Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
At least one third of public bodies had prepared and implemented affirmative action plans; the proportion was 50 per cent at the higher levels of government but considerably lower at the local level. По крайней мере одна треть государственных органов подготовила и осуществляет планы позитивных действий; на верхних уровнях государственной власти этот показатель составляет 50 процентов, однако на местном уровне он значительно ниже.
Second, on the average, Mexico's labour costs in the garment industry are approximately 27 percent lower than CARICOM's average of US $1.12 per hour. Во-вторых, в Мексике затраты на рабочую силу в швейной промышленности в среднем примерно на 27% ниже, чем в странах КАРИКОМ, где они достигают 1,12 долл. США в час.
In Latin America and the Caribbean, the figure was lower (84 per cent), reflecting several countries in which those programmes have been implemented exclusively by the provincial or regional administration, by non-governmental organizations and/or the private sector. В Латинской Америке и Карибском бассейне этот показатель был ниже (84 процента), поскольку в нескольких странах эти программы осуществлялись исключительно провинциальными или региональными властями, неправительственными организациями и/или частным сектором.
Until the end of 2002, the House of Representatives of the States General had a somewhat lower proportion of women MPs than had been the case in previous years. До конца 2002 года в Палате представителей Генеральных штатов численность депутатов-женщин была несколько ниже, чем в предыдущие годы.
In many countries, the minimum legal age at marriage with parental consent is considerably lower than that without such consent. Во многих странах минимальный юридический установленный законом возраст вступления в брак с согласия родителей значительно ниже, чем возраст вступления в брак без такого согласия.
Although the average monthly strength was lower, at 630, the average monthly cost per person was $3,738, resulting in additional requirements of $462,500 under this heading. Хотя средняя численность персонала была несколько ниже и составила 630 человек, размер среднемесячных расходов на человека составил 3738 долл. США, что привело к возникновению дополнительных потребностей по этому разделу в размере 462500 долл. США.
Intakes are, however, lower per person in larger families, in part because of the smaller nutritional needs of children (see the following table). Потребление питательных веществ, однако, является более низким в расчете на человека в больших семьях, что объясняется отчасти меньшими потребностями детей в питательных веществах (см. таблицу ниже).
The numbers of women lecturing at grade 1 level is fairly limited, but there are more women at the lower grades, as can be seen from the attached tables. Что касается преподавательского состава, то, как явствует из данных, содержащихся в таблицах ниже, представительство женщин здесь несколько ограничено в первой категории, и более значительно в остальных категориях.
She asked whether wages differed markedly among different occupations and whether minimum wages were lower in occupations where women predominated. Она спрашивает, велики ли различия в размере заработной платы лиц различных профессий и не ниже ли минимальные размеры заработной платы у лиц тех профессий, где преобладают женщины.
In most populations, female infants experience lower mortality than their male counterparts, an outcome that is attributed to biological and genetic factors (see table 4). Для большинства контингентов смертность среди младенцев женского пола ниже уровня смертности младенцев мужского пола, что обусловлено биологическими и генетическими факторами (см. таблицу 4).
In general, the marginal costs associated with developing new, cleaner engines are lower for larger engines. В целом предельные издержки, связанные с разработкой новых экологически более чистых двигателей, ниже для более мощных двигателей.
Among developing countries reporting data, proportions of businesses with Internet that have a website are generally lower, ranging between 12 per cent and 57.6 per cent. В развивающихся странах, представивших данные, доля предприятий с доступом к Интернету, имеющих вебсайт, как правило ниже: от 12% до 57,6%.
The market prices for commodities in the food basket are lower in the north and have dropped continually over the duration of the programme. Рыночные цены на товары, включаемые в продовольственные пайки, на севере ниже, и в течение периода осуществления программы они постоянно снижались.
Finally, it must be stressed that in practically all cases in which indigenous peoples live in modern multi-national States their social development indexes are lower, or less favourable, than those of the non-indigenous sectors with whom they coexist. Наконец, необходимо подчеркнуть, что практически во всех случаях, когда коренные народы живут в современных многонациональных государствах, показатели их социального развития ниже или хуже, чем у некоренных народов, с которыми они сосуществуют.
