Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
And with the cost of these tools being substantially lower than the bribe demanded. Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка.
This percentage was only 18.6% in the Russian Federation in 2001, even lower than the average in the ECMT Member States. В 2001 г. этот процент в Российской Федерации составлял только 18,6%, что даже ниже, чем в среднем в государствах-членах ЕКМТ.
The dollar value of exports in 1993 was in most countries lower than in 1988, sometimes by large margins. В большинстве стран в 1993 году стоимость экспорта в долларовом исчислении была ниже, причем в некоторых случаях намного ниже, чем в 1988 году.
In response to one query, he clarified that there was no intention to completely abolish rules of seniority in appointments, but to increase flexibility by allowing staff to apply to posts either one grade higher or lower than their current grade. Отвечая на один вопрос, он пояснил, что нет каких-либо планов полностью отказаться от правил учета выслуги лет при назначениях; речь идет лишь о том, чтобы повысить гибкость, давая сотрудникам возможность претендовать на должности на один класс выше или ниже их нынешнего класса.
In 1995 the female literacy rate in the developing world was 61.7 per cent, much lower than the 78.9 per cent rate among men (table 8.3). В 1995 году доля грамотных среди женщин в развивающихся странах составляла 61,7 процента, что значительно ниже соответствующего показателя среди мужчин, который был равен 78,9 процента (таблица 8.3).
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
The heaviest damage was confined to the lower fin area, which required repair. Наиболее сильные повреждения получил нижний киль, потребовавший ремонта.
However, it considered that the lower limit of viscosity of 200 mm2/o recommended by the United Nations was not sufficient and should be set at 2680 mm2/o in RID/ADR. Вместе с тем оно сочло, что нижний предел вязкости 200 мм2/с, рекомендованный ООН, является недостаточным и в рамках МПОГ/ДОПОГ должен быть установлен на уровне 2680 мм2/с.
The Eighth Avenue Line occupies the upper level, while the Sixth Avenue Line uses the lower level. IND Eighth Avenue Line занимает верхний уровень станции, а IND Sixth Avenue Line, соответственно, нижний.
After the 1755 earthquake, the city was rebuilt largely according to the plans of Prime Minister Sebastião José de Carvalho e Melo, the 1st Marquess of Pombal; the lower town began to be known as the Baixa Pombalina (Pombaline central district). После землетрясения 1755 года, город был перестроен в основном согласно планам премьер-министра Себастьяна Жозе ди Карвалью-и-Мелу, маркиза Помбал; нижний город начал называться Байша Помбалина (Нижний город Помбалина).
The upper and lower levels are operationally self-contained. Верхний и нижний уровни автономны, работают независимо друг от друга.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
The State guarantee helps to lower the interest rate on loans: banks require much smaller reserves for such loans, as the State is the guarantor. Государственная гарантия позволяет снизить ставку по кредиту за счет того, что банк может формировать значительно меньший объем резервов под такой кредит, так как для него гарантом выступает государство.
Also, it has a lower vapour pressure than gasoline, which results in less emission through evaporation (see box 1). Кроме того, он обладает более низким давлением пара, чем бензин, что обусловливает меньший объем выбросов в результате испарения (см. вставку 1).
The removal of post adjustment from the base of the system would also have implications for locations with multipliers lower than New York. Упразднение корректива по месту службы в базовом городе системы будет также иметь последствия для мест службы, в отношении которых применяется множитель, меньший чем для Нью-Йорка.
The lower amount of fuel supplied stemmed from the long lead time for delivery with respect to United Nations-owned vehicles and from the delayed deployment of contingent-owned vehicles Меньший объем поставленных горюче-смазочных материалов объясняется длительными сроками поставки для использования в автотранспортных средствах, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и задержками с поставкой автотранспортных средств, принадлежащих контингентам
Less than 7% of women 18 to 24 get turned on dreaming with a friend of the family and an even lower percentage of men in this age group share the same opinion; less than 4%. Менее 7 % женщин в возрасте от 18 до 24 лет возбуждают фантазии о друге семьи, и еще меньший процент мужчин разделяет это мнение, менее 4 %.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
Increasing poverty and lower government revenue could lower public and private spending on social services, affecting other Millennium Development Goals. Обнищание населения и снижение уровня государственных доходов могут стать причиной уменьшения государственного и частного финансирования сферы социальных услуг, что повлияет на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The lower cost of school infrastructures as a result of better tendering procedures and the sharing of best construction practices has also increased enrolment levels. Снижение расходов на школьную инфраструктуру, обусловленное усовершенствованием процедур проведения торгов и обменом передовым строительным опытом, также повысило уровень посещаемости школ.
