| I guess I'm lucky I only get to see you once a month. | Думаю, мне повезло, что мы видимся только раз в месяц. |
| And actually, we're lucky the room is shaped this way, or the machine might have shaken it apart on top of us. | А на самом деле, нам повезло, что комната имеет такую форму, а то машина обрушила бы её на нас. |
| The children are so lucky to be here in your charge, Headmistress | Детям очень повезло быть здесь, под вашим руководством |
| I was even lucky enough to get a prosthetic arm Orum created, using Borg replication equipment. | Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов. |
| If that's all you've got to say, then I am lucky. | Если ты сказала ВСЁ, то мне и правда повезло. |
| What if the baby is the lucky one? | Что если ребенку повезло больше всех? |
| I think probably I'm lucky, because I was already used to being like this by the time it happened. | Вероятно мне повезло, потому что я уже умела быть такой, когда это произошло. |
| I know he's a lucky man to have you as a surgeon. | Ему повезло, что у него такой врач как вы. |
| And you must watch it every day, just to see how lucky you are. | Ты ежедневно будешь пересматривать ее, и думать, как тебе повезло. |
| Your sister's a lucky woman to have a husband that can bring her to ecstasy on his very first time. | Вашей сестре повезло иметь мужа, который довел её до экстаза с первого раза. |
| Well, now we're lucky if he doesn't drool on the coupons. | Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло. |
| But there's not one person in that audience who will think we're anything but underdogs who would be lucky to place in Nationals. | Но ни один из зрителей не подумает ничего, кроме того, что мы не больше, чем неудачники, которым повезло попасть на Национальные. |
| But if you ask me, she got lucky, because now she's dodged the bullet of being in a relationship with a loser like you. | Но по-моему, ей жутко повезло, потому что теперь она избавлена от отношений с неудачником типа тебя. |
| lucky for you I have a big hammer. | Вам повезло, что у меня здоровенный молоток. |
| Lord Stark's lucky he still has a head. | лорду Старку повезло, что его не казнили. |
| The man he killed back in Chicago was just lucky enough to be the son of an important senator. | Парню, которого он убил в Чикаго, просто повезло, что он был сыночком какого-то важного сенатора. |
| I was lucky to get this much of you out. | Мне повезло в том, что я получил от вас так много |
| And, you know, you're very lucky to have people in your corner that care. | И, знаете, вам очень повезло, что рядом есть люди, которые заботятся о вас. |
| You're really lucky to be doing this with Dok Go Jin for your first try. | Вам очень повезло: в первый же день беседуете с самим Токко Чжином. |
| That's the last one I met, and I'm lucky he's letting me meet this one. | Это последняя, с которой я встречалась, и мне повезло, что он согласился познакомить меня с этой. |
| Just thinking about how lucky I am to have a boyfriend that's still committed to our relationship and working on getting me an early release. | Просто подумай как мне повезло с парнем, который все еще предан нашим отношениям и работает над моим досрочным освобождением. |
| Do you have any idea how lucky you are? | Вы знаете, что вам повезло? |
| Said the Blumquists hit a tree off ice patch junction, tree branch went through the window - lucky the wife wasn't killed. | Блумквисты врезались в дерево, поскользнувшись на льду. три ветки прошли через лобовое стекло... повезло, что жену не убило. |
| In the sense that I feel lucky. | Я считаю, что мне повезло. |
| If the worst thing that happens from this clusterfuck is your domestic problems we can consider ourselves lucky. | Если из всего, что произойдет, самое худшее - это твои домашние проблемы, тогда можно считать, нам повезло. |