Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
While the final collection rate was in fact higher, the rates in March, June and September were lower than in the same period in the previous biennium. Хотя окончательный показатель поступления взносов оказался выше, показатели за март, июнь и сентябрь были ниже, чем в те же периоды предыдущего двухгодичного периода.
The cost of production would generally be lower in comparison with other options, reflecting the absence of a comprehensive capacity-building and partnership development component in addition to reduced UNEP staff costs because the work would be largely outsourced. Затраты на подготовку будут в целом ниже по сравнению с другими вариантами в силу отсутствия элемента всестороннего формирования потенциала налаживания партнерств помимо сокращения кадровых расходов ЮНЕП, поскольку работа будет в основном проведена на стороне.
The Table below shows that there were 4.6 nurses per 1000 inhabitants in Portugal in 2005, a much lower figure than the average of 8.6 in OECD countries. Из приведенной ниже таблицы видно, что в 2005 году на 1000 жителей Португалии приходилось 4,6 медицинских сестры, что значительно ниже среднего показателя по странам ОЭСР на уровне 8,6.
The output was lower because fewer staff were deployed from Headquarters to the missions during the reporting period Показатель ниже запланированного объясняется тем, что в течение отчетного периода в миссии было направлено из Центральных учреждений меньше сотрудников, чем предполагалось
Its real GDP growth in 2005 was estimated at 10 per cent, lower than the 23 per cent recorded in 2004. В 2005 году, согласно оценкам, объем его реального ВВП увеличился на 10 процентов, что несколько ниже показателя в 23 процента, отмечавшегося в 2004 году.
Ms. Neubauer said that she also found it surprising that women's representation in the National Assembly was lower than the European Union average. Г-жа Нойбауэр говорит, что она также недоумевает по поводу того, что представленность женщин в национальном собрании ниже, чем в среднем по Европейскому союзу.
By 2012 the total stockpile of strategic nuclear warheads will be at the lowest level since the 1950s, and 80 per cent lower than its level in 1990. К 2012 году общие запасы стратегических ядерных боеголовок окажутся на уровне, который будет самым низким с 1950х годов и на 80 процентов ниже, чем их уровень в 1990 году.
Calculating the effective use of funds for economic aid, unemployment payment, State budget subsidies for social and health insurances funds, direct and indirect financial benefits, the real cost of this program is lower than corresponding expenditures for its implementation. Расчет эффективности использования средств, выделяемых на экономическую помощь, на пособия по безработице, субсидии из государственного бюджета для фондов социального и медицинского страхования, прямые и косвенные финансовые льготы, показывает, что реальная стоимость этой программы ниже соответствующих расходов на ее осуществление.
On average, the wage earned by a woman domestic worker is lower than the minimum wage, although it varies from region to region. Заработная плата, которую получает домашняя прислуга, в среднем ниже минимальной заработной платы, хотя ее размер варьируется в зависимости от географического региона.
The 2006 study shows that the poverty level decreased to 32.2 per cent, which is 3.9 points lower compared to 2004. По данным исследования 2006 года, уровень нищеты снизился до 32,2 процента, что на 3,9 процента ниже, чем в 2004 году.
Within these categories, the law stipulates that legal aid is provided to citizens, whose family members' average household income is lower than the "subsistence minimum". Что касается этих категорий, то закон предусматривает, что правовая помощь предоставляется гражданам, средний доход членов семьи которых "ниже прожиточного минимума".
It was also noted that risks of improprieties after the deadline for presenting tenders were lower than those before the deadline. Было также отмечено, что риски нарушений после наступления окончательного срока представления тендерных заявок ниже, чем до наступления этого срока.
The Netherlands placed a reservation noting that the headform velocity, at the time of impact was lower than specified in the corresponding present EU Directive. Нидерланды высказали оговорку, отметив, что скорость движения модели головы в момент удара ниже той скорости, которая указана в соответствующей действующей директиве ЕС.
As a result, increases and decreases in value are treated differently, as German GAAP follow a strict "lower of cost or market principle". В результате рост или снижение стоимости учитываются по-разному, поскольку немецкие ОПБУ строго следуют принципу "себестоимость или рыночная стоимость - что ниже".
The minimum number of stations is prescribed in a zone where levels are above the upper or lower assessment threshold and where monitoring is the sole source of information on the air pollution level. Для зон, в которых уровни загрязнения незначительно превышают оценочное пороговое значение или ниже его и мониторинг является единственным источником информации о загрязнении воздух предписывается минимальное количество станций.
When the maintenance is lower than these amounts, the level of maintenance benefit is equal to the amount of maintenance determined in the court or temporary order or by agreement. Если сумма пособия оказывается ниже указанных сумм, величина выплат приравнивается к сумме, определенной решением суда, временным постановлением или соглашением.
And yet the Cubans are able to have a lower infant mortality rate than the US. При этом кубинцы имеют уровень детской смертности ниже чем в сша. И большую продолжительность жизни чем в сша.
If this bullet had struck even half an inch lower, we wouldn't be having this conversation. Если бы эта пуля пролетела хотя бы на полдюйма ниже, мы бы уже не разговаривали.
Are you sure that feeling isn't a little bit lower in your body? Ты уверена, что голос не звучит немного ниже пояса?
Hear which note was lower or was Услышать какой тон был ниже, а какой был
The unemployment rate of immigrant from EU countries was considerably lower than of those having immigrated from outside the EU. Уровень безработицы иммигрантов из стран ЕС значительно ниже уровня безработицы иммигрантов, прибывших из других стран.
Practically, women and men have access to legal service, although the percentage of women working in the legal area is lower than that of men. На практике, женщины и мужчины имеют равные возможности для занятия юриспруденцией, хотя доля женщин, работающих в области права, значительно ниже доли мужчин.
Since yesterday, more Roland missiles are en route, so we'll be going down a bit lower, to about 80 feet, to avoid them. Со вчерашнего дня увеличилось количество ракет Роланд вдоль маршрута, так что будем идти ниже обычного, на 25 метрах, чтобы не попасть под обстрел.
You know that little patch of hair he has on his lower back? Вы знаете про небольшой участок волос, который у него чуть ниже спины?
Had I thrown my flying dagger lower you would have been blown to smithereens Если бы я бросил свой кинжал чуть ниже то вы бы разлетелись на кусочки.