Unemployment and precarious employment are on the rise, as lower export earnings and government revenue are affecting all economic activity. По мере того как снижение доходов от экспорта и поступлений в государственный бюджет сказывается на экономической активности в целом, растет уровень безработицы и «ненадежной» занятости.
Price-fixing arrangements had to produce lower prices, which in turn would boost consumption and production. Функционирование механизмов установления рыночных цен должно повлечь за собой снижение цен, что, в свою очередь, позволит увеличить объем потребления и производства.
Donors generally expect that a large contribution would justify a GMS rate lower than the mandated 5 per cent. Доноры обычно исходят из того, что крупные взносы оправдывают снижение ставки оплаты за ОУП ниже установленного 5-процентного уровня.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
Pass rates are much lower for girls than for boys. Доля девочек, успешно заканчивающих обучение, значительно меньше, чем мальчиков.
It should be noted that much of the work on these ASAT systems has now become of lower priority, or has been terminated. Следует отметить, что большинству работ над этими ПСС стало уделяться теперь меньше внимания, или же они вообще были прекращены.
In 2012, the amount of voluntary contributions that UN-Women received was lower than the targets of $114.1 million and $93.7 million from regular and other resources respectively. В 2012 году сумма добровольных взносов, полученных Структурой «ООН-женщины», была меньше установленных целевых показателей в 114,1 млн. долл. США для регулярных ресурсов и 93,7 млн. долл. США для прочих ресурсов.
Programme assistance for emergencies is anticipated to be $631 million in 2009, 15 per cent lower than the 2008 actual expenditures of $746 million on programme assistance for emergencies. США, что на 15 процентов меньше фактических расходов на эти цели в 2008 году, составлявших 746 млн. долл. США. США, в 2011 году до 681 млн. долл. США, а к 2012 году он достигнет 690 млн. долл.
Bronies score lower in neuroticism. Брони меньше подвержены нервным срывам.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The reduced requirements are attributable to the lower cost of rations to ex-combatants participating in the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities of the Mission. Сокращение потребностей обусловлено меньшими расходами по статье пайков для бывших комбатантов, охваченных мероприятиями Миссии в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
The decrease over the prior period reflects the lower number of observers during the budgeted period in comparison with 207 observers in the previous period. Сокращение расходов по сравнению с предыдущим периодом отражает меньшую численность наблюдателей в течение бюджетного периода по сравнению с их численностью в предыдущем периоде, которая составляла 207 человек.
Litres of petrol, oil and lubricants for 1,049 United Nations-owned vehicles and 1,434 contingent-owned vehicles; requirements were lower owing to restriction of movement of United Nations vehicles during the post-electoral crisis and the delayed troop deployment Литры горюче-смазочных материалов для 1049 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 1434 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам; сокращение потребностей объясняется ограничениями, введенными на передвижение автотранспортных средств Организации Объединенных Наций в период послевыборного кризиса, и задержкой с развертыванием войск
Management: decreased inputs, decreased outputs 61. The lower requirements are attributable primarily to the reduced deployment of contingent troops. Сокращение потребностей объясняется прежде всего сокращением численности военнослужащих в составе контингентов.
Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. Безработица, сокращение зарплаты и нестабильность цен на продукты питания и энергоресурсы привели к обнищанию еще десятков миллионов людей во всем мире.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
The lower number resulted from the optimization of local area networks in major network hubs Более низкий показатель обусловлен оптимизацией локальных вычислительных сетей в основных сетевых узлах
The lower number of sites inspected stemmed from the closure and consolidation of some camps Более низкий показатель количества проинспектированных объектов обусловлен закрытием и укрупнением некоторых лагерей
Haiti deplored the difficulties encountered by persons of African descent who, for example, faced a high rate of unemployment and had lower income. Гаити выразила сожаление по поводу трудностей, с которыми приходится сталкиваться лицам африканского происхождения; в частности, среди них наблюдается высокий уровень безработицы и они имеют более низкий доход.
