| We got lucky because I had no ending to that dog thing. | А нам повезло, потому что мне нечем было закончить ту штуку про собаку. |
| We're lucky even to play as guests, Leela. | Нам ещё повезло играть в качестве гостей. |
| I was very lucky with the calendar! | Мне с календарём очень повезло! |
| My wife and I were not so lucky. | Нам с женой не повезло. |
| She's lucky to have him. | Ей повезло, что она его нашла. Да уж. |
| No, it has to be my lucky outfit. | Нет, это должен быть мой счастливый наряд. |
| You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. | Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно. |
| Count yourself lucky, Andy. | Считай, что ты счастливый, Энди. |
| Edward, this is your lucky handkerchief. | Твой счастливый носовой платок. |
| 'Lucky Lotto winner Frank Gallagher? ' | Счастливый победитель лотереи Френк Галахер? |
| Well, I might get lucky. | Ну, мне может и повезет. |
| You're a handsome, kind-hearted, young man, and any girl would be lucky to have you in her life. | Ты красивый, добрый юноша, и повезет той девушке, которая тебе достанется. |
| JACK: (ON MONITOR) I thought maybe you'd get lucky. | Я думал, вдруг тебе повезет. |
| Okay, dangerous minds, let's break into groups, discuss chapter one, and if you are lucky, we might sneak in a little Planet Earth. | Так, опасные умы, разбивайтесь на группы, обсуждайте первую главу и, если вам повезет, то я даже покажу фильмец из "Планеты Земля". |
| A year if we're lucky. | Если повезет - год. |
| Someone's lucky, then. | Значит, этот кое-кто - счастливчик. |
| Am I lucky or am I just a genius? | Я счастливчик или просто гений? |
| Said he was lucky, because he had his good arm, and then he pushed himself back from the table. | Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. |
| You sure are lucky, mister. | [Вскрикивает] - Вы счастливчик, мистер... [Хор Поёт] |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| And lucky for you. I can help you out. | Но к счастью, я могу тебе помочь. |
| Well, lucky for you, I know that guest list backwards and forwards. | Ну, к счастью для тебя, я знаю список приглашенных вдоль и поперек. |
| Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone. | К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет. |
| And lucky for you... | И к счастью для тебя... |
| And lucky for me... I manufactured her drug of choice. | И к счастью для меня... |
| From what I've seen, Mr. Mitchell, you're not that lucky. | Судя по тому, что я видел, мистер Митчелл, вам не везет. |
| Well, lucky me. | Ну мне и везет. |
| He's lucky he can sleep | Везет же ему, может поспать. |
| Maybe he's just getting lucky. | Может, ему везет? |
| You're so lucky with women! | Тебе невероятно везет с женщинами. |
| Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
| You may have won all my money, my grandmother's lucky keychain and my burial plot, but my luck is about to change. | Может ты и выиграл все мои деньги, счастливый брелок моей бабушки и мой участок для захоронения, но моя удача скоро повернется ко мне. |
| It was just lucky! | Что это лишь удача.! |
| You'll be lucky. | Вам будет сопутствовать удача. |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| Yes, he's a very lucky boy. | Да, он очень везучий мальчик. |
| I'm a free man but not always a lucky one. | Я человек свободный, но не всегда везучий. |
| Mr. Wu, you're a very lucky man. | Мистер Ву, Вы очень везучий человек. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You're a lucky fellow. | А ты везучий малый. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Felix means "lucky." | Феликс значит "удачливый". |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| I don't think he got lucky. | Не думаю, что он везунчик. |
| Peter always said he was a lucky guy. | Питер всегда говорил, что он везунчик. |
| It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| You are lucky I'm such a nice person. | Твоё счастье, что я - такая добрая натура. |
| Any man would be lucky to have any one of you. | Любой мужчина сочтет за счастье заполучить одну из вас. |
| Well, lucky for you, I have. | На твоё счастье, слышала я. |
| After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. | В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека. |
| How do you mean? - Lucky for you, | Что ты имеешь ввиду? - На твоё счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телик. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
| So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
| Where I was lucky enough to meet you. | И там мне посчастливилось встретить Вас. |
| Everybody in this room, lucky to be here. | Всем в этой комнате посчастливилось быть здесь. |
| He's remarried, and I am so lucky to have found you. | Он снова женился, а мне посчастливилось найти тебя. |
| I'm picking up the keys today, and guess who's lucky enough to be coming with me. | Сегодня я забираю ключи, и угадай, кому посчастливилось поехать со мной. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| So who's the lucky girl who inspired these musings? | И кто же та счастливица, что вдохновила тебя на это? |
| A lucky girl will catch him! | Счастливица та, которая его подцепит! |
| So, who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| Lucky stands here and watches my back. | Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину. |
| You can, but Lucky smoked without a filter. | "Драм" и "Лаки" курят без фильтра. |
| Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. | Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме. |
| When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
| Lucky! I'm coming! | Лаки! - Сейчас! |