | Ну, видимо я счастливчик. |
| But it's lucky they had flags for "do their duty". | К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг". |
| Now, lucky for you, you're very wealthy. | К счастью, ты очень богат. |
| Lucky for you, I'm here. | К счастью для тебя, есть я. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle and helped me turn my life around. | К счастью, фермер, который владеет этим местом, увидел мои трудности и помог снова встать на ноги. |
| I told you I was lucky. | Я же говорил, что мне везет. |
| I don't know how to play but I feel lucky. | Играть я не умею, зато мне везет. |
| A. I'm not that lucky. | Первая - мне так не везет. |
| We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
| You're so lucky, Kiyoko! | как же тебе везет! |
| Lucky the dog was so big and meaty! | Какая удача, что пес был такой большой и мясистый. |
| Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
| If it hadn't been for a couple of down-on-their-luck guys who finally got lucky. | И не узнал бы, если бы не пара неудачников, которым, наконец-то, улыбнулась удача. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| Lucky looks good on you. | Удача была на моей стороне. |
| I'm not as lucky as you. | Я не такой везучий, как ты. |
| You got a lucky little kid in there. | У тебя там внутри маленький везучий ребенок. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| What's the lucky city...? | Что это за везучий город? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
| But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Scaramouche, you are one lucky devil. | Скарамуш, какой же ты везунчик. |
| GRACE: Lucky Jack, you did it. | Молодец, Везунчик, мы пришли! |
| I think maybe he was smiling because I got away, just like I think the name "Lucky" Was given to you because it's a blessing... Not a curse. | Думаю, возможно, он улыбался тому, что мне удалось спастись, так же, как я считаю, что имя "Везунчик" было тебе дано как благословение... а не проклятие. |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| You want to think yourself lucky that I don't have to be the judge. | Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| He was lucky that I have contained. | Его счастье, что меня вовремя остановили |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| Lucky the Crow didn't follow her here. We'd have another mouth to feed. | Счастье, что "чёрный ворон" не пришёл за ней и нам не пришлось ещё и его кормить. |
| Maybe for the lucky. | может, на счастье. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| And we were lucky enough to have little Jimbo Junior. | И нам посчастливилось заиметь Джимбо младшего. |
| Really, Mr. Luthor, I was lucky to get a quote from a parking attendant. | Правда, мистер Лутор... мне посчастливилось получить информацию от обслуживающего персонала парковки. |
| I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. | Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| Sounds like your mom's a lucky woman. | Похоже, твоя мама счастливица. |
| And you are one lucky girl. | И вы - счастливица. |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| Good one. No, your lucky tongue will not decay me. | Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| Vincent Piazza as Charles "Lucky" Luciano (seasons 1-5) - a New York gangster and associate of Rothstein. | Винсент Пьяцца - Чарльз «Лаки» Лучано (1-5 сезоны) - нью-йоркский гангстер и помощник Ротштейна. |
| "Lucky Strikes means fine tobacco." | "Лаки Страйк - табак высшего качества" |
| Lucky wants to have a word with you. | Лаки хочет с тобой поговорить. |
| However, he was soon murdered in turn by a faction of young upstarts led by Lucky Luciano, who established a power-sharing arrangement called "The Commission," a group of five Mafia families of equal stature, to avoid such wars in the future. | Однако, он вскоре был убит бандой молодых гангстеров, во главе с Лаки Лучано, который установил новый, разделяющий власть орган - Комиссию, состоящую из пяти семей мафии равной «силы», ради предотвращения таких войн в будущем. |