A range of factors contributing to gender wage gaps have been identified, including gender stereotypes, women's lower level of education, horizontal segregation, predominance in part-time work and low-skilled jobs and unequal responsibility for unpaid work. Был выявлен целый ряд разнообразных факторов, усугубляющих разрыв в заработной плате женщин и мужчин, в том числе наличие гендерных стереотипов, более низкий уровень образования женщин, горизонтальная сегрегация, преобладающая занятость неполный рабочий день и низкоквалифицированный труд и неравная доля обязанностей, сопряженных с неоплачиваемым трудом.
The lower number was the result of the write-off of 30 United Nations-owned generators, and the higher number of contingent-owned generators was the result of the replacement of old generators Более низкий показатель обусловлен списанием 30 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и увеличением числа принадлежащих контингентам генераторов в результате замены старых генераторов
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
The lower requirement is mainly due to the majority of contingent-owned equipment being emplaced during the 2011/12 period. Более низкие потребности главным образом объясняются тем, что основная часть принадлежащего контингентам имущества была размещена в 2011/12 году.
However, this was largely a consequence of two demographic factors: new pensioners on higher benefits have succeeded those with lower pensions. Однако это во многом объяснялось действием двух демографических факторов: на смену лицам, получавшим более низкие пенсии, пришли новые пенсионеры, которым выплачивались более высокие пенсии.
For non-agricultural market access, higher tariffs will be reduced more steeply than lower tariffs, thus leading to a more harmonized (flatter) tariff structure across all World Trade Organization members. что касается доступа на рынки несельскохозяйственной продукции, более высокие тарифы будут сокращаться быстрее, чем более низкие, что приведет к более унифицированной (плоской) тарифной структуре во всех членах Всемирной торговой организации;
But the additional budget revenue has merely offset lower taxes, while high wages and interest rates are jacking up public expenses. Но дополнительные бюджетные доходы всего лишь скомпенсировали более низкие налоги, тогда как высокие зарплаты и процентные ставки увеличивают государственные расходы.
Higher weights than the average were recorded in the North-East region, South-East region, Central region, South-West region and South region; the weight is lower than the average in the Bucharest and West regions. Более высокие по сравнению со средними удельные показатели были зафиксированы в северо-восточном, юго-восточном, центральном, юго-западном и южном регионах; более низкие - в Бухаресте и в западном регионе.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
Latest available data, however, suggested a much lower level of morphine seizures in 2010 - only 8 tons. Вместе с тем самые последние имеющиеся данные позволяют предположить значительное уменьшение объема изъятий морфина в 2010 году - всего 8 тонн.
Patients with spinal accessory nerve palsy often exhibit signs of lower motor neuron disease such as diminished muscle mass, fasciculations, and partial paralysis of the sternocleidomastoid and trapezius muscles. Пациенты с параличем спинального добавочного нерва часто демонстрируют признаки заболевания нижних двигательных нейронов, такие как уменьшение мышечной массы, фасцикуляция и частичный паралич грудино-ключично-сосцевидной и трапециевидной мышцы.
The reduced requirements were mainly a result of lower expenditure for commercial communications, as the Mission's communications system could not be completed during the period and the deployment of the military, civilian and police personnel was delayed. Уменьшение объема потребностей в основном объяснялось уменьшением объема ассигнований по статье коммерческой связи, поскольку за отчетный период не удалось завершить создание системы связи Миссии, а развертывание военного, гражданского и полицейского персонала производилось с задержками.
The reduced requirements were mainly due to the lower use of petrol, oil and lubricants and the decreased need for spare parts for vehicles as a result of the reduction in the number of contingent-owned vehicles following the drawdown of the military force. Уменьшение объема потребностей было обусловлено главным образом более низкими показателями использования горюче-смазочных материалов и сокращением потребностей в запасных частях для автотранспортных средств в результате уменьшения числа принадлежащих контингентам автотранспортных средств после сокращения численности персонала воинских контингентов.
