Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
This applied particularly to the D-1 level, which had now slipped below the lower end of the margin - and which was precisely the level that held key managerial responsibilities in organizations and was held accountable for leading and implementing change and reform. В особой степени это касается уровня Д1, который в настоящее время опустился ниже нижнего предела разницы и является тем уровнем, на котором сосредоточены ключевые управленческие функции организаций и который несет ответственность за руководство и осуществление преобразований и реформ.
The actual cost of rental of space segment on Intelsat for communications links is lower than the original 1998 estimate; Фактические расходы на аренду космического компонента системы связи Интелсат оказались ниже, чем предусматривалось в первоначальной смете на 1998 год;
Employment rate of women lower (62% vs. 72% for men), particularly for migrant and aged women Уровень занятости женщин ниже (62% по сравнению с 72% среди мужчин), в особенности среди женщин-мигрантов и пожилых женщин
(e) The pensionable remuneration of new entrants joining the Fund was lower than expected, based on the valuation assumptions for the period since the prior valuation as at 31 December 1993. ё) зачитываемое для пенсии вознаграждение новых участников Фонда было ниже, чем ожидалось, если при расчете исходить из оценочных предположений за период со времени проведения предыдущей оценки по 31 декабря 1993 года.
Most States responding to the questionnaire for the third reporting period reported that they had adopted measures to raise awareness of, and accord higher priority to, the ATS problem; that figure was significantly lower than the figure for the second reporting period. Большинство государств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, сообщили, что они принимали меры по повышению информированности населения и уделению более пристального внимания проблеме САР; этот показатель намного ниже показателя за второй отчетный период.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
The assembly comprises a drive, and an upper and a lower downhole piston pump, each connected to its own rod string. Установка содержит привод, верхний и нижний плунжерные скважинные насосы, связанный каждый со своей колонной штанг.
The minimum assessment rate or floor (currently 0.001 per cent) was applied to those Member States whose rate at this stage is lower. Минимальная ставка взноса, или нижний предел (составляющая в настоящее время 0,001 процента), была применена к тем государствам-членам, ставка которых на данном этапе была ниже этого уровня.
So... I have exposed the right lower quadrant, And you are dividing the cecum with... Итак, я открыла правый нижний квадрант... и ты отделяешь кишку...
Smaller glaciers lie at the base of the south face (the Lower Matterhorn Glacier) and the east face (unnamed). Менее крупные ледники лежат у подножий южной (нижний ледник Маттерхорна - итал. Ghiacciaio Inferiore del Cervino, фр. Glacier inférieur du Cervin) и восточной стен (безымянный ледник).
The place was first mentioned in 1627 as Hejduk and shown on 18th century maps as "Ober Heiduk" and "Nieder Heiduk" (i.e., Upper and Lower Heiduk). Это место впервые было упомянуто в 1627 году как Хейдук и показано на карте 18-го века как «Обер Хайдук» и «Нидер-Хайдук» (то есть Верхний и Нижний Хайдук).
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
Other goals such as rehabilitation, weight loss, body shaping, and bodybuilding often use lower weights, adding aerobic character to the exercise. Другие цели, такие как реабилитация, потеря веса, коррекция фигуры и телосложения часто используют меньший вес, добавив аэробный характер упражнений.
The lower number was attributable to the increased reliance on the local electricity supply Меньший объем объясняется более широким использованием местной сети электроснабжения
there may be groups, presumably in the lower half of the income distribution, who would receive lower returns from additional work effort than corresponding income groups in countries with higher aggregate levels of taxation'. могут существовать группы, относящиеся к нижней части шкалы распределения доходов, которые будут получать меньший доход от дополнительной работы по сравнению с группами, относящимися к соответствующей категории размера дохода, в странах с более высокими совокупными уровнями налогообложения".
Your text description of the algorithm has to be brief, clear to the coder who has a lower level of qualification than you. Ваше текстовое описание алгоритма должно быть кратким, четким и понятным кодировщику, имеющему, предположительно, меньший уровень квалификации, чем вы.
