Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
In the other four African regions, life expectancy is substantially lower than 60 years: in Southern Africa by 6 years, in Middle Africa and Western Africa by 10 years, and in Eastern Africa by 15 years. В других четырех африканских регионах вероятная продолжительность жизни значительно ниже 60 лет: на юге Африки - на 6 лет, в Центральной Африке и в Западной Африке - на 10 лет и в Восточной Африке - на 15 лет.
Faster emission growth rates of course would reach the 2.9 GtC level sooner; and the upper limit for emissions consistent with a steady state concentration of 650 ppmv is likely to be lower than the upper limit of the model range. При более быстрых темпах роста выбросов уровень в 2,9 ГтС будет достигнут значительно раньше; а верхний предел для выбросов, соответствующий стабильному уровню концентрации в размере 650 частей на млн. по объему, вероятно, будет ниже, чем верхний предел, рассчитанный по модели.
This raises the question of whether the sensitivity of the surface waters in Europe has been underestimated, and whether in several of the EMEP grid cells the low percentiles would be even lower if critical loads for surface waters had been included. Это порождает вопрос о том, не была ли занижена чувствительность поверхностных вод в Европе и не будут ли низкие процентильные интервалы в некоторых ячейках сети ЕМЕП еще ниже, если учитывать критические нагрузки для поверхностных вод.
Inaccuracies may occur for grids with major urban areas, where the rural ozone concentrations used for these analyses present an upper bound for the concentrations in the cities, and are lower than the concentrations occurring in the city plumes. Погрешности характерны для сеток, охватывающих крупные городские районы, где уровни концентрации озона в сельских районах, используемые для проведения этого анализа, закладываются в качестве верхнего предела для концентраций в городах, несмотря на то, что они ниже концентраций в городских районах.
While provision was made for duty travel within the mission area, including travel of aircrew, regular supply transport trips, inspection visits and travel of staff officers, actual travel undertaken during the period was lower than anticipated. Хотя ассигнования предусматривались на служебные поездки в рамках района действия миссии, включая поездки членов экипажей, регулярные поездки в связи со снабжением, инспекционные поездки и поездки военнослужащих, фактические путевые расходы в данном периоде были ниже запланированных.
Was any allowance made for the fact that the threshold of pain was lower for some than for others? Принимается ли во внимание тот факт, что у одних людей болевой порог ниже, чем у других?
Savings were partly due to the lower consumption of electricity, water and liquified gas than originally provided for in the budget and partly due to the fact that the budget estimate was based on four sectors rather than three. Экономия средств отчасти объясняется тем, что норма потребления электроэнергии, воды и сжиженного нефтяного газа была ниже, чем первоначально предусматривалось в бюджете, и отчасти тем, что бюджетная смета рассчитывалась исходя из потребностей четырех, а не трех секторов.
The Committee is deeply concerned that the standard of living of elderly singletons in the lowest 20 per cent income group who are not receiving CSSA is lower than that of the CSSA recipients. Комитет глубоко обеспокоен тем, что уровень жизни одиноких пожилых людей, которые относятся к 20% населения с наименьшим доходом и которые не получают пособий по линии СВСО, ниже уровня жизни бенефициаров СВСО.
The representative of the Human Resources Network noted that the margin data showed that of the seven grade levels in the Professional and higher categories, three had almost reached the lower end of the margin and one grade had fallen below the margin. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов отметил, что имеющиеся данные о разнице свидетельствуют о том, что из семи классов должностей сотрудников категории специалистов и выше три уже почти достигли нижнего предела разницы, а один класс опустился ниже разницы.
If the current trends in foreign exchange rates continue, 1998-1999 appropriations are likely to be lower than the outline for 1998-1999, which was prepared some months ago, with less favourable assumptions about exchange rates. При сохранении нынешних тенденций в области валютных курсов уровень ассигнований в 1998-1999 годах, как представляется, будет ниже объема ассигнований, предусмотренного в набросках на 1998-1999 годы, которые были подготовлены несколько месяцев назад с использованием более благоприятных предположений в отношении валютных курсов.
In the sixth extension, even though the new proposal of the existing contractor was lower by $8,000 per day, the terms of the old contract were applied to the period of 35 days covered by the sixth extension. Что касается продления в шестой раз, то, несмотря на то, что предложенная существующим подрядчиком новая цена была ниже прежней на 8000 долл. США в день, в течение 35 дней (срок продления контракта в шестой раз) действовали условия старого контракта.
The budgetary requirements for General Service and Security Service posts were based on New York standard costs, which are significantly lower than the standard common staff costs for Field Service staff owing to differences in entitlements. Предусмотренные сметой потребности в связи с должностями категории общего обслуживания и службы охраны определялись на основе стандартных ставок расходов в Нью-Йорке, которые значительно ниже стандартных общих расходов по персоналу категории полевой службы ввиду различий в размере выплат.