A decline in RSD/RST Fraud cases was noted for the reporting period, although no particular significance can be ascribed to the lower number other than what is considered normal statistical fluctuation. В отчетный период было отмечено уменьшение числа дел о преднамеренном обмане в связи с ОСБ/расселением, хотя этому факту нельзя придавать особого значения и объяснять его чем-то иным, нежели обычной статистической флуктуацией.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
This can be a consequence of lower response rates, for example caused by language problems. Это может быть следствием более низких показателей ответов в ходе различных опросов, вызванных, например, языковыми трудностями.
The Committee recognized that space debris was a cause for concern in the geostationary orbit, as well as in lower orbits. Комитет признал, что присутствие космического мусора на геостационарной орбите и на более низких орбитах дает основания для серьезного беспокойства.
His constitutional complaint against the decisions of the lower courts was dismissed by the Federal Constitutional Court on 2 April 1997. 2 апреля 1997 года Федеральный конституционный суд отклонил его конституционную жалобу на решения судов более низких инстанций.
In countries such as Bangladesh and Nepal, skilled birth attendance remains scarce in the lower four income quintiles, with a significant increase between the fourth and fifth quintile (see figure 4). В таких странах, как Бангладеш и Непал, квалифицированная помощь при деторождении остается ограниченной в более низких четырех квинтилях дохода, в то время как значительное увеличение отмечается по четвертой и пятой квинтилям (см. диаграмму 4).
The Office would also be grateful if lower local airfares were brought to its attention. Управление также будет признательно, если оно будет ставиться в известность о более низких местных тарифах на проезд воздушным транспортом.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку.
At the latter stage, the protection for the lower stage industries can be phased out. На более позднем этапе можно постепенно отказаться от защиты находящихся на более низкой ступени отраслей промышленности.
d) Are there cost effective engineering solutions to avoiding head restraint contact or adjusting the head restraint lower when the seat is flipped forward? d) Существуют ли какие-либо затратоэффективные инженерные решения во избежание соприкосновения с подголовником или для регулировки подголовника на более низкой высоте при резком движении сиденья вперед?
The unencumbered balance is attributable to the lower cost of travel for employment, rotation and repatriation, and the deployment of 7 military observers from September 2011 to January 2012 as compared to the budgeted 8 Неизрасходованный остаток объясняется более низкой стоимостью поездок в связи с наймом, ротацией и репатриацией персонала и направлением семи, а не восьми, как было предусмотрено в бюджете, военных наблюдателей с сентября 2011 года по январь 2012 года
It is also concerned by discrimination against women (in particular regarding inheritance rights), lower representation of women in decision-making and public positions and wages for women that are nearly a third of those for men (art. 3). Он обеспокоен также дискриминацией в отношении женщин (в частности, в связи с правами наследования), более низкой представленностью женщин на директивных и государственных должностях и размером заработной платы женщин, которая составляет не более одной трети от заработной платы мужчин (статья З).
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
In general, the proliferation potential of americium is said to be lower than that of neptunium. В общем плане распространенческий потенциал америция считается более низким, чем у нептуния.
They are partially linked to two demographic factors: longer life span of women and the tendency of older generations to generally achieve a lower level of education. Они отчасти связаны с двумя демографическими факторами: большей продолжительностью жизни женщин и в целом более низким уровнем образованности среди лиц более пожилого возраста.
The standard of proof required for the Board to reach such a conclusion is much lower than that required to convict a person of criminal wrongdoing in a Canadian court. Стандарт доказывания, необходимый для того, чтобы Комиссия пришла к такому заключению, является значительно более низким, нежели тот, который требуется для того, чтобы признать то или иное лицо виновным в совершении уголовного правонарушения в канадском суде.
At the same time, labour force participation is higher because women with lower education and less experience are joining the labour force, and more of these women work in the service sector. В то же время участие на рынке труда является более значительным, поскольку в состав рабочей силы вливаются женщины с более низким уровнем образования и имеющие меньше опыта, а также возрастает доля таких женщин, работающих в секторе обслуживания.