Less than 7% of women 18 to 24 get turned on dreaming with a friend of the family and an even lower percentage of men in this age group share the same opinion; less than 4%. Менее 7 % женщин в возрасте от 18 до 24 лет возбуждают фантазии о друге семьи, и еще меньший процент мужчин разделяет это мнение, менее 4 %.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
Another priority is to lower the costs and to generate stable revenues for water management and water-related services. Другим приоритетным направлением деятельности является снижение затрат и формирование стабильных доходов от управления водными ресурсами и обеспечиваемых ими услуг.
Its objectives for 2005 were to reduce the poverty scale by 30.3 per cent as compared with that of 2002, lower the unemployment rate to 8.1 per cent and stabilize social and demographic indicators. Целью ее на 2005 год является снижение уровня нищеты на 30,3 процента по сравнению с уровнем 2002 года, и уменьшение уровня безработицы до 8,1 процента, а также стабилизация социальных и демографических показателей.
The lower requirements were partially offset by higher requirements for recreational leave allowance owing to the increase in such allowance from 7 to 15 days for every six-month period in accordance with General Assembly resolution 63/285. Это снижение потребностей частично компенсировано ростом потребностей в оплате отпусков для восстановления сил, поскольку срок этого отпуска увеличился с 7 до 15 дней за каждый шестимесячный период в соответствии с резолюцией 63/285 Генеральной Ассамблеи.
There are also lower projected costs under public information services, owing to non-implementation of electoral sensitization programme. Ожидается также снижение объема расходов по статье услуг в области общественной информации в связи с тем, что программа по информированию населения о значении выборного процесса не проводилась.
Forecasts for 2009 suggest further slowdowns or outright drops in industrial production, underpinned by lower foreign and domestic demand as well as a continuing lack of access to credit and trade finance. В 2009 году, согласно прогнозам, ожидается дальнейшее снижение темпов роста или даже абсолютный спад промышленного производства, чему будет способствовать сокращение спроса на международном и внутреннем рынке, а также сохраняющиеся трудности с привлечением кредитов и совершением документарных операций в торговле.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
Among the population of African descent this figure was just 29.4 per cent, i.e. 9.18 percentage points lower. Для населения африканского происхождения этот показатель составлял 29,4%, то есть на 9,18% меньше.
The unutilized balance is due to the cancellation of acquisition of water purification facilities and reduction in spare parts as well as lower actual requirements for self-sustainment. Неизрасходованный остаток обусловлен отменой приобретения водоочистительных установок и сокращением потребностей в запасных частях, а также тем, что фактические потребности в ресурсах для самообеспечения меньше предусмотренных в бюджете.
The low level of general-purpose income, which currently stands at 21 per cent of total income (about 3 percentage points lower than in the previous biennium), remains a pressing concern. Низкий уровень поступлений общего назначения, которые в настоящее время составляют 21 процент от общих поступлений (примерно на 3 процентных пункта меньше, чем в предыдущем двухгодичном периоде), остается предметом особого беспокойства.
When compared to the required cost-recovery rate of 6.6 per cent, the actual cost-recovery rate based on expenditures against contributions from both donor countries and programme countries, was slightly lower, at 6.3 per cent. По сравнению с установленной ставкой возмещения в размере 6,6 процента фактическая ставка возмещения, рассчитанная на основе соотношения расходов и взносов стран-доноров и стран, в которых осуществляются программы, оказалась чуть меньше - 6,3 процента.
The additional requirements were offset by reduced requirements under medical services, as the mission experienced a significantly lower number of hospitalizations than planned. Дополнительные потребности компенсировались сокращением расходов на медицинское обслуживание, поскольку число случаев госпитализации персонала миссии оказалось меньше, чем планировалось.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The overall decrease may in part be explained by the globally lower numbers of new asylum claims lodged during the year. Общее сокращение, возможно, отчасти объясняется глобальным уменьшением числа новых заявлений о предоставлении убежища, поданных в течение года.
In addition, lower requirements for communications were achieved owing partly to international contractors being replaced by trained Mission personnel to provide support services. Кроме того, сокращение потребностей в расходах на связь было достигнуто отчасти благодаря замене международных подрядчиков подготовленными для оказания вспомогательных услуг сотрудниками Миссии.
