| Why don't I go back and tell Gale how lucky we are? | Может, вернуться к Гейлу и сказать, как нам повезло? |
| and I wonder if he realizes how lucky he really is. | а понимает ли он, как ему повезло? |
| I'm just lucky I didn't get you all killed. | Мне повезло, что я вас всех не убил |
| In fact, Now that I'm single, I realize how big of a loser you are, and I'm lucky to be rid of you. | В самом деле, теперь, когда я одна, я понимаю, насколько велик твой проигрыш, а мне повезло, что я от тебя избавилась. |
| She's lucky to have parents that came all the way here not because they love her but be... | Ей повезло иметь родителей, которые проделали весь этот путь, не потому что любят ее, а потому что... |
| Look, do you know how lucky we are to live in this country? | Слушайте, знаете как нам повезло жить в этой сране? |
| But I am the lucky one, you know? | Но это мне повезло, вы знаете? |
| But you were the one who told me how lucky I was to have him. | Но вы же сами сказали, что мне повезло, что он у меня есть. |
| You know, you're very lucky I didn't call the police and tell them how you stole my patient's edit cards last year. | Знаешь, тебе очень повезло, что я не позвонил в полицию, и не сказал им, что ты украл данные всех кредиток моих пациентов. |
| I'm lucky it didn't take me with it. | Мне повезло, что я следом не улетел |
| Well, whoever the guy is, he is very lucky, 'cause he's about to get himself three of the most wonderful neighbors a person could ask for. | Ну, кем бы он ни был, ему очень повезло, потому что рядом с ним будут три самые замечательные соседки, которых только можно пожелать. |
| He basically said that you guys are very lucky right now. | что сейчас всем вам очень повезло. |
| You're so lucky I have a... sore shoulder, Kyle, or I'd totally let you have it. | Тебе повезло, Кайл, что у меня... болит рука, А то я бы тебе врезал. |
| "We are indeed lucky that States have no right any longer to inflict harm on their own citizens." | "Нам поистине повезло, что государства-члены более не имеют права наносить ущерб своим собственным гражданам". |
| And lucky they're not slowly dissolving in a 50-gallon drum! | И им повезло, что они сейчас не растворяются в баке на 50 галлонов! |
| We just... we realized how lucky we are to have our health. | О, мы, мы просто поняли, как нам повезло, что мы здоровы. |
| I just, whenever I think about that, I feel so lucky. | Думаю об этом и понимаю как мне повезло |
| Look around, look around at how lucky we are to be alive right now. | Посмотри вокруг, посмотри вокруг, как нам повезло, что мы живем прямо сейчас. |
| How in the world is that lucky? | Он сказал, что это ему еще повезло. |
| Urgent action is required to replace inequality with solidarity and to ensure that opportunities are not rationed to the lucky few but rather are available to all. | Необходимо принять срочные меры к тому, чтобы вместо неравенства восторжествовала солидарность, и обеспечить, чтобы возможности были открыты для всех, а не только для небольшого числа тех, кому повезло. |
| I'm lucky enough to work with some of the best, bravest firefighters in the world. | мне повезло работать вместе с лучшими, храбрейшими пожарными в мире. |
| I'm a lucky man to have you in my life, and I want to make sure that we're together forever. | Мне повезло, что ты есть в моей жизни, и я хочу быть уверен, что мы всегда будем вместе. |
| I guess it's lucky that they realized that you were young and inexperienced and decided not to hold it against you. | Полагаю, Вам повезло, что они поняли, что вы молоды и неопытны и решили не обращать на это внимания. |
| I hope everyone here is lucky enough to feel the way I feel at least once in their life. | И, надеюсь, что всем присутствующим здесь хотя бы раз в жизни повезло чувствовать то, что чувствую я. |
| We're lucky she stuck to the road in the first place and that the motion sensors outside the gate went off. | Нам вообще повезло, что она шла вдоль дороги, и что сработали датчики движения за воротами. |