At altitudes higher than 1000 m, drought was not the limiting factor, due to lower temperatures and possibly higher precipitation. На высоте более 1000 м засуха не являлась фактором ограничения роста благодаря более низким температурам и, возможно, большему количеству осадков.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
UNRWA had had to offer lower pay scales to new teachers; the other option would have been to freeze school enrolment, which would have been disastrous. БАПОР пришлось снизить ставки окладов вновь принимаемым на работу учителям, - в противном случае пришлось бы прекратить набор учащихся, а это означало бы катастрофу.
Development of environmentally friendly transportation systems will also be supported (i.e. those decreasing energy consumption, limiting production of air-polluting emissions and the noise level, with lower requirements for use of land and with lower risk of contamination of water and soil). Будет также оказываться поддержка развитию экологически безопасных транспортных систем (т.е. систем, позволяющих сократить потребление энергии, ограничить выбросы загрязнителей воздуха, снизить уровень шума и сократить потребности в используемых площадях и риск загрязнения воды и почвы).
His fiscal pushes and demands for lower interest rates will get that, for a time, but such growth won't last. Его требования снизить учетные ставки такой рост на некоторое время обеспечат, но этот период не будет долгим.
It is possible to achieve lower levels of airfreight rates through using spare capacity on existing passenger flights. Если задействовать недозагруженный потенциал выполняемых пассажирских рейсов, то можно снизить расходы на авиагрузовые перевозки.
BEIJING - The market for United States Treasury securities is one of the world's largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government's debt-servicing costs. ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. Тем не менее, число ратифицированных и осуществляемых ими основных конвенций МОТ остается ниже, чем в других регионах.
The conditions would be less favourable for carriers under the flags of countries that have not established limits of liability or have set them at a lower level than provided for under the CVN Convention. В менее благоприятных условиях окажутся перевозчики под флагами стран, не установивших предел ответственности, или установивших его на уровне более низком, чем это предусмотрено КППВ.
None the less, such flows were lower than they had been in the previous two-year period due to the problems recorded by several of the region's countries, which experienced a reduction in their capital revenues. Тем не менее их приток оказался менее значительным, чем за предыдущий двухгодичный период, в связи с проблемами некоторых стран региона, столкнувшихся с уменьшением поступлений капитальных средств.
The lower figures for the RAF focal areas of Biodiversity and Climate Change can be explained in part by the requirement that commitments made to a country during the first half of a replenishment period should not exceed 50 percent of the indicative allocations of the country. Менее значительные цифры по охваченным в РРР основным сферам, связанным с биоразнообразием и изменением климата, можно частично объяснить требованием, в соответствии с которым обязательства по отношению к какой-либо стране в первой половине периода пополнения средств не должны превышать 50% ориентировочной суммы ассигнований этой страны.
You may have to lower your standards, but you should have no trouble roping in some frumpster like Dan. Тебе, возможно, придется стать менее разборчивой, но без труда сможешь закадрить какого-нибудь замухрышку, типа Дена.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
However, this should not be a reason to lower our ambitions. Однако это не должно быть основанием для того, чтобы снижать наши устремления.
Squeezed for money, affected households often need to lower the quality of their food, which then has an impact on the overall development of their children. Ограниченным в средствах, затронутым семьям часто приходится снижать качество своего питания, что впоследствии сказывается на общем развитии детей.
(a) Secure supply, assure delivery and quality, and leverage volumes to lower costs for the goods and services purchased; а) организовывать снабжение, гарантировать доставку и качество и снижать издержки за счет объемов приобретаемых ими товаров и услуг;
What is particularly important for developing countries is to increase traders' access to the Internet, lower the cost of Internet connectivity and improve know-how transfer and training. Развивающимся странам особенно важно расширять доступ торговых субъектов к Интернету, снижать расходы на подключение к нему и улучшать передачу "ноу-хау" и подготовку кадров.