At least on some aspects - lower legal costs, and knowledge of problems of similar or identical nature solved in other countries. По крайней мере, в некоторых аспектах, таких как сокращение судебных издержек и знание проблем такого же или аналогичного характера, которые уже решены в других странах.
The lower numbers of T-shirts were due to the use of surplus materials Сокращение количества футболок объясняется использованием остатков материала на складе
A heavy debt burden and lower export earnings from falling commodity prices are important external factors that limit the possibility of national Governments to raise sufficient capital for much-needed investments in the transport sector. Тяжелое долговое бремя и сокращение экспортных поступлений в результате снижения цен на сырьевые товары выступают важными внешними факторами, ограничивающими возможности национальных правительств в деле мобилизации достаточных ресурсов для столь необходимых инвестиций в транспортном секторе.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
In addition, the lack of adequate funding often leads managers to choose a lower level of remuneration. Кроме того, отсутствие надлежащего финансирования заставляет руководителей устанавливать более низкий уровень вознаграждения.
The output was lower owing to the need to assess and draw lessons learned from the first visit prior to conducting subsequent review visits Более низкий показатель обусловлен необходимостью дать оценку и извлечь уроки по итогам первой поездки до проведения последующих обзорных поездок
A range of factors contributing to gender wage gaps have been identified, including gender stereotypes, women's lower level of education, horizontal segregation, predominance in part-time work and low-skilled jobs and unequal responsibility for unpaid work. Был выявлен целый ряд разнообразных факторов, усугубляющих разрыв в заработной плате женщин и мужчин, в том числе наличие гендерных стереотипов, более низкий уровень образования женщин, горизонтальная сегрегация, преобладающая занятость неполный рабочий день и низкоквалифицированный труд и неравная доля обязанностей, сопряженных с неоплачиваемым трудом.
(c) Lower requirements for air transportation, primarily attributable to the delay in the procurement of firefighting and meteorological services and technical problems with three military helicopters с) более низкий уровень расходов на воздушные перевозки (главным образом в связи с задержками с заключением договоров на пожарное и метеорологическое обслуживание, а также в связи с техническими проблемами, возникшими с тремя военными вертолетами);
Any attempt to apply a lower threshold is simply unacceptable, given the gravity of the decisions and their virtual intractability for a long time to come. Любые попытки установить более низкий порог просто неприемлемы ввиду серьезного характера этих решений и того факта, что они, фактически, будут оставаться в силе в течение весьма длительного периода времени.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
These include lower rates of participation in early childhood education and lower achievement at school. Сюда же относятся более низкие показатели охвата обучением в раннем детском возрасте и невысокие успехи в школе.
Māori women and Pacific women have lower rates of participation in paid work than European women. Женщины-маори и женщины с тихоокеанских островов имеют более низкие показатели участия в наемном труде, чем европейские женщины.
A further consequence of such sanctions would be that artisanal miners would find fewer buyers and therefore be forced to accept lower prices. Другим последствием таких санкций станет уменьшение числа покупателей руды, в результате чего горняки-кустари будут вынуждены соглашаться на более низкие цены.
What stands out on the table above is the fact that education is not a priority factor to explain why non-white persons and women have lower incomes. Из таблицы отчетливо видно, что уровень образования не является определяющим фактором, который обусловливает более низкие доходы цветных мужчин и женщин.
However, this was largely a consequence of two demographic factors: new pensioners on higher benefits have succeeded those with lower pensions. Однако это во многом объяснялось действием двух демографических факторов: на смену лицам, получавшим более низкие пенсии, пришли новые пенсионеры, которым выплачивались более высокие пенсии.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
Reduced sales and lower profits have had adverse impacts on the investment financed by retained earnings of railway companies. Уменьшение объемов продаж и доходов оказало негативное влияние на инвестиции, финансируемые за счет резервных фондов прибыли железнодорожных компаний.
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance due to the overall downsizing of the Mission. Уменьшение потребностей в ресурсах объясняется сокращением ассигнований на временный персонал общего назначения, что обусловлено общим сокращением численности персонала Миссии.
