Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
A number of developing countries are actively seeking to attract foreign consumers, relying on their ability to offer good health care at prices significantly lower than in the developed countries. Ряд развивающихся стран активно стремятся привлечь иностранную клиентуру, опираясь на возможность предоставления медицинских услуг хорошего качества по ценам, которые значительно ниже, чем в развитых странах.
A comparison of mark-up ratios for 36 manufacturing industries in 14 OECD countries found that the level of mark-ups for 1970-1992 was substantially lower in unconcentrated industries than in concentrated industries. Сравнение уровней надбавок к конкурентным ценам в 36 отраслях обрабатывающей промышленности 14 стран ОЭСР свидетельствует о том, что в 1970-1992 годах такие надбавки были значительно ниже в отраслях с меньшей концентрацией производства 13/.
In Indonesia and the Republic of Korea, rates of growth are expected to be halved from those of 1997, which were already 2 to 4 percentage points lower than in 1996. В Индонезии и Республике Корея темпы роста, как предполагается, снизятся вдвое по сравнению с уровнем 1997 года, который уже был на 2-4 процента ниже, чем уровень 1996 года.
Inflation rates have traditionally been much lower in the GCC countries than in the more diversified economies, and 1997 was no exception. Инфляция в странах ССЗ традиционно была значительно ниже, чем в странах с более диверсифицированной экономикой, и 1997 год в этом смысле не стал исключением.
The market rate of the yuan fell over time and reached 8-10 yuan per dollar in 1992-1993, which was about 30 per cent lower than the official rate of the yuan. Рыночный курс юаня падал и в 1992-1993 годах достиг уровня 8-10 юаней за доллар, т.е. был примерно на 30 процентов ниже официального курса.
Average standards of living in developing countries are lower than in developed countries and many of the countries have deep and extensive poverty. Средний уровень жизни в развивающихся странах ниже, чем в развитых, и значительная доля населения во многих из этих стран живет в условиях крайней нищеты.
Numerically, women judges predominate in the judicial branch, although the higher up the career ladder, the lower the percentage of women. Показатель участия женщин в работе органов правосудия относительно выше, однако чем выше занимаемая должность, тем ниже этот показатель.
The coverage in central Serbia was slightly lower (some 96 per cent total and 95 per cent for girls). В центральной Сербии охват несколько ниже (около 96 процентов общего числа детей и 95 процентов девочек).
The number of Member States with which standby agreements have been concluded increased by 11 per cent to 83 countries - still lower than the target of 90. Число государств-членов, с которыми заключены резервные соглашения, увеличилось на 11 процентов и составило 83, что все еще ниже целевого показателя.
Although the gap between Maori and non-Maori life expectancy is narrowing life expectancy is still about 8 years lower for Maori. Хотя разрыв между средней продолжительностью жизни маори и немаори сокращается, средняя продолжительность жизни маори все еще на восемь лет ниже.
When recommending compensation for direct losses, a Panel of Commissioners may recommend or have recommended the award of an amount (the Recommended Amount) lower than the amount claimed. Рекомендуя компенсацию прямых потерь, Группа уполномоченных может или могла рекомендовать сумму (рекомендованная сумма) ниже испрашиваемой.
Paragraph 4.3.1. is not applicable to vehicles having a maximum design speed lower than 40 km/h" 4.3.2 Положения пункта 4.3.1 не применяются в отношении транспортных средств, максимальная расчетная скорость которых ниже 40 км/ч".
It is estimated that the international transport costs associated with El Salvador's exports would have been 25 per cent lower had that country made as much progress as Panama in concessioning its common user ports in the 1990s. Согласно оценкам, международные транспортные издержки, связанные с экспортом из Сальвадора, были бы на 25% ниже, если бы эта страна достигла столь же значительного прогресса, что и Панама в концессионировании своих портов общего пользования в 90-х годах.
Also, the variation in changes in energy efficiency in the MRM is incomparably lower that the variation in the original data. Кроме того, вариации изменений в энергоэффективности в МРМ несравненно ниже, чем вариации исходных данных.
As at 30 June 1998, the number of Japanese staff members subject to geographical distribution had been 104, which was well below the lower limit of the desirable range. По состоянию на 30 июня 1998 года число сотрудников из Японии на должностях, подлежащих географическому распределение, составляло 104, что было значительно ниже нижнего предела желательной квоты.
Furthermore, although tariffs are on average much lower in industrial countries than in developing countries, industrial country tariffs display high peaks (or high protection) for specific products. Кроме того, хотя в среднем в промышленно развитых странах тарифы гораздо ниже, чем в развивающихся, для них характерны высокие тарифные пики (или высокий уровень защиты) в отношении конкретных товаров.
The recruitment of civilian personnel at grades lower than those authorized called into question the transparency and credibility of the recruitment process and further explanations were needed from the Secretariat. Вопрос о найме гражданского персонала на должности ниже санкционированных влечет за собой вопрос о транспарентности и эффективности процесса найма, и Секретариату необходимо представить дополнительные разъяснения.
Nepali women do not enjoy a sound health status. Nepal is among those very few countries where women's life expectancy at birth is lower than that of men. Непал относится к числу тех очень немногих стран, где показатель ожидаемой продолжительности жизни женщин при рождении ниже, чем аналогичный показатель для мужчин.
This is lower than the volume of 390 tons/year reported by the United States Environmental Protection Agency for the United States alone. Это ниже показателя в 390 тонн/год, который представило по этой стране Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов.
Compared to simple literacy, functional literacy, which requires the ability to perform basic computational procedures, is lower for both women and men. По сравнению в элементарной грамотностью показатель функциональной грамотности, требующий умения выполнять основные вычислительные действия, ниже как среди женщин, так и среди мужчин.
The growth rate during this time is expected to be lower than during the time span of the Seventh Plan due to the decline in births as more women pursue further education and training. Ожидается, что темпы роста будут ниже, чем в период осуществления Седьмого плана, из-за сокращения рождаемости, поскольку все большее число женщин занимаются повышением своего образования и профессиональной подготовки.
The 1997 women's mortality rate per 1,000 people was somewhat lower than in 1990, and that applied to both town and country, even though more women died in the rural areas. Показатель женской смертности на 1000 человек в 1997 году был несколько ниже, чем в 1990 году, и этот вывод в равной мере относится как к городским, так и к сельским районам, хотя в сельских районах женская смертность все-таки выше.
Belarus' Constitution and labour legislation banned gender discrimination in salary levels, but the reality was different: service industries in which women were heavily represented had average salary levels 20 to 30 per cent lower than the average for all sectors. Конституция Беларуси и Трудовой кодекс запрещают дифференцировать размер заработной платы по признаку пола, однако реальность говорит о другом: в секторе услуг, в котором работают преимущественно женщины, средний уровень зарплаты на 20 - 30 процентов ниже, чем в других секторах.
The unemployment rate of foreign women is higher than that of men and their employment rate is lower. Уровень безработицы среди женщин-иностранок выше, чем среди мужчин, а их доля среди трудоустроенных ниже.
The Committee notes that considerable underexpenditure for the period 2001/02 in the civilian personnel component of some missions resulted from recruitment of international staff at grades lower than those approved in the authorized staffing table of the missions. Комитет отмечает, что значительная экономия средств за период 2001/02 года по компоненту расходов на гражданский персонал в некоторых миссиях обусловлена наймом международных сотрудников на должности классов, которые ниже одобренных в утвержденном штатном расписании миссий.