Английский - русский
Перевод слова Lucky
Вариант перевода Повезло

Примеры в контексте "Lucky - Повезло"

Примеры: Lucky - Повезло
I guess I'm lucky I only get to see you once a month. Думаю, мне повезло, что мы видимся только раз в месяц.
And actually, we're lucky the room is shaped this way, or the machine might have shaken it apart on top of us. А на самом деле, нам повезло, что комната имеет такую форму, а то машина обрушила бы её на нас.
The children are so lucky to be here in your charge, Headmistress Детям очень повезло быть здесь, под вашим руководством
I was even lucky enough to get a prosthetic arm Orum created, using Borg replication equipment. Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов.
If that's all you've got to say, then I am lucky. Если ты сказала ВСЁ, то мне и правда повезло.
What if the baby is the lucky one? Что если ребенку повезло больше всех?
I think probably I'm lucky, because I was already used to being like this by the time it happened. Вероятно мне повезло, потому что я уже умела быть такой, когда это произошло.
I know he's a lucky man to have you as a surgeon. Ему повезло, что у него такой врач как вы.
And you must watch it every day, just to see how lucky you are. Ты ежедневно будешь пересматривать ее, и думать, как тебе повезло.
Your sister's a lucky woman to have a husband that can bring her to ecstasy on his very first time. Вашей сестре повезло иметь мужа, который довел её до экстаза с первого раза.
Well, now we're lucky if he doesn't drool on the coupons. Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
But there's not one person in that audience who will think we're anything but underdogs who would be lucky to place in Nationals. Но ни один из зрителей не подумает ничего, кроме того, что мы не больше, чем неудачники, которым повезло попасть на Национальные.
But if you ask me, she got lucky, because now she's dodged the bullet of being in a relationship with a loser like you. Но по-моему, ей жутко повезло, потому что теперь она избавлена от отношений с неудачником типа тебя.
lucky for you I have a big hammer. Вам повезло, что у меня здоровенный молоток.
Lord Stark's lucky he still has a head. лорду Старку повезло, что его не казнили.
The man he killed back in Chicago was just lucky enough to be the son of an important senator. Парню, которого он убил в Чикаго, просто повезло, что он был сыночком какого-то важного сенатора.
I was lucky to get this much of you out. Мне повезло в том, что я получил от вас так много
And, you know, you're very lucky to have people in your corner that care. И, знаете, вам очень повезло, что рядом есть люди, которые заботятся о вас.
You're really lucky to be doing this with Dok Go Jin for your first try. Вам очень повезло: в первый же день беседуете с самим Токко Чжином.
That's the last one I met, and I'm lucky he's letting me meet this one. Это последняя, с которой я встречалась, и мне повезло, что он согласился познакомить меня с этой.
Just thinking about how lucky I am to have a boyfriend that's still committed to our relationship and working on getting me an early release. Просто подумай как мне повезло с парнем, который все еще предан нашим отношениям и работает над моим досрочным освобождением.
Do you have any idea how lucky you are? Вы знаете, что вам повезло?
Said the Blumquists hit a tree off ice patch junction, tree branch went through the window - lucky the wife wasn't killed. Блумквисты врезались в дерево, поскользнувшись на льду. три ветки прошли через лобовое стекло... повезло, что жену не убило.
In the sense that I feel lucky. Я считаю, что мне повезло.
If the worst thing that happens from this clusterfuck is your domestic problems we can consider ourselves lucky. Если из всего, что произойдет, самое худшее - это твои домашние проблемы, тогда можно считать, нам повезло.