This reduction was due to the volatile financial market conditions, and is likely to continue at the current lower level through the next biennium. Это уменьшение было вызвано нестабильностью конъюнктуры на финансовых рынках, и не исключено, что эта тенденция может продолжиться на нынешней нижней отметке и в следующем двухгодичном периоде.
This led to even lower demand for both products and labour, which further deepened the recession and made it ever more difficult to generate tax revenues and fight public indebtedness. Это вызвало дальнее снижение спроса как на товары, так и на рабочую силу, дальнейшее ухудшение экономического положения Греции, а также сделало ещё более затруднительным увеличение налоговых сборов и уменьшение государственной задолженности.
Lower requirements in civilian police resulted in savings of $729,500 due to the accelerated repatriation of civilian police and lower travel costs. Уменьшение потребностей в расходах на нужды гражданской полиции обусловило экономию в размере 729500 долл. США, связанную с ускоренной репатриацией сотрудников гражданской полиции и более низкими расходами на проезд.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
One country varies the allowed time, another varies the required internal temperature (lower in lower ambient temperatures). В одной стране варьируется допустимое время, в другой варьируется требуемая внутренняя температура (более низкая при более низких наружных температурах).
The recent combination of higher domestic food prices, lower incomes and unemployment has substantially increased food insecurity. Возникшая в последнее время комбинация более высоких цен на продовольственные товары отечественного производства, более низких доходов и безработицы существенно усугубила отсутствие продовольственной безопасности.
With this setup, savings rates rise during the period of the first dividend (so consumption is lower than otherwise) and then fall back to lower levels as the population ages. При таком раскладе норма сбережений в период существования первого дивиденда возрастет (так что уровень потребления в этот период оказывается ниже, чем в его отсутствие), а затем понижается до более низких уровней по мере старения населения.
The Treasury is assisting peacekeeping missions in their banking arrangements, with particular attention given to negotiating lower bank charges and identifying more efficient and cost-effective procedures. Казначейство оказывает миссиям по поддержанию мира помощь в их работе с банками с уделением особого внимания проведению переговоров на предмет установления более низких ставок банковских сборов и определению более действенных и эффективных в финансовом отношении процедур.
Evidence of skin sensitization in humans normally is assessed by a diagnostic patch test. 3.4.1.4 Usually, for both skin and respiratory sensitization, lower levels are necessary for elicitation than are required for induction. Явные проявления кожной сенсибилизации у человека, как правило, оцениваются по результатам кожной аллергической пробы. 3.4.1.4 Как правило, для кожной и респираторной сенсибилизации необходимо наличие более низких минимальных значений уровней сбора данных, чем те, которые требуются для стимулирования реакции.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
Working women still experience difficulties in the form of lower wages than men and even in terms of working hours. Работающие женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предоставления им более низкой заработной платы, чем мужчинам и даже с точки зрения продолжительности рабочего дня.
This will always produce a lower average price. Это всегда ведет к получению более низкой средней цены.
The coolant is evaporated by exchanging heat with a cold holdover which is cooled to a temperature lower than a lowest preselected air cooling temperature. Хладагент испаряют за счет теплообмена с аккумулятором холода, который при этом охлаждают до температуры более низкой, чем заданная минимальная температура охлаждения воздуха.
In addition to being lower cost, PhoneNet-wired networks were more reliable due to the connections being more difficult to accidentally disconnect. В дополнение к более низкой стоимости, проводные сети PhoneNet были более надежными из-за того, что соединения было сложно случайно отключить.
A steady-state BCF value of 13,085 was calculated for the whole fish exposed to technical HBCD at the lower concentration. Для всех рыб, подвергавшихся воздействию технического ГБЦД в более низкой концентрации, постоянное значение КБН составило 13085.
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
That initiative will provide new sources of funding and facilitate access to medication at lower costs. Эта инициатива обеспечит новые источники финансирования и облегчит доступ к лекарственным препаратам по более низким ценам.
In addition, the car ownership tax, restructured in 1997, has led to an increase in sales of light vehicles with lower fuel consumption. Кроме того, налог на частные автомобили, пересмотренный в 1997 году, привел к увеличению объема продаж легких транспортных средств с более низким уровнем потребления топлива.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the contract with the local caterer to provide the rations was awarded as a result of competitive bidding and represented a lower rate than the previous arrangement. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что контракт на обеспечение пайками с местным подрядчиком был заключен на конкурсной основе и по более низким расценкам, чем предыдущий контракт.
