| He's lucky that someone who once sat in the back of his classroom actually cares enough to save his reputation. | Ему повезло, что кто-то из тех, кто сидел на последней парте на его уроках, заботится о нем достаточно, чтобы сохранить его репутацию. |
| They even told me I was lucky they bothered to keep me around at all, and I believed them. | Они сказали, что мне повезло, заботились обо мне, а я им верил. |
| Look, don't you see how lucky you are? | Ты что, не понимаешь, как тебе повезло? |
| You got lucky, and you made the headline grab, and so the legend began. | Вам повезло, вы попали на первые страницы газет, и так родилась легенда. |
| How lucky are we to live in this age when mind and machine can work together? | Как нам повезло жить в это время, когда разум и машины могут работать вместе! |
| First, I think we are all lucky to be still alive and, secondly, we all care about the others. | Во-первых, я думаю, нам повезло, что мы все еще живы, а во-вторых, мы заботимся о других. |
| No, but lucky for us, she did. | Нет, но нам повезло, что она меня помнит! |
| Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you. | Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты. |
| Do you know how lucky you are to play in this sandbox? | Вы понимаете, насколько нам повезло, что нам разрешили играть в этой песочнице? |
| Do you have any idea how lucky we are right now? | Надеюсь, ты осознаешь, как нам повезло. |
| It's probably defective or something but your son's very, very lucky. | Возможно, она была с изъяном, но вашему сыну очень и очень повезло. |
| Indeed, I am lucky to live in history at all, because without intelligence and memory there is no history. | На самом деле мне повезло жить в истории вообще, потому что без интеллекта и памяти нет никакой истории. |
| Very lucky. I might have missed you. | Мне повезло, я мог вас не застать |
| We're very, very lucky. | нам очень, очень повезло, на самом деле |
| I'm lucky that I had a father who was so supportive of me... because without him it never would have happened. | Мне повезло что у меня был отец, который так меня поддерживал... потому что без него ничего этого бы не случилось. |
| If you can call it lucky Megatron is on the move! | Смотря что ты называешь "повезло"? |
| Every new person I meet reminds me how lucky I am to be alive and how beautiful this world can be. | Каждый новый человек, которого я встречаю, напоминает, как мне повезло быть живой и каким прекрасным может быть этот мир. |
| You guys got lucky last time, but you're in our house now! | Возможно вам и повезло но теперь вы на нашей территории! |
| They've gotten all in your head, and you've forgotten how lucky you really are. | Они забрались тебе в голову, и ты забыла, как тебе на самом деле повезло. |
| As in very, very lucky to have me on your side, Sergeant. | Вам очень, очень повезло что я на вашей стороне, сержант. |
| You're very lucky, you two, that you didn't come face to face with the aliens who were in that craft. | Вам повезло, что вы не столкнулись с инопланетянами на этом корабле. |
| Have you met him? I was lucky to get invited to Silverstone last year and he did come out of the Mercedes garage and I was running behind him, like a stalker. | Мне повезло, меня пригласили на Сильверстоун в прошлом году он вышел из боксов Мерседеса и я бегал за ним, как сталкер. |
| We might get lucky. I think we just did. | По-моему, нам как раз только что повезло |
| So, Casey, how did we get so lucky to see you here today a little bit sweaty? | Правда, Кейси, как же нам так повезло встретить тебя сегодня здесь немного потного? |
| Do you have any idea how lucky you are to cater an A-list party like this? | Вы хоть знаете как вам повезло обслуживать вечеринку такого уровня? |