At present, the globalization of the food economy increases the competitive pressure exercised on suppliers, pushing them to lower wages and downgrade other working conditions, and weakening the ability of unions to resist this downward trend. В настоящее время глобализация экономики продовольствия повышает конкурентное давление, оказываемое на поставщиков, что побуждает их снижать заработную плату и ухудшать другие условия труда и ослабляет возможность профсоюзов противостоять этой тенденции.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
However, it also has historically had lower bandwidth potential than FTTP. Тем не менее этот вариант сети исторически имеет более низкий потенциал полосы пропускания, чем FTTP.
The lower than anticipated number of construction of hafirs was attributed to delays in the procurement process Более низкий, чем ожидалось, показатель числа строящихся резервуаров обусловлен задержками с закупкой материалов
It was observed that the number of insecure forms of employment was on the rise, offering less social protection in addition to lower wages and poorer working conditions. Было отмечено, что растет число не предусматривающих социальной защиты форм занятости, для которых характерны не только низкий уровень такой защиты, но и низкая зарплата и менее благоприятные условия труда.
The previous assessments underlined that the levels of decaBDE usually found in the biota is one magnitude lower than for other polybrominated diphenyl ethers, suggesting a low bioaccumulation potential for decaBDE. В предыдущих оценках подчеркивалось, что уровни дека-БДЭ, обычно обнаруживаемые в биоте, на один порядок ниже, чем для других полибромированных дифениловых эфиров, что предполагает низкий потенциал биоаккумуляции дека-БДЭ.
The output was lower owing to the handling of many urgent peacekeeping issues during meetings through talking points, instead of through formal correspondence Более низкий показатель был обусловлен тем, что многие срочные вопросы, касающиеся миротворческой деятельности, рассматривались в ходе выступлений на совещаниях, а не путем обмена официальными письмами
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
'Cause our therapist says we need to lower our expectations. Так как наша психолог говорит, что нам следует понизить запросы.
And I can compel her to lower her fee, if you want. И я могу внушить ей понизить плату, если ты хочешь.
The important "intermediate" steps on the path towards the conclusion of an FMCT include a variety of efforts which make it possible to substantially lower the risk of the proliferation of sensitive materials, first and foremost highly enriched uranium. В качестве важных "промежуточных" шагов на пути к заключению ДЗПРМ мы рассматриваем различные усилия, позволяющие существенно понизить уровень риска распространения чувствительных материалов, в первую очередь высокообогащенного урана.
One Party drew attention to a GEF Council resolution to further investigate both the structure and the level of the fees, with the expectation that the review would lower fees relative to the current level. Одна из Сторон привлекла внимание к резолюции Совета ГЭФ, призывающей подробнее изучить как структуру, так и размер сборов, при том понимании, что такой обзор позволит понизить их размер по сравнению с текущим уровнем.
We have to lower the salaries. Нам придется понизить зарплаты.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
I think we can lower our hands now... Я считаю, руки уже можно опустить.
You must lower me into the steel. Ты должна опустить меня в расплавленную сталь.
Would you ask your friends to lower their guns? Не попросишь своих друзей опустить оружие?
All right, why don't we all just lower our weapons so no one else has to get shot? Так, почему бы нам всем не опустить оружие, чтобы не подстрелить кого-то ещё?
Lower hand is easiest. Опустить руки легче всего.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
Once the link is established, the use costs will have to be much lower than the present data link into the islands, which costs about US$ 4 per minute and is very slow. После установления связи расходы за пользование должны значительно снизиться по сравнению с нынешними, составляющими порядка 4 долл. США за минуту подключения, которое к тому же очень медленное.
There is a likelihood that crop production could drop even lower, thus necessitating food relief efforts to stretch beyond 2003. Налицо вероятность того, что производство зерна может значительно снизиться, вызвав необходимость дальнейшего оказания гуманитарной помощи и после 2003 года.
Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level. Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.
For peacekeeping accounts, it is forecast that cash will be significantly lower owing to lower receipts and a paydown of amounts owed to Member States, which should fall further during 2003. На счетах операций по поддержанию мира прогнозируется значительное снижение объема денежной наличности в результате сокращения поступлений и выплаты задолженности перед государствами-членами, которая в 2003 году должна снизиться еще больше.