The unencumbered balance is attributable mainly to the lower average deployment of 2,036 individual police officers in the 2013/14 period, compared with the budgeted average deployment of 2,283, owing to the accelerated drawdown of police personnel. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низким средним показателем развертывания - 2036 сотрудников полиции, набираемых на индивидуальной основе в 2013/14 году, - в то время как бюджет составлялся исходя из развертывания в среднем 2283 полицейских, что обусловлено ускоренным сокращением численности полицейского персонала.
Efforts to achieve universal connectivity, particularly at the lower income levels, in all countries and especially in developing countries, will require innovative approaches and partnerships, including group and community connectivity and private-sector investment. Усилия по обеспечению подключения всего населения к Интернету, в частности лиц с более низким уровнем доходов во всех странах, особенно в развивающихся странах, потребует нестандартных подходов и партнерства, включая обеспечение возможностей подключения к Интернету групп и общин и частные инвестиции.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
The integration of administrative records and survey and census data offers a solution for generating timely statistics at much lower costs while reducing respondent burden. Интеграция административных записей и результатов обследований и переписей служит одним из методов составления своевременной статистики с меньшими расходами, позволяющим снизить бремя по предоставлению ответов на респондентов.
In that context, it is absolutely essential that States have the flexibility to relax patent protection and thus be able to lower drug prices in times of public health emergency. В этой связи крайне важно, чтобы государства пошли на уступки в плане ослабления патентной защиты и, таким образом, смогли бы снизить стоимость лекарственных препаратов в период острой необходимости в них.
(a) Lower actual costs for the rotation of contingent personnel compared to the budgeted estimates and reduced requirements for rations owing to a rationalization of food requirements resulting in less waste; а) сокращение фактического объема расходов на ротацию персонала контингентов по сравнению с бюджетной сметой и уменьшение потребностей в ресурсах на закупку пайков в связи с рационализацией расчета потребностей в продовольствии, что позволило снизить объем потерь;
To lower power consumption by means of reducing the direct access to a magnetic disk. Снизить энергопотребление за счет уменьшения доступа непосредственно к магнитному диску.
To realize scale economies and the potential benefits of technological learning, "upfront" investments would need to be made in new and advanced carbon-saving technologies, which would, after scale-up and adoption, lower the mitigation costs and increase the mitigation potentials. Для того чтобы добиться эффекта масштаба и реализовать потенциальные выгоды процесса освоения технологий, потребуются «стартовые» инвестиции в новые и передовые технологии с низким уровнем выбросов углерода, которые, после совершенствования и внедрения, позволят снизить расходы на меры по смягчению последствий и увеличить соответствующий потенциал.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
He underlined the United States position that a backsliding to lower stringency would be unacceptable. Он подчеркнул, что, по мнению Соединенных Штатов, возврат к менее строгим требованиям был бы неприемлем.
In fact, people are usually a much lower priority than vehicles. На самом деле, люди обычно менее важные цели, чем движущийся транспорт.
Although this percentage had been decreasing over the years 19951998, the rate of decrease was lower than that among town dwellers: Хотя в 1995-1998 годах этот показатель снижался, темпы такого снижения были менее высокими, чем среди городских жителей:
However, he concluded that the option of a Full Width Rigid Barrier (FWRB), even if it would introduce slightly lower benefits, this option would give higher harmonization potentials (Australia, Japan, and United States). Вместе с тем оратор сделал вывод, что вариант использования жесткого барьера полного профиля (ЖБПП), пусть даже он связан с получением несколько менее высоких показателей, все же открывает более широкие потенциальные возможности для согласования (Австралия, Соединенные Штаты и Япония).
The above definition encompasses a wide range of government interventions in the energy sector, but excludes non-energy government policies and measures that might nonetheless unintentionally lead to lower energy prices in an indirect way. Приведенное выше определение охватывает широкий спектр мер государственного вмешательства в энергетическую отрасль, но не включает государственные стратегии и меры, не имеющие отношения к энергетике, которые тем не менее без какого-либо изначального умысла могут косвенно привести к снижению цен на энергию.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers. Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции.
