| And then it hit me - I am so lucky. | Но вдруг меня осенило - мне так повезло. |
| We're lucky even to play as guests, Leela. | Нам ещё повезло играть в качестве гостей. |
| Well, in the face of tragedy, I count myself lucky. | Ну, столкнувшись с трагедией, я считаю, что мне повезло. |
| We're so lucky to have you. | Нам так с тобой повезло. |
| Lucky that you have Savva. | Повезло, что у тебя есть Саввина. |
| Well, you got your lucky suit on, craig. | Ну, у тебя же есть твой счастливый костюм, Крейг. |
| Well, get a search warrant for Lucky Dragon Herbologists and find out. | Давайте получим ордер на "Траволекаря Счастливый дракон" и выясним. |
| It's my lucky tie. | Это мой счастливый галстук. |
| His name is lucky mother... What? | Его зовут Счастливый Ублю... |
| He's a very lucky man. | Он очень счастливый человек. |
| Vimi's father would be lucky to have you as a son-in-law. | Отцу Вими повезет иметь такого зятя. |
| I thought maybe- what, that you'd get lucky or... | Может быть, вам повезет... |
| Less if we're lucky. | Меньше, если повезет. |
| Maybe third time lucky. | Может в третий раз повезет. |
| Maybe we'll get lucky, too. | Может, нам тоже повезет. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| You are a lucky man. | Знаешь, ты - счастливчик. |
| Well, lucky you. | Что ж, счастливчик. |
| Boy, are you lucky! | Мужик, ты счастливчик! |
| Lucky, push that lever forward! | Счастливчик, рычаг вперед! |
| No, he's alive, lucky for you! | Нет, он жив, к счастью для вас. |
| Lucky for you, it ripped on the seam. | К счастью для вас, они порвались по шву. |
| Lucky for you I denied his request to go to Santiago. | К счастью для тебя, я отклонил его просьбу поехать в Сантьяго. |
| Lucky for you, I look like a young Jackie O. When I wear a head scarf. | К счастью для тебя, я выгляжу как молодая Джеки О, когда надену платок. |
| Lucky for you word is she may not last too long out here. | К счастью для тебя, говорят, сюда она ненадолго. |
| I am lucky, knowing what's waiting for me at home. | Мне везет, потому что я знаю кто ждет меня дома. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| It's also happens to be my birthday today, which tends to be a pretty great day in our house, a day when I get pretty lucky. | А еще сегодня мой день рождения, и обычно в нашем доме это отличный день, день когда мне везет. |
| you never been lucky. | Тебе никогда не везет. |
| Lucky you, Harrison. | Везет тебе, Харрисон. |
| That was lucky, wasn't it? | Это была удача, не так ли? |
| Looks like it's my lucky night. | Похоже, ко мне повернулась удача. |
| I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
| That is really being lucky! | А? Да, действительно удача. |
| And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. | Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
| And best of all, he's lucky. | Лучше всего то, что он везучий. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday. | Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You know you're a lucky man | А ты везучий человек. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| Lucky Quahog resident Dale Robinson has hit the jack... | Везунчик из Куахога Дейл Робинсон сорвал джек... |
| Lionel, you are so lucky. | Лайнел, ты такой везунчик. |
| Man, you are one lucky bug. | Ну, приятель ты везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. | Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
| All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. | Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
| Lucky for you, I prevented the press from printing the truth whilst you've been gallivanting about all night. | Ваше счастье, что я помешал прессе напечатать правду, пока вы шатались всю ночь. |
| Lucky for me, there's a Ralph born every minute. | Моё счастье, что Ральф ведется вообще на всё. |
| If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
| I hope you're feeling lucky. | Надеюсь, у тебя сегодня удачный день. |
| Where I was lucky enough to meet you. | И там мне посчастливилось встретить Вас. |
| So I was lucky to be in a group with two great songwriters. | Так что мне посчастливилось быть в группе с двумя потрясающими сочинителями песен. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. | Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
| Is she the lucky girl that? | Так это он та счастливица, которая...? |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Come on, tell me, who is the lucky one? | Да ладно, скажи, кто эта счастливица? |
| And who's the lucky girl? | И кто эта счастливица? |
| I am lucky lady? | Эта счастливица - я? |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех пор как картина, моя счастливая картина, покинула мой дом - ...мне перестало везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
| One Lucky in my life is plenty of Luckies. | Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно. |
| And that was Lucky, to me. | Именно этим и был Лаки для меня. |
| What did you do with her Lucky Charms? | Что ты сделал с ее Лаки Чармс? |
| I'd imagine him passing out with one of his Lucky Strikes in his hand, the house catching fire, the orchard, the whole valley burning up. | Я представлял его отрубившимся, с сигаретой "Лаки страйк" в руке, дом охвачен огнём, сад, вся долина в огне. |
| Lucky Luciano, Nucky Thompson. | Лаки Лучиано, Наки Томпсон. |