| You're just lucky you weren't with her or you would have been arrested, too. | Тебе повезло, что тебя рядом не было, или тебя бы тоже арестовали. |
| McQuaid was just lucky he had a personal connection with her, just like he had with me. | Маккуэйду повезло, что он лично знаком с ней, как и со мной в своё время. |
| Is she lucky to be alive or did she survive by design? | Ей просто повезло остаться в живых или так было задумано? |
| Got lucky with the weather, didn't we? | Повезло нам с погодой, не так ли? |
| You ought to go this time, for Stanley's sake, remind yourself how lucky you are still to be here. | В этот раз ты обязан поехать, ради Стэнли, может, вспомнишь, как тебе повезло, что ты выжил. |
| Or one of the lucky ones in my opinion! | Или один из тех, кому повезло, как по мне! |
| Daphne, dear, aren't you lucky to be dating a man who's always right? | Дафни, как же тебе повезло встречаться с человеком, который всегда прав. |
| You're just lucky that I didn't get hurt! | Тебе повезло, что я ничего себе не сломал. |
| "Come back later. I'm getting lucky." | "Приходи позже, мне повезло." |
| I've heard that, even if it isn't, I appreciate it, Roy, and I count myself lucky to have you as a friend. | Даже если это неправда, я высоко ценю это, Рой, и считаю, что мне повезло иметь такого друга, как ты. |
| And it was only when the smoke cleared, I realized just how lucky I am, because even after all that, I still have a family that loves me. | И только когда развеялся дым, я понял насколько мне повезло, потому что после всего этого у меня была любящая семья. |
| But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East. | Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. |
| I was so lucky to watch the change of that South Africa into the new South Africa as I went year by year. | Мне повезло наблюдать, как Южная Африка становится новой Южной Африкой, пока я приезжал год за годом. |
| I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices. | Мне очень повезло попасть в США сразу после окончания школы, и получить возможность работать над этой технологией и разрабатывать некоторые устройства. |
| Right after I completed my Ph.D., I was lucky enough to be included with a group of scientists that was using it for the first time as a tool for ocean exploration. | Сразу после того, как я закончила мою кандидатскую диссертацию, мне повезло быть включенной в группу ученых, которые использовали его впервые для изучения океана. |
| I said, "Then Otto is twice lucky for a change." | Я говорю, Отто снова повезло. |
| But you are really lucky That this did not end as badly as it could have. | Но тебе сильно повезло, что это не самое плохое, из того, что могло случиться. |
| Well, how lucky am I to have a daughter who cares so much about her old man? | Как мне повезло иметь дочь, которая печётся о своём старике. |
| We've been incredibly lucky, have we not. | Нам невероятно повезло, не так ли? |
| That kid's just lucky I wasn't there, man. | Этому парню крупно повезло, я не был там |
| You know you got lucky, right? | Ты же знаешь, что тебе просто повезло? |
| Physically, your son is lucky, but I'm more worried about - | Физически, вашему сыну повезло, но я переживаю за другое... |
| So what, we're lucky Marnie killed her? | Так что же, нам повезло, что Марни убила ее? |
| Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
| You pretty lucky, kid, somebody else pay a bill now." | Вот я ей скажу: "Эй, детка, тебе повезло, кто-то хочет платить за тебя." |