This will enable ports, transport operators and governments to use the existing infrastructure and transport capacities more efficiently, reduce delays and lower costs. Это позволит портам, перевозчикам и правительствам более эффективно использовать имеющуюся инфраструктуру и транспортные мощности, сокращать задержки и снижать затраты.
Satellite communications technology was an established critical tool for social and economic development, while advances in technology continued to lower the costs of its utilization. Технология спутниковой связи зарекомендовала себя как важнейшее средство социально-экономического развития, причем совершенствование этой технологии продолжает снижать стоимость ее использования.
Several speakers underlined the continued importance of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as the main international reference for prison systems worldwide and stressed that any amendments to the Rules should not lower current standards. Некоторые ораторы подчеркнули непреходящее значение Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, которые во всем мире считаются основным международным справочным документом для пенитенциарных систем, и указали, что любые вносимые в эти Правила поправки не должны снижать нынешний уровень стандартов.
I can't lower them any further. Мне никуда ее снижать.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
The lower number resulted from the unavailability of mine risk education data from implementing partners Более низкий показатель по сравнению с запланированным обусловлен отсутствием данных партнеров-исполнителей об учебных занятиях по вопросам минной опасности
According to statistics, rural women have a slightly lower educational status than men, as only men with completed primary education have a larger share than women (2001). Согласно статистике, сельские женщины имеют несколько более низкий уровень образования, чем мужчины, так как только доля мужчин, имеющих законченное начальное образование, больше, чем доля таких женщин (2001 год).
There is no clear marking or separation between crops of the same variety in different classes and a lower class cannot be assigned because the crop with the lowest class is not certifiable, e.g. is rejected отсутствует четкая маркировка или разделение между рядами одной и той же разновидности различных классов, и более низкий класс не может быть присвоен, поскольку культура самого низшего класса не подлежит сертификации, пример отбраковывается;
Output was lower owing to the reprioritization of existing resources to aviation safety assessment visits to the Regional Aviation Safety Office in UNLB and to UNFICYP, UNIFIL and MONUSCO (following aircraft accident). Более низкий показатель объясняется возникшей необходимостью приоритетного выделения существующих ресурсов для Регионального бюро авиационной безопасности в целях осуществления поездок по проверке уровня авиационной безопасности в БСООН, а также ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСДРК (после инцидента на воздушном транспорте).
Lower cost of producing videos on the Mission Более низкий уровень расходов на подготовку видеоматериалов о Миссии
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
Baumann, I need you to lower her respiratory rate. Бауман, нужно понизить частоту ее дыхания.
Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators. Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
In the context of speeding up economic reform and privatization in Romania, an extensive programme on labour force redistribution is being drafted in order to lower the social costs of reform. В контексте ускорения экономической реформы и приватизации в Румынии разрабатывается широкая программа перераспределения рабочих ресурсов, с тем чтобы понизить социальные издержки реформы.
In the meantime, it was important to maintain the moratorium on nuclear testing, establish a legally binding instrument to prohibit the production of nuclear materials and explosive devices and lower the operational readiness of existing nuclear weapon systems. Тем временем крайне важно сохранять мораторий на ядерные испытания, создать имеющий обязательную юридическую силу механизм, запрещающий производство ядерных материалов и взрывных устройств, и понизить боевую готовность существующих систем ядерного оружия.
There's an opinion I need to demote you one rank lower, too! Есть мнение, понизить тебя ещё и в звании!
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
Mr Manos, perhaps it's time to just lower the gun. Мистер Мэнос, возможно, самое время опустить оружие.
I advise you to lower that weapon. Я советую опустить оружие.
You can lower your weapon, Captain. Капитан, можете опустить оружие.
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower. Если она пристреляна на 500 м, нужно немного опустить.
Start with a compliment, lower the boom, end with a compliment. Начать с комплимента, потом опустить, закончить похвалой.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
The acupressure mat can lower blood pressure further when used, which can lead to fainting when you stand up. При использовании коврика с шипами кровяное давление может снизиться еще больше, в результате чего при попытке встать человек может упасть в обморок.
Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent, but there we see an increase of about 1.3. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level. Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.
For peacekeeping accounts, it is forecast that cash will be significantly lower owing to lower receipts and a paydown of amounts owed to Member States, which should fall further during 2003. На счетах операций по поддержанию мира прогнозируется значительное снижение объема денежной наличности в результате сокращения поступлений и выплаты задолженности перед государствами-членами, которая в 2003 году должна снизиться еще больше.
Moreover, there are enormous co-benefits to mitigation: lower emissions of GHGs would be accompanied by lower air pollution and increased energy security, agricultural output, and employment. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная З% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
That jet to your right, it's flying pretty low, and it's only getting lower. Да самолет справа от вас летит низко и продолжает снижаться.
A 1 per cent increase in the value of merchandise goods entails an increase in the cost of transport and insurance per tonne of around 0.36 per cent, and at the same time implies a lower transport cost as a percentage of the value of the good. С увеличением стоимости товара на 1% транспортные и страховые издержки на тонну груза увеличиваются примерно на 0,36%, при этом в процентах от стоимости груза транспортные издержки будут снижаться.
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected. Профицит текущего счета, который должен был резко снижаться, фактически увеличился, а сбережения стали выше - и инвестиции меньше - чем ожидалось.
It could fall to 5 per cent or even lower, however, particularly if the growth in fixed investments kept declining and policymakers remained reluctant to engage in further fiscal stimulus as part of their restructuring and rebalancing efforts. Тем не менее эти темпы могут упасть до 5 процентов или даже меньше, особенно если будет по-прежнему снижаться рост инвестиций в основные фонды и если политические руководители будут по-прежнему неохотно применять дополнительные бюджетные стимулы в рамках своих усилий по реструктуризации и восстановлению баланса экономики.
Inflation continued to subside. This downward trend is attributable both to the countries' success in controlling underlying inflationary factors and to lower fuel prices. Уровень инфляции продолжал снижаться, что объяснялось как тем, что удалось взять под контроль факторы, лежавшие в основе инфляции, так и низкими ценами на топливо.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
I can lower my center of gravity, see? Я могу понижать свой центр тяжести, видите?
He asked how that would be achieved, and emphasized that it would be unwise to lower the standards required for accession, since that could lead to ratification by States that were not yet able to meet their obligations. Он спрашивает, каким образом можно этого добиться, и подчеркивает, что было бы нецелесообразно понижать стандарты, необходимые для присоединения, поскольку это может привести к тому, что договоры будут ратифицироваться государствами, которые еще не готовы к выполнению соответствующих обязательств.
Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level. Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland. Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи «большой восьмерки» в Шотландии.
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
If I could just have your attention one last time, as we lower the flag. Хотел бы в последний раз привлечь ваше внимание, пока будем опускать флаг.
Wait, I'll lower the other end. Подождите, я буду опускать другой конец.
Moreover, when he was taken to the interrogation room, he had to lower his head and keep his eyes shut; otherwise they would bang him against the corridor wall. Кроме того, когда его отводили на допрос, его заставляли опускать голову и закрывать глаза, в противном случае его ударяли о стену коридора.
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл.
While exhaling, lower your hands downward (palms together) without lowering your head. Во время выдоха тяните локти вниз, а голову старайтесь не опускать.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
We'd have to lower somebody down. Мы должны спустить кого-то вниз.
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
In addition, it has a stage that will lower into the puddle and pull the object out of the liquid. Кроме этого, у него есть платформа, которая будет опускаться в жидкость и вытягивать оттуда предмет.
With all due respect, Captain, I do not wish to lower myself to this gentleman's level. При всем моем уважении, капитан, я не собираюсь опускаться до уровня этого джентльмена.
Temperatures tomorrow falling to about celsius in Powers but basic the temperatures between 10 and 6 and so they will fall lower in the country side over Willow Powers tomorrow. Завтра температурах падения о... Цельсия в способности, но основной температуры между 10 и 6 и так они будут опускаться в сельской местности за Полномочия Уиллоу завтра.
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...