Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Expressed in current dollars, non-fuel commodity prices are still lower than what they were in the early 1980s. Выраженные в текущих долларовых ценах цены на нетопливные сырьевые товары по-прежнему ниже того уровня, на котором они находились в начале 1980-х годов.
Despite these efforts, Roma children are still more likely to be directed to classes with different curricula, where the number of students is significantly lower. Несмотря на эти усилия, у детей рома по-прежнему больше вероятности оказаться в классах с особой учебной программой, где число учащихся значительно ниже, чем в других классах.
Transit transport costs to Japan or Europe through Russia are lower than those charged in China, as indicated in Table 2 above. Как видно из приведенной выше таблицы 2, ставки на транзитные перевозки в Японию или Европу через Россию ниже ставок, которые взимает Китай.
The figures are lower for the other regions, with 15 country offices reporting, out of which eight report progress. Показатели других регионов оказались ниже - из 15 сообщивших данные страновых отделений лишь 8 подтвердили наличие определенного прогресса.
The adoption of the philosophy of "activation", whereby social welfare payments are kept lower than salaries, was criticized. Критике подвергалось принятие концепции "активации", в соответствии с которой размер выплат по социальному обеспечению сохраняется на уровне ниже размера заработной платы.
In fact, fixed business investment as a share of GDP is some 2% lower today than 4 years ago. Фактически, неизменные производственные капиталовложения как доля ВВП сегодня приблизительно на 2% ниже, чем 4 года назад.
But they find it equally likely that their living standards might drop even lower than they are today. Но они также с такой же вероятностью допускают возможность того, что уровень жизни в их стране упадет даже ниже нынешнего.
Even if gains were much lower, it is clear that this would be a sound investment in the region's future. Даже если бы польза была намного ниже, ясно, что это было бы обоснованным вложением в будущее региона.
In Labour's first nine years of governing, public expenditure as a proportion of GDP was lower than in the comparable Conservative period. В первые девять лет правления лейбористов государственные расходы по отношению к ВВП были ниже, чем в соответствующий период правления консервативной партии.
The appropriations for the biennium 1998-1999 had been based on a projected portfolio value that had proved to be significantly lower than the values actually reached. Кредит, открытый на двухгодичный период 1998-1999 годов, был исчислен на основе прогнозов в отношении стоимости портфеля инвестиций, сумма которой оказалась намного ниже ее фактического уровня.
In the meantime, they insist that, excluding convicted drug traffickers, the figure is much lower than reported, perhaps by half. Одновременно они настаивают на том, что, если исключить осужденных наркодельцов, то этот показатель будет гораздо ниже, чем сообщалось, возможно, вдвое меньше.
In the United States and Japan, tariffs on fishery products are generally lower than in the EU, and will decline further. В Соединенных Штатах и Японии тарифы на рыбную продукцию в целом ниже, чем в ЕС, и они будут продолжать снижаться.
7/ Under the conditions that the design speed of a trailer is not lower than the said parameter. 7/ При условии, что скорость, на которую рассчитан прицеп, не ниже указанной величины.
This is lower than for the period ending 30 June 1998 because of the differences in non-recurrent items (see para. 12 above). Этот показатель ниже, чем для периода, заканчивающегося 30 июня 1998 года, в силу различий в единовременных статьях расходов (см. пункт 12 выше).
The results showed that some local employers provided somewhat better pension benefits, while others provided lower benefits than the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF). Результаты показали, что одни местные работодатели выплачивают более высокие пенсионные пособия, чем Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), тогда как размер пособий у других работодателей ниже.
The number of transfers are lower for the female staff in the Professional and Director categories (42 per cent). Среди женщин-сотрудников категории специалистов и категории директоров этот показатель ниже (42 процента).
Although much lower than in Bulgaria, the inflation rate virtually tripled in Albania and more than doubled in Romania. Темпы инфляции практически утроились в Албании и возросли более чем в два раза в Румынии, хотя в этих странах они значительно ниже, чем в Болгарии.
Meanwhile, global oil stocks were lower than at the end of 1995 and the market was considered tight. При этом уровень глобальных запасов нефти был ниже, чем в конце 1995 года, и на рынке нефти сложилась напряженная конъюнктура.
Foreign indebtedness is lower, however, in Kazakhstan and Uzbekistan, at between 20 and 30 per cent of GDP. Вместе с тем в Казахстане и Узбекистане объем внешней задолженности ниже и эквивалентен 20-30 процентам от объема ВВП.
It is also concerned that the minimum wage is lower than the cost of the basic shopping basket, as the Peruvian delegation itself recognized. Он также озабочен тем, что размер минимальной заработной платы, по признанию перуанской делегации, ниже стоимости основной потребительской корзины.
As Ireland is in a peripheral position on the edge of Europe with somewhat limited access routes, this figure may be lower than for comparative countries. Поскольку Ирландия расположена на периферии Европы, куда можно попасть относительно ограниченным числом способов, этот показатель может быть ниже, чем в других странах, с которыми можно сопоставить эти данные.
However, the value of foreign investment contracts, an indicator of future inflow, was 24 per cent lower in 1997 than in 1996. Однако стоимость иностранных инвестиционных контрактов как показатель будущего притока в 1997 году была на 24 процента ниже, чем в 1996 году.
On the other hand, developing countries achieved much lower export growth in developed-country markets in sectors where products face higher tariffs. В то же время прирост экспорта в развивающихся странах был значительно ниже, чем в развитых, по тем товарным позициям, в отношении которых действуют более высокие тарифы.
This percentage is even lower when the average pay is studied as the calculations show that women receive 68 per cent of the pay of men. Этот процент еще ниже, если взять зарплату в среднем; подсчеты показывают, что женщины получают 68 процентов зарплаты мужчин.
Those incentives involved reserving portions of yields from target stocks and allocating the reserves, on a preferential basis, to those vessels that had demonstrated lower by-catch mortality. Эти стимулы включают в себя резервирование частей уловов запасов, являющихся объектом специализированного лова, и выделение этих резервов на преференциальной основе тем судам, у которых ниже показатель смертности видов, попадаемых в прилов.