Moreover, there are enormous co-benefits to mitigation: lower emissions of GHGs would be accompanied by lower air pollution and increased energy security, agricultural output, and employment. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная З% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
A 1 per cent increase in the value of merchandise goods entails an increase in the cost of transport and insurance per tonne of around 0.36 per cent, and at the same time implies a lower transport cost as a percentage of the value of the good. С увеличением стоимости товара на 1% транспортные и страховые издержки на тонну груза увеличиваются примерно на 0,36%, при этом в процентах от стоимости груза транспортные издержки будут снижаться.
Starting 11 October, the fighting in the lower Kodori Valley decreased in intensity. Начиная с 11 октября стала снижаться интенсивность боевых действий в южной части Кодорского ущелья.
It could fall to 5 per cent or even lower, however, particularly if the growth in fixed investments kept declining and policymakers remained reluctant to engage in further fiscal stimulus as part of their restructuring and rebalancing efforts. Тем не менее эти темпы могут упасть до 5 процентов или даже меньше, особенно если будет по-прежнему снижаться рост инвестиций в основные фонды и если политические руководители будут по-прежнему неохотно применять дополнительные бюджетные стимулы в рамках своих усилий по реструктуризации и восстановлению баланса экономики.
The birth rate continues to decline, dropping to 9.3 births per 1,000 of the population in 1997, 44 per cent lower than in 1985, and by 1 January 1998, to 8.8 births per 1,000 of the population. Продолжает снижаться рождаемость, которая на начало 1997 года составила 9,3 промилли, что на 44% меньше, чем в 1985 году, а на 1 января 1998 года - 8,8 промилли.
Consequently, our annual population growth rate has also declined, from 3.8 per cent in 1979 to an estimated 2.5 per cent in 1998 - and possibly lower with the impact of the scourge of HIV/AIDS. Соответствующим образом сократились и наши годовые темпы роста населения с 3,8 процента в 1979 году до приблизительно 2,5 процента в 1998 году и, возможно, эти показатели будут и далее снижаться в результате воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
UNHCR noted the tendency in several countries to provide UNHCR with draft legislation for comments at a very late stage, and to lower previous protection standards to the minimum. УВКБ обратило внимание на отмечавшуюся в ряде стран тенденцию передавать УВКБ законопроекты на предмет представления замечаний на очень поздней стадии и понижать ранее существовавшие стандарты защиты до минимума.
He asked how that would be achieved, and emphasized that it would be unwise to lower the standards required for accession, since that could lead to ratification by States that were not yet able to meet their obligations. Он спрашивает, каким образом можно этого добиться, и подчеркивает, что было бы нецелесообразно понижать стандарты, необходимые для присоединения, поскольку это может привести к тому, что договоры будут ратифицироваться государствами, которые еще не готовы к выполнению соответствующих обязательств.
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland. Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи «большой восьмерки» в Шотландии.
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
You lower them slowly as you sink to equalize the pressure. Будешь медленно их опускать, чтобы уравнять давление.
And I knew all this, and I was screaming again, not to lower me. Я это знал, и снова кричал не опускать дальше.
Moreover, when he was taken to the interrogation room, he had to lower his head and keep his eyes shut; otherwise they would bang him against the corridor wall. Кроме того, когда его отводили на допрос, его заставляли опускать голову и закрывать глаза, в противном случае его ударяли о стену коридора.
During almost all the time I was being questioned, I was blindfolded, and when I wasn't, they forced me to lower my head, even though I was able to see the head of one of them twice and I could recognize him. В ходе допросов меня почти все время держали с завязанными глазами, и если снимали повязку, то заставляли опускать голову, но я все-таки смог дважды увидеть лицо одного из допрашиваемых и смог бы его опознать.
While exhaling, lower your hands downward (palms together) without lowering your head. Во время выдоха тяните локти вниз, а голову старайтесь не опускать.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
I won't lower myself to his level. Я не буду опускаться до его уровня.
It's difficult to lower myself to your level. Не хочу опускаться до твоего уровня.
Why would you lower yourself to fight with traitors? Зачем так опускаться и сражаться за этих предателей?
Don't lower yourself any more. Не стоит опускаться еще больше...
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...