| It's lucky for me I'm a very loud crier. | Мне повезло, что я очень громко кричу. |
| Later I understood how incredibly lucky I'd been. | Позже, я осознала, как мне повезло. |
| You're just lucky it wasn't you. | Вам просто повезло, что это были не вы. |
| You know, lucky thing, my running into you. | Знаешь, мне повезло, что я столкнулся с тобой. |
| I suppose we're all lucky Davina never gave up on you. | Наверное, нам повезло, что Давина не переставала за тебя сражаться. |
| You're actually lucky that it ended on its own. | Тебе повезло, что все закончилось само собой. |
| We're lucky that they both have driver's licenses. | Нам повезло, что у обеих есть права. |
| I'm so lucky that I these three beautiful women in my life... | Мне так повезло, что такие три красивые женщины есть в моей жизни. |
| I was very lucky to grow up in a family where education was prized and daughters were treasured. | Мне повезло родиться в семье, где образование поощрялось, а дочери были сокровищем. |
| We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. | Нам просто повезло, что у нас есть необходимые нейронные механизмы для обработки музыки, понимания и восхищения ею. |
| You're so lucky to have missed Molecular Bio. | Тебе так повезло, что ты пропустила молекулярную биологию. |
| It's lucky to have the guy call me like he did... | Повезло, что парень мне вот так отзовонился. |
| You're so lucky to live here. | Вам так повезло, что здесь живёте. |
| For others that were not so lucky, life continued and the friction caused by unplanned growth reached extreme heights. | Другим повезло не так: жизнь продолжалась, а противоречия, вызванные неспланированным ростом, достигли огромных масштабов. |
| Our country has so far been lucky, and it is not affected by the spread of the disease. | Пока нашей стране повезло: она не охвачена распространением заболевания. |
| Others were not so lucky and were forced to carry the goods to an unknown destination. | Другим детям не повезло - их заставили нести вещи в неизвестном направлении. |
| We are very lucky to have someone of his experience and knowledge in Kosovo appointed by the Secretary-General. | Нам очень повезло, что Генеральный секретарь назначил именно г-на Рюккера, человека, который обладает богатым опытом и знаниями в отношении ситуации в Косово. |
| We have been very lucky in Kabul during the first six months of 2002. | Нам в Кабуле очень повезло в первые шесть месяцев 2002 года. |
| We are lucky that it has not been forgotten at all. | Нам повезло, что она не была забыта совсем. |
| You guys are really lucky that you had each other. | Вам повезло, что вы есть друг у друга. |
| I'm lucky to have you, babe. | Это нам с тобой повезло, детка. |
| Not every asylum seeker is lucky like me. | Не каждому беженцу везёт так, как повезло мне. |
| Look, I think she was lucky to land in once. | Послушай, мне кажется, ей и так сильно повезло, когда они приземлялись. |
| A limited number of scholarships are available for the lucky few - who are predominantly male. | Ограниченное количество стипендий предоставляется тем, кому повезло, а это - главным образом мужчины. |
| Of those lucky enough to survive, only half manage to complete primary school. | Из тех, кому повезло выжить, лишь половина сможет окончить начальную школу. |