With the exception of Head of State/Government and Vice-President, the head of delegation at the level of Cabinet Minister or lower shall be counted as one of the five representatives. За исключением главы государства или правительства и вице-президента глава делегации на уровне члена кабинета министров или ниже считается одним из пяти представителей.
Expenditures on travel of participants were lower than budgeted because fewer workshops than anticipated were organized in 1998 and other sources of funds were used for this purpose. Сумма путевых расходов участников была ниже сметных расходов в силу того, что в 1998 году было организовано меньше рабочих совещаний, чем ожидалось, и для этой цели использовались другие источники средств.
b These shares, taken together, were somewhat lower, however, than the corresponding shares for Japanese affiliates in Europe and North America. Ь/ Однако вместе взятые эти долевые показатели несколько ниже соответствующих долей японских филиалов в Европе и Северной Америке.
Over the course of 1999, receipts are expected to be lower than 1998, but fairly constant, allowing for an average monthly disbursement level of about $60 million. Предполагается, что объем поступлений в течение 1999 года будет ниже, чем в 1998 году, но при этом средства будут поступать достаточно постоянно, что позволит обеспечить среднемесячный объем выплат в сумме около 60 млн. долл. США.
Ship scrapping is an extremely labour-intensive industry, which historically had been based in the industrialized world and in the early 1980s shifted to developing countries in Asia, where labour costs are lower and environmental and occupational rules are less rigorously applied. Слом судов - крайне трудоемкая индустрия; долгое время она базировалась в промышленно развитых странах, а в начале 80-х годов переместилась в развивающиеся страны Азии, где ниже расходы на рабочую силу и не так строго применяются нормы экологии и охраны труда.
However, the minimum wage is set on the assumption that the work is done by one person, and it is also lower in Tamil Nadu than in surrounding states. Минимальная заработная плата рассчитывается при этом исходя из того, что работа выполняется одним человеком, причем в Тамил-наду она ниже, чем в соседних штатах.
In the case of P-5 posts, practically all ratios are significantly lower than the statistical average for the overall Secretariat, namely, 26 per cent. Что касается должностей класса С-5, то практически во всех случаях показатели соотношения значительно ниже среднестатистического общего показателя для Секретариата в целом, а именно показателя в размере 26 процентов.
Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. Без корректировки, призванной обеспечить поэтапное отражение изменений во французской налоговой системе, шкала окладов, построенная по итогам обследования, была бы примерно на 6,5 процента ниже ныне действующей шкалы.
Although a low-income (but not an International Development Association (IDA)-only) country, Pakistan was extended terms for medium- and long-term rescheduling normally offered to lower middle-income countries. Хотя Пакистан является страной с низким уровнем дохода (но не страной, в отношении которой используются только критерии Международной ассоциации развития (МАР), к нему были применены условия средне- и долгосрочного пересмотра сроков погашения, которые обычно предоставляются странам с уровнем дохода ниже среднего.
In the case of Mozambique, although economic performance has remained strong, exports of goods and non-factor services were significantly lower in 1998 than had been projected at the decision point in April 1999 due, inter alia, to the marked fall in commodity prices. В случае Мозамбика, несмотря на сохраняющиеся высокие показатели экономической деятельности, объем экспорта товаров и нефакторных услуг оказался в 1998 году намного ниже, чем предполагалось в момент принятия решения в апреле 1998 года, в частности вследствие заметного падения цен на сырьевые товары.
In the cases of lower middle-income countries which, despite good policies, are facing insolvency problems because of structural bottlenecks or external shocks, some degree of debt relief might be necessary. В случае стран с доходом ниже среднего, которые, несмотря на проведение разумной политики, сталкиваются с проблемами неплатежеспособности, вызванными узостью структуры или внешними потрясениями, может потребоваться определенная степень помощи по облегчению долгового бремени.