In Asia and the Pacific, the proportion is lower, at 9 per cent in the 1980s and at 14 per cent when India and China are excluded. В азиатско-тихоокеанском регионе этот показатель ниже, причем в 80-х годах он составлял 9 процентов, а в настоящее время, если исключать Индию и Китай, - 14 процентов.
As the growth of manufacturing and other modern sector employment is lower than the growth of urban labour force, much of the rise in service sector employment has concentrated in the urban informal sector, which is characterized by low-productivity and severe underemployment. Поскольку темпы увеличения занятости в обрабатывающем и других современных секторах ниже, чем темпы роста численности рабочей силы в городах, большая часть рабочих мест, созданных в секторе обслуживания, сконцентрирована в городском неофициальном секторе, который характеризуется низкими показателями производительности и высокими показателями неполной занятости.
15 The Gini coefficients oscillated between 20 per cent for Czechoslovakia and 26 per cent for the Soviet Union; the interdecile ratio varied between 2.4 and 3.6, values even lower than those prevailing in the Western developed market economies other than Scandinavian countries. 15 Коэффициенты Гини колеблются от 20 процентов для Чехословакии до 26 процентов для Советского Союза; соотношение по категориям составляет от 2,4 до 3,6, что даже ниже показателей развитых стран Запада с рыночной экономикой, за исключением скандинавских стран.
The experimental index level is lower for each of the three years (1994-1996) but the measure of variance (based on the standard deviation between the different months) is higher than that of the constant weight index. По всем трем рассмотренным годам (1994-1996 годы) величина экспериментального индекса ниже, а дисперсия (рассчитанная на основе стандартного колебания между различными месяцами) выше, чем у индекса, рассчитанного на основе постоянных весов.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
missing values or values lower than 1900 for the variable Age were replaced by the mean value of birth year for the claimant's submitting entity. недостающие значения или значения ниже, чем 1900 год, для такой переменной, как возраст, были заменены средним значением года рождения для представляющего субъекта заявителя.
While in 1950-1955 the average life expectancy in the group of the least developed countries (35.5 years) had been 6.2 years lower than the average for the less developed regions with that group excluded, by 1990-1995 the gap had widened to 14.6 years. Хотя в 1950-1955 годах средняя продолжительность ожидаемой жизни по группе наименее развитых стран (35,5 года) была на 6,2 года ниже, чем средний показатель для регионов менее развитых стран, за исключением этой группы, к 1990-1995 годам этот разрыв увеличился до 14,6 года.
Others 11. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the revised rates for 1999 are, in the majority of cases, the same as or lower than had been foreseen in the revised appropriations. Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по другим статьям расходов, помимо статьи должностей, то пересмотренные показатели на 1999 год в большинстве случаев либо соответствуют предполагаемым показателям, исходя из которых определялись пересмотренные ассигнования, либо ниже этих показателей.
Out of the total number of food products analysed in public-health institutions, it can be concluded that the number of food product samples monitored is insufficient and considerably lower than that prescribed by the law. С учетом общего числа проанализированных в медицинских учреждениях продуктов питания можно заключить, что количество взятых на пробу продуктов питания является недостаточным и оно значительно ниже того, что требуется законом.
Income 74. Indigenous household incomes were on average lower than those for other households, with 39 per cent of Indigenous households earning less than $500 per week compared to 36 per cent for other households. Доходы домашних хозяйств среди коренного населения были в среднем ниже, чем среди других домашних хозяйств; доход менее 500 долл. в неделю имели 39% домашних хозяйств коренных жителей и 36% других домашних хозяйств.
Second, public land developers must allocate more than 20 per cent of the developed land for the construction of rental houses with a floor area of 85 m2 or less at prices 10 per cent lower than that of land to be sold for housing. Во-вторых, государственные застройщики должны отводить более 20% застраиваемых участков под строительство арендуемых домов с жилой площадью не более 85 м2 по цене, которая на 10% ниже стоимости земли, продаваемой под обычное жилищное строительство.
Growth rates of GDP in the last two decades have generally been much lower than in the 1960s, in both the developed and developing countries, and investment ratios (to GDP) have generally fallen. В последние два десятилетия темпы роста ВВП как в развитых, так и в развивающихся странах были в целом гораздо ниже, чем в 60-х годах, а инвестиционная квота (в ВВП) в целом сократилась.
Women accounted for little more than 20 per cent of Category A officials in the Ministry for Foreign Affairs, with their highest concentrations in the lower grades (assistant secretary 28 per cent, assistant central administrator 42 per cent) in Category A. Кроме того, женщины составляют 20 процентов служащих категории А Министерства иностранных дел, причем их доля тем больше, чем ниже присвоенный им ранг сотрудника категории А (28 процентов младших секретарей и 42 процента атташе центрального аппарата).