In fact, related emissions have been much lower than that target level. |
Фактически, объем этих выбросов оказался намного ниже целевого уровня. |
Beta-HCH has a much lower vapor pressure and a much higher melting point than the alpha-HCH. |
Давление паров бета-ГХГ значительно ниже, а температура плавления - намного выше, чем у альфа-ГХГ. |
Requirements in subsequent years will be for maintenance purposes and therefore will be significantly lower. |
Потребности в последующие годы будут связаны с необходимостью обслуживания и ремонта и, следовательно, будут значительно ниже. |
However, water use efficiency is much lower, and the magnitude of water pollution problems caused by agriculture is greater. |
Однако эффективность ее использования гораздо ниже, а проблемы загрязнения воды, вызываемые сельскохозяйственной деятельностью, масштабнее. |
The particulate emission limits are about 10 times lower than the 1990 limits. |
Предельные значения выбросов твердых частиц сейчас примерно в десять раз ниже пределов, установленных в 1990 году. |
These estimates were much lower than earlier published estimates based on other approaches. |
Эти оценки гораздо ниже ранее опубликованных оценок, которые были получены на основе других подходов. |
Fees and charges will generally be lower and will reflect a more varied range of services. |
Суммы комиссионных и платежей будут, как правило, ниже, при этом они будут отражать более широкий круг услуг. |
Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households. |
Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов. |
It is understandable that rates of implementation would be lower in countries and regions with relatively low prevalence rates. |
Совершенно очевидно, что в странах и регионах со сравнительно низким уровнем распространенности злоупотребления показатели осуществления Плана действия также будут ниже. |
The lower the fragmentation ratio, the less fragmented are the entity cooperation programmes in that country. |
Чем ниже коэффициент раздробленности, тем менее раздроблены программы сотрудничества учреждений в этой стране. |
However, the number of States replying to the questionnaire for more than one period was lower. |
Число государств, заполнивших вопросник за несколько отчетных периодов, еще ниже. |
In order to justify the classification of a malfunction into Class B2 the manufacturer shall demonstrate that emissions are lower than the OTLs. |
Для обоснования классификации какого-либо сбоя как относящегося к классу В2 изготовитель должен доказать, что уровень выбросов ниже ПЗБД. |
Economic growth is projected at 7.4 per cent in 2007, somewhat lower than in 2006. |
Согласно этим прогнозам, в 2007 году темпы экономического роста составят 7,4 процента, что несколько ниже, чем аналогичный показатель 2006 года. |
However, the bulk dry densities of sulphide chimneys, crusts, and sediments from other occurrences are much lower. |
Однако объемная сухая плотность сульфидных труб, корок и осадков из других залежей гораздо ниже. |
Purpose-built and rented to IMO (currently lower than market rate). |
Целевое строительство здания и передача в аренду ИМО (в настоящее время по ставке ниже рыночной). |
As shown by tables 7 and 8, production costs of biofuel are considerably lower in developing countries than in the developed world. |
Как следует из таблиц 7 и 8, в развивающихся странах издержки производства биотоплива существенно ниже по сравнению с развитыми странами. |
The life expectancy of Roma/Gypsy society is considerably lower than it is for non-Roma/Gypsies. |
Показатели ожидаемой продолжительности жизни в общинах рома значительно ниже, чем для остальных групп населения. |
Girls have a far lower opinion of their mathematical skills than boys, according to PISA. |
Согласно ПМОУ, девочки гораздо ниже оценивают свои математические способности, чем мальчики. |
The percentage of women professors in these subjects is even lower. |
А доля женщин-профессоров по этим предметам еще ниже. |
For urban females, the rate was lower by one percentage point. |
Этот показатель среди городских женщин был ниже на 1 процентный пункт. |
BMF values based on whole body weight tend to be lower than lipid based BMFs. |
Значения ФБМ, основанные на весе всего тела, как правило, бывают ниже, чем ФБМ на липидной основе. |
In addition, worldwide insurance rates introduced after the finalization of the budget were lower than the budgeted rates. |
Кроме того, общемировые страховые тарифы, установленные после окончательной доработки бюджета, оказались ниже предусмотренных в бюджете. |
The lower than budgeted actual expenditure was attributable to delays in the filling of one senior officer post. |
Из-за задержки с заполнением одной должности старшего сотрудника управленческого звена сумма фактических расходов была ниже, чем предусмотренная в бюджете сумма. |
World growth in 2008 is now expected to be lower than in previous years. |
Ожидается, что в 2008 году темпы мирового экономический роста будут ниже, чем в предыдущие годы. |
This share is lower for developing countries, in the range of 30 to 40 per cent. |
Для развивающихся стран этот показатель ниже и составляет 30 - 40 процентов в зависимости от региона. |