| At his age now, they were lucky to get the time of day from him. | В его-то возрасте, им повезло, что он вообще обращал на них внимание. |
| Did you just get lucky or did someone turn me in? | Вам просто повезло или меня кто-то сдал? |
| You are so lucky Ryan's the type of guy who would never turn his back on family. | Тебе так повезло, что Райан из тех парней, которые никогда не отворачиваются от семьи. |
| She was lucky I didn't hang her, too. | Ей сильно повезло, что ее я не повесил рядом. |
| The rest of us have been lucky to have our blinkers. | Нам вот повезло, что мы все слепы. |
| You're a very lucky man and I didn't say a word. | Тебе очень повезло, и я ничего не говорила. |
| He got lucky, landed an interview with a local businessman whose parked Cadillac had been struck by Reilly's falling body. | Ему тоже повезло, он взял интервью у местного бизнесмена... чей припаркованный Кадиллак был помят телом Райли. |
| You are lucky to be alive! | Тебе повезло, что жив остался! |
| If I had a few gallons, I might be able to get myself and one other person outside the blast zone, if we are lucky. | Если бы у меня было несколько галлонов, я смогла бы вывести себя и одного другого из зараженной зоны, если бы нам повезло. |
| I think the Captain's lucky you're on his side. | Я думаю, что капитану повезло, что ты на его стороне. |
| You do not know how lucky you are. | Видите, как вам повезло, девушка. |
| He's - He's lucky to have you. | Он... Ему с вами повезло. |
| Look, wherever that is, they're really lucky to have you. | Послушай, что бы ни было, им повезло, что у них есть ты. |
| You know, you really are lucky? | А знаешь, что тебе ещё сильно повезло? |
| Either they got really lucky... or our bomber had intimate knowledge of the platform's structural layout. | Или им сильно повезло... или наш подрывник обладал секретной иформацией о конструкции платформы. |
| Weren't you lucky I wasn't a better doctor at the time? | Правда, Вам повезло, что в то время я не был таким хорошим доктором? |
| If we were really married, I wish I could remember for even one moment how lucky I was. | Если мы на самом деле были женаты, я бы хотел хоть на секунду вспомнить, как мне с тобой повезло. |
| "He hopes that people lucky enough to hear him, in whatever form, be so excited as himself," the statement said. | Он надеется, что людям повезло достаточно, чтобы услышать его словам, в любой форме, будь так взволнован, как самого себя , говорится в заявлении. |
| On the lack of deaths from ELF attacks, the FBI's deputy assistant director for counterterrorism has said, I think we're lucky. | Говоря об отсутствии смертей при атаках ELF, представитель ФБР по контртерроризму заявил: «Я думаю, что нам повезло. |
| I think I have been enormously lucky - I was born in the family of circus actors. | Я считаю, что мне невероятно повезло в жизни - я родилась в цирковой семье. |
| And I was just very lucky that they chose to expand that character and to put him more into the universe of it. | И мне просто очень повезло, что они решили пошире раскрыть характер этого персонажа и вплести его в эту вселенную». |
| Do you think there is any chance we just got incredibly lucky? | Думаешь, есть шанс, что нам только что невероятно повезло? |
| I was just thinking how lucky I am, to have you protecting me here. | Я просто подумал, как сильно мне повезло, что ты здесь защищаешь меня. |
| Consider yourself lucky I didn't send you to the front to die. | Считайте, что вам повезло, что я не отправляю вас умирать на фронт. |
| FO always suffered from not having really enough vehicles but was lucky having two neighbouring companies where additional rolling stock could be leased for peak traffic. | FO всегда страдала от нехватки достаточного числа вагонов, но ей повезло, что две соседних компании могли сдать в аренду дополнительный подвижной состав на время пикового трафика. |