| It is also positively correlated with lower infant mortality. | Наблюдается также положительная корреляция создания семьи с более низкой младенческой смертностью. |
| And often paying a lower tax rate. | И зачастую они платят по более низкой налоговой ставке. |
| Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. | Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку. |
| Home ownership is lower amongst Maori than among the general population. | Доля владельцев жилья среди населения маори является более низкой по сравнению с населением страны в целом. |
| It was debated if planted material had lower genetic value. | Был обсужден вопрос о том, обладает ли посадочный материал более низкой генетической ценностью. |
| The higher requirements were partially offset by a lower than budgeted hazardous duty station allowance. | Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкой по сравнению с заложенной в бюджет надбавкой за работу в опасных условиях. |
| On this basis, Philippine lower courts have routinely assumed the constitutionality of criminal libel and its consistency with constitutional freedoms. | На этом основании филиппинские суды более низкой инстанции неизменно исходят из принципа конституционности уголовной ответственности за клевету и ее соответствия конституционным свободам. |
| This is offset partly by the average fees of the experts being lower than budgeted in 2012. | Это частично компенсируется более низкой величиной среднего вознаграждения экспертов по сравнению с заложенной в бюджет на 2012 год. |
| The Government subsidized the difference between market price and the lower rate set by the Fund. | Правительство субсидировало разницу между рыночной ценой и более низкой ценой Фонда. |
| The anticipated overrun for 2012-2013 is attributable to a lower vacancy rate than budgeted in 2013. | Предполагаемый перерасход средств в 2012 - 2013 годах обусловлен более низкой, чем предусмотрено бюджетом, процентной долей вакантных должностей в 2013 году. |
| In other countries, where a lower proportion of the population is of African descent, discriminatory practices also remain common. | В других странах с более низкой долей лиц африканского происхождения среди населения в целом, также по-прежнему большое распространение имеет дискриминационная практика. |
| It has been found that African manufacturing firms have lower labour productivity than firms on other continents. | Как было установлено, производительность труда на африканских предприятиях обрабатывающей промышленности является более низкой по сравнению с предприятиями в других регионах мира. |
| Procurement of spare parts for vehicle maintenance at lower costs through United Nations system contracts | Приобретение запасных частей для эксплуатации автотранспортных средств по более низкой стоимости через посредство контрактов, заключаемых системой Организации Объединенных Наций |
| Where the loading temperature is lower, the duration of transport may be extended over several stages. | В случае более низкой температуры груза при погрузке продолжительность перевозки может быть увеличена в несколько этапов. |
| Additional test provisions to reflect potential lower speed testing for low powered vehicles according paragraph 3.1.2.1.4.1. (e). | Дополнительные положения, касающиеся испытания и отражающие возможное проведение испытаний на более низкой скорости в случае транспортных средств малой мощности в соответствии с пунктом 3.1.2.1.4.1 е). |
| The variance resulted mainly from lower personnel levels than anticipated, coupled with better management of the pouch services. | Разница в основном обусловлена более низкой, чем ожидалось, численностью персонала, а также более эффективным оказанием почтовых услуг. |
| Consumers will benefit from better-quality and more varied produce at lower prices. | Потребители в результате получат более разнообразную продукцию лучшего качества по более низкой цене. |
| Compact cities were preferable because of lower costs of transportation and infrastructure and less land consumption. | Предпочтение отдается компактным городам благодаря более низкой стоимости транспортировки и инфраструктуры и более низкому уровню задействования земель. |
| Such employment segregation is often used to legitimize the payment of lower wages to women. | Подобная сегрегация при найме нередко служит формальным основанием для более низкой оплаты женского труда. |
| It is also seen to be associated with lower hourly earnings. | Кроме того, как можно видеть, это связано с более низкой почасовой ставкой заработка. |
| The Courts Act of 1945 states that intermediate courts can impose heavier sentences than lower courts. | В Законе о судебной системе 1945 года говорится, что промежуточные суды могут выносить более суровые приговоры, чем суды более низкой инстанции. |
| There are a number of different reasons for the lower number of female entrepreneurs. | Существует ряд различных причин более низкой численности женщин-предпринимателей. |
| The higher requirements were offset in part by lower actual fees for membership in the Institute of Internal Auditors. | Более высокие потребности в ресурсах частично компенсируются более низкой фактической платой за членство в Институте внутренних ревизоров. |
| Savings due to vendor discounts and lower freight costs | Экономия обусловлена предоставлением продавцами более существенных скидок и более низкой стоимостью перевозок |
| The threat of terrorism also suggests that we should contemplate the inclusion of certain weapon-usable materials of somewhat lower purity. | Угроза терроризма также наводит на мысль, что нам следует предусмотреть включение определенных оружейно-пригодных материалов несколько более низкой чистоты. |