| She's lucky my daughter finally told me the truth. | Повезло, что моя дочь наконец-то сказала мне правду Я не так уж и испугалась! |
| I'm so lucky to meet someone so nice | Как мне повезло, что я с ним познакомился. |
| I'm very lucky. I hope you appreciate it. | что у вас есть такая семья? - Да, я знаю, очень повезло. |
| I'm lucky you come to Shabbat? | Мне повезло, что вы пришли? Почему? |
| How lucky are we to live in this age when mind and machine can work together? | Как нам повезло жить в это время, когда разум и машины могут работать вместе! |
| I was really lucky to find such a good place to study. | ћне повезло, что € нашла это местечко, чтобы учитьс€. |
| Mum, I know that Eric is a wonderful man and that I should be so lucky. | Мама, я знаю, что Эрик замечательный человек, и что мне, наверное, так повезло. |
| I was just saying how lucky I am to be married to the boy that I have loved ever since I first laid eyes on him in high school. | Я просто рассказываю, как мне повезло выйти замуж за парня, которого я полюбила с тех самых пор, как встретила его ещё в школе. |
| Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid. | Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка. |
| No, he needs to think he is lucky to have you and not the other way around. | Пусть думает, что ему повезло, что у него есть ты, и никак иначе. |
| The doctor said the stent was bad and that I was lucky to be in a police station when it collapsed. | Доктор сказал, что стент был плохим и мне повезло, что я был в полицейском участке, когда он развалился. |
| He was lucky to have a father who encouraged and nurtured his curiosity buying him the best scientific instruments, and even funding his expedition to make the first accurate star map of the Southern Hemisphere. | Ему повезло с отцом, который поощрял и помогал в его любопытстве, добывая лучшие научные инструменты, и даже финансируя его экспедицию по созданию первой точной звездной карты Южного полушария. |
| Joe... Joe isn't lucky like you, Aditya | Не всем повезло так, как тебя, Адитья. |
| I saw plenty of carelessness, but none of it was harmful to me, personally, until, finally, I got lucky. | Я видел много случаев безалаберности, но ни один из них не задел меня лично, пока, наконец, мне не повезло. |
| You must be kidding, Lietta. You were actually very lucky. | Не слушайте ее, вам, наоборот, повезло. |
| And I'm lucky that Ann and Tom and all my other friends volunteered to help me out. | И мне повезло, что Энн и Том и все остальные мои друзья вызвались мне помочь. |
| You know, sometimes I can't believe how lucky I am to be living the life that I'm living. | Понимаете, иногда я не могу поверить, что мне так повезло жить той жизнью, которой я живу. |
| Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos. | Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса. |
| And what you don't know yet, because you just come off a boat, you are lucky. | Ты только с корабля, и еще не знаешь, как тебе повезло. |
| Listen, you are a brave girl. I'm so lucky to have seen you grow. | Послушай, ты храбрая девочка, мне так повезло увидеть, как ты росла. |
| I know I'm lucky the way things turned out, but I can't even rent an apartment because people think I'm a criminal. | Знаю, что мне в конечном счёте повезло, но мне даже квартиру не снять, потому что меня преступницей считают. |
| GUS: Well, I guess we were lucky we weren't on the road at the time. | Думаю, нам повезло, что мы не были на дороге в то время. |
| Well, lucky you, you've still got one! | Тебе повезло, у тебя есть семья! |
| You know what's lucky, though? | Но знаешь, в чем нам повезло? |
| We are so lucky to have friends like these. | Как же нам повезло с друзьями! |