Moreover, a new postage contract will provide for lower contract rates. |
Кроме того, в новом контракте на оказание почтовых услуг будут предусматриваться более низкие контрактные ставки. |
Africa is experiencing increasing food crises and lower human development index ratios. |
В Африке все чаще возникают продовольственные кризисы, в ней также зарегистрированы более низкие показатели индекса развития человеческого потенциала. |
These countries have significantly lower production costs than most developed countries. |
Эти страны имеют значительно более низкие производственные издержки, чем большинство развитых стран. |
The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment. |
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. |
Women receive lower salaries and have limited opportunity for career advancement. |
Женщины получают более низкие зарплаты и имеют ограниченные возможности для продвижения по службе. |
A lower rate of female unemployment appears in Africa and Asia. |
Более низкие показатели женской безработицы, как представляется, характерны для Африки и Азии. |
Projections based on global competition scenario, European Coordination scenario gives lower figures. |
Прогнозы основаны на сценарии глобальной конкуренции, тогда как сценарий европейской координации дает более низкие цифры. |
One less INMARSAT terminal, lower requirements. |
На один терминал ИНМАРСАТ меньше, более низкие потребности. |
Thresholds were increased; some smaller missions received lower limits. |
Предельные суммы увеличены; для некоторых малых миссий установлены более низкие пределы. |
Everything else being constant, it could translate into relatively lower energy prices. |
Если все остальные факторы взять как неизмененные, это может вылиться в относительно более низкие цены на энергию. |
Studies have found lower school enrolment among children from AIDS-affected households. |
Результаты исследований показывают, что в домашних хозяйствах, затронутых СПИДом, отмечаются более низкие показатели зачисления детей в школы. |
Women often hold lower positions than men and work in lower-paying economic sectors. |
Женщины часто занимают более низкие, чем мужчины, позиции и работают в экономических секторах с низким уровнем оплаты. |
The result is typically lower costs of capital. |
Результатом этого являются, как правило, более низкие капитальные издержки. |
In general FAO proposed lower grades than UNHCR for the same jobs. |
В целом ФАО предлагала для тех же должностей более низкие классы, чем УВКБ. |
Both these factors lead to women having lower incomes. |
Оба эти фактора являются причинами того, что у женщин в стране более низкие доходы. |
Similarly the lower budgeted rates for 2013 reflect in part the proposed abolition of a net total of 628 positions. |
Аналогично, более низкие предусмотренные в бюджете показатели на 2013 год отражают отчасти предлагаемое чистое упразднение в общей сложности 628 должностей. |
Additionally, the Office should review unusual work schedules for appropriateness and assess lower cost options. |
Кроме того, Управлению следует изучать случаи работы в необычном режиме, чтобы убедиться в их обоснованности и оценить варианты, предполагающие более низкие расходы. |
The lower requirements were attributable mainly to the lower-than-planned level of deployment of military observers. |
Более низкие, чем предусматривалось в бюджете, потребности в основном объясняются тем, что численность военных наблюдателей была меньше запланированной. |
Estimates in the press have included even higher per-day production, while the International Energy Agency provided a lower estimate in October. |
Оценки в печати указывают даже на еще более высокий ежедневный объем добычи, хотя Международное энергетическое агентство дало в октябре более низкие оценки. |
The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Finance Section was undergoing structural integration. |
Более низкие показатели достижения результатов были отмечены в основном в первом квартале отчетного периода, в течение которого проводилась работа по структурной интеграции Финансовой секции. |
Students with disabilities are admitted to universities at admission rates lower than those of other students. |
В отношении молодых людей с ограниченными возможностями применяются более низкие проходные баллы для приема в высшие учебные заведения, чем для других абитуриентов. |
The efficiency requirements detailed in paragraph 8.3. of this Regulation may require that the measured emissions are lower than these limit values. |
З. Требования к эффективности, изложенные в пункте 8.3 настоящих Правил, могут предусматривать более низкие измеренные уровни выбросов по сравнению с указанными предельными значениями. |
The Russian Federation charges lower taxes for motor fuels that comply with EURO 4 and EURO 5 quality standards since 2011. |
В Российской Федерации с 2011 года с моторного топлива, соответствующего стандартам качества ЕВРО-4 и ЕВРО-5, взимаются более низкие налоги. |
Reforms resulted in decentralization of housing responsibilities from higher to lower levels of government. |
Реформы привели к делегированию ответственности в области жилищного хозяйства с более высоких на более низкие уровни управления. |
But many projects reporting under Strategic Objectives 1, 2 and 3 reported significantly lower levels of acceptable food consumption. |
Однако по многим проектам, представившим отчетность по стратегическим целям 1, 2 и 3, зафиксированы значительно более низкие уровни приемлемого потребления продовольствия. |