At his age now, they were lucky to get the time of day from him. |
В его-то возрасте, им повезло, что он вообще обращал на них внимание. |
Did you just get lucky or did someone turn me in? |
Вам просто повезло или меня кто-то сдал? |
You are so lucky Ryan's the type of guy who would never turn his back on family. |
Тебе так повезло, что Райан из тех парней, которые никогда не отворачиваются от семьи. |
She was lucky I didn't hang her, too. |
Ей сильно повезло, что ее я не повесил рядом. |
The rest of us have been lucky to have our blinkers. |
Нам вот повезло, что мы все слепы. |
You're a very lucky man and I didn't say a word. |
Тебе очень повезло, и я ничего не говорила. |
He got lucky, landed an interview with a local businessman whose parked Cadillac had been struck by Reilly's falling body. |
Ему тоже повезло, он взял интервью у местного бизнесмена... чей припаркованный Кадиллак был помят телом Райли. |
You are lucky to be alive! |
Тебе повезло, что жив остался! |
If I had a few gallons, I might be able to get myself and one other person outside the blast zone, if we are lucky. |
Если бы у меня было несколько галлонов, я смогла бы вывести себя и одного другого из зараженной зоны, если бы нам повезло. |
I think the Captain's lucky you're on his side. |
Я думаю, что капитану повезло, что ты на его стороне. |
You do not know how lucky you are. |
Видите, как вам повезло, девушка. |
He's - He's lucky to have you. |
Он... Ему с вами повезло. |
Look, wherever that is, they're really lucky to have you. |
Послушай, что бы ни было, им повезло, что у них есть ты. |
You know, you really are lucky? |
А знаешь, что тебе ещё сильно повезло? |
Either they got really lucky... or our bomber had intimate knowledge of the platform's structural layout. |
Или им сильно повезло... или наш подрывник обладал секретной иформацией о конструкции платформы. |
Weren't you lucky I wasn't a better doctor at the time? |
Правда, Вам повезло, что в то время я не был таким хорошим доктором? |
If we were really married, I wish I could remember for even one moment how lucky I was. |
Если мы на самом деле были женаты, я бы хотел хоть на секунду вспомнить, как мне с тобой повезло. |
"He hopes that people lucky enough to hear him, in whatever form, be so excited as himself," the statement said. |
Он надеется, что людям повезло достаточно, чтобы услышать его словам, в любой форме, будь так взволнован, как самого себя , говорится в заявлении. |
On the lack of deaths from ELF attacks, the FBI's deputy assistant director for counterterrorism has said, I think we're lucky. |
Говоря об отсутствии смертей при атаках ELF, представитель ФБР по контртерроризму заявил: «Я думаю, что нам повезло. |
I think I have been enormously lucky - I was born in the family of circus actors. |
Я считаю, что мне невероятно повезло в жизни - я родилась в цирковой семье. |
And I was just very lucky that they chose to expand that character and to put him more into the universe of it. |
И мне просто очень повезло, что они решили пошире раскрыть характер этого персонажа и вплести его в эту вселенную». |
Do you think there is any chance we just got incredibly lucky? |
Думаешь, есть шанс, что нам только что невероятно повезло? |
I was just thinking how lucky I am, to have you protecting me here. |
Я просто подумал, как сильно мне повезло, что ты здесь защищаешь меня. |
Consider yourself lucky I didn't send you to the front to die. |
Считайте, что вам повезло, что я не отправляю вас умирать на фронт. |
FO always suffered from not having really enough vehicles but was lucky having two neighbouring companies where additional rolling stock could be leased for peak traffic. |
FO всегда страдала от нехватки достаточного числа вагонов, но ей повезло, что две соседних компании могли сдать в аренду дополнительный подвижной состав на время пикового трафика. |