Retail price 10% lower for unleaded petrol. |
Розничная цена на неэтилированный бензин на 10% ниже. |
In many countries, fertility has fallen much lower than anticipated. |
Во многих странах рождаемость упала гораздо ниже прогнозировавшихся уровней. |
Rents are somewhat lower than land tax. |
Арендная плата несколько ниже налога на земельную собственность. |
Also, the percentage of need satisfied is lower among adolescents than among all women of reproductive age. |
Доля удовлетворенных потребностей также ниже среди подростков, чем среди всех женщин репродуктивного возраста. |
That figure was lower than the preceding year, when 536 cases were registered. |
Эта цифра ниже по сравнению с предыдущим годом, в течение которого было зарегистрировано 536 подобных случаев. |
The reports show that a significantly lower probability of accidents exists in relatively long tunnels than on similar open roads. |
Из докладов следует, что вероятность ДТП в относительно длинных туннелях существенно ниже, чем на открытой местности. |
Owing to the late start of the activities of the Tribunal, lower levels of expenditure than anticipated were recorded. |
В связи с запоздалым началом функционирования Трибунала объем фактических расходов оказался ниже их предполагавшегося уровня. |
The unspent amount is due to lower than anticipated expenditures on medical treatment services. |
Неизрасходованный остаток средств образовался благодаря тому, что расходы на медицинское обслуживание были ниже предполагавшихся. |
Women's wages in agriculture are always lower than men's. |
Заработная плата женщин в сельском хозяйстве всегда намного ниже, чем у мужчин. |
The abortion rate is lower in Bangui than in rural areas. |
Показатели числа абортов в Банги на порядок ниже аналогичных показателей в сельских районах64. |
The realized vacancy rates in the Professional and General Service categories had, in fact, been lower than budgeted. |
Фактический показатель доли вакансий для сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания оказался ниже показателя, заложенного в бюджете. |
The number of civilian casualties is lower than often reported. |
Число жертв среди гражданского населения ниже того, о котором обычно сообщается. |
The energy value of the child's diet is 30 per cent lower than the established norm. |
Энергетическая ценность рациона ребенка на 30% ниже установленной нормы. |
Pensions calculated up to that time are, as a rule, lower than those fixed at present. |
Исчисленные до указанного периода пенсии, как правило, ниже пенсий, которые исчисляются в настоящее время. |
Core contributions were lower than the $23.2 million secured in 2004. |
Объем основных взносов оказался ниже, чем в 2004 году, когда удалось мобилизовать 23,2 млн. долл. |
New Zealand women overall continue to have slightly lower qualification levels than men owing to historical differences in levels of participation in education. |
В общем, уровень квалификации у новозеландских женщин по-прежнему несколько ниже, чем у мужчин, что объясняется исторически сложившимися различиями между уровнями участия их в образовании. |
As regards immigrants, both the activity rate and the employment rate are significantly lower than for the rest of the population. |
Что касается иммигрантов, то коэффициенты их трудовой активности и занятости значительно ниже, чем для остального населения. |
The returns to education have shown to be lower for Roma compared to the majority population. |
Как показывает статистика, показатели отдачи от образования у представителей народности рома ниже, чем среди основного населения. |
The life expectancy at birth is lower in Eastern Finland compared to Western Finland, especially for males. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении ниже в Восточной Финляндии по сравнению с Западной Финляндией, особенно для мужчин. |
However the Government believes that there should be lower rates of the minimum wage for young workers. |
Вместе с тем правительство считает, что размер минимальной заработной платы для молодых работников должен быть ниже. |
The proportion of people with access to health care is far lower in the three northern regions and some coastal areas. |
Доля тех, кому доступны такие услуги, значительно ниже в трех северных областях и в некоторых прибрежных районах74. |
Literacy among adult women is far lower than for men. |
Показатели грамотности среди взрослых женщин гораздо ниже, чем среди мужчин. |
On the whole, the literacy rate of women is lower than men. |
В целом коэффициент грамотности женщин ниже, чем у мужчин. |
But it also noted that overall participation was lower in calendar year 1998 than in previous years. |
Вместе с тем было также отмечено, что общий уровень участия в 1998 календарном году был ниже, чем в предыдущие годы. |
Living standards remained lower than in many countries of the region, and the income gap between social groups and regions was widening. |
Уровень жизни по-прежнему ниже, чем во многих странах региона, и растет разрыв в доходах различных социальных групп и районов. |