Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Under the Assistance Programme itself, financial expenditures were lower than expected due to the fact that many activities were financed in kind and new partnerships were established. В рамках самой Программы оказания помощи финансовые расходы были ниже, чем ожидалось, из-за того, что многие мероприятия финансировались за счет взносов натурой и были установлены новые партнерские отношения.
The debt to GDP ratios for most of the European emerging economies are considerably lower and are quite low for the major energy exporters, including the Russian Federation. В большинстве европейских стран с формирующейся экономикой показатели отношения задолженности к ВВП значительно ниже и совсем невысокие в странах-крупных экспортерах энергоресурсов, включая Российскую Федерацию.
The Latin American and Caribbean region recorded GDP growth of 2.5 per cent in 2013, somewhat lower than the Preliminary Overview estimate published in December 2013. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна рост ВВП составил в 2013 году 2,5 процента, что несколько ниже оценочного показателя в «Предварительном обзоре», опубликованном в декабре 2013 года.
In both cases, the figure is lower than it was in 2000. В отношении и мужчин, и женщин показатель занятости ниже, чем в 2000 году.
This change created a 'false peak' in 2012, and after adjusting for the multi-year contributions, 2013 performance is not significantly lower. Эти изменения создали «ложный пик» в 2012 году, и после корректировки с учетом взносов на многолетней основе показатели за 2013 год не были значительно ниже.
While the female participation in labour force has risen over the years, it is still lower than in many developed countries. Несмотря на то что за несколько лет участие женщин в рабочей силе возросло, оно по-прежнему остается ниже, чем во многих развитых странах.
The management staff of national sport organizations, the financial resources allocated and in particular the personal support provided are lower with regard to women. Показатели национальных команд, объем выделяемых на них средств, в том числе объемы финансовой поддержки отдельных спортсменов - все эти показатели для женщин по-прежнему ниже.
The labour force participation rate among disabled women is lower than among disabled men. Среди женщин с инвалидностью уровень экономической активности ниже, чем среди мужчин с инвалидностью.
During the inspections there were no cases registered of payment of a salary lower that the minimum wage envisaged in Law. Случаев выплаты заработных плат в размерах, ниже установленного законом минимального уровня, во время проверок выявлено не было.
It has also been stipulated that wages at all organizations in the country must not be lower than the first category of the Unified Wage Scale. Также определено, что во всех организациях республики размер оплаты труда устанавливается не ниже первого разряда по Единой тарифной сетке.
The above table shows that the economic participation rate of women is eight times lower than that of men. Из таблицы, выше, следует, что показатель участия женщин в экономической деятельности в восемь раз ниже, чем мужчин.
The human development index for indigenous peoples in the countries studied is significantly lower than the national averages. Индекс развития человеческого потенциала для коренных народов, проживающих в странах, ставших объектами исследования, существенно ниже средних значений по стране.
In Africa and Oceania, the level of reporting of national accounts data was somewhat lower, at 91 per cent and 92 per cent, respectively. В Африке и Океании показатели сообщения данных национальных счетов несколько ниже - соответственно 91 процент и 92 процента.
In Poland, in 2011 the employment rate among mothers was 12 per cent lower than among women without children. В 2011 году в Польше показатель занятости среди матерей был на 12% ниже по сравнению с показателем женщин без детей.
Women's pensions on average 15.9 % lower than men's Размер пенсий у женщин в среднем на 15,9% ниже, чем у мужчин
Moreover, the inability of female workers to attain high-level jobs leads to their lifetime earnings being significantly lower than those of men. Более того, отсутствие у женщин возможности занимать руководящие посты приводит к тому, что их доходы на протяжении всей жизни значительно ниже, чем у мужчин.
Moreover, in 2011 the net rate of primary school attendance was lower among children with disabilities than the population at large. Кроме того, в 2011 году чистый показатель охвата начальным образованием у детей-инвалидов был ниже, чем у остальной части населения.
Employers shall not pay a wage lower than the Minimum Allowable Wage stipulated in the Standard Employment Contract signed with the FDH. Наниматели не могут платить заработную плату на уровне ниже минимального, указанного в типовом трудовом договоре, подписанном с иностранной домашней прислугой.
However, the majority of the women employees in the MOA are in the lower echelons of academic qualifications, namely certificate and below. Тем не менее, большинство из них имеют низкий уровень профессиональной квалификации: свидетельство или ниже.
Participation rates of women in the global labour force continue to be lower than men's, hovering steadily from 1990 to 2010 at around 52 per cent. Доля экономически активных женщин в общей численности женского населения в мире по-прежнему ниже соответствующего показателя для мужчин и практически не меняется на протяжении многих лет (52% в период с 1990 года по 2010 год).
Women's incomes are lower than men's, unemployment affects them more and poverty is deeper in households headed by women. Уровень доходов у женщин ниже, чем у мужчин, они в больших масштабах страдают от безработицы, а уровень бедности в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, выше.
Women's unemployment rate has been lower than men's during the economic crisis. Во время экономического кризиса уровень безработицы среди женщин был ниже, чем среди мужчин.
The results show that access to and satisfaction with social and health services is lower than that of the major population. Результаты свидетельствуют о том, что доступ и удовлетворенность социальными и медико-санитарными услугами ниже, чем среди большинства населения.
Considering the feminization of education and social work, areas with relatively low wages, the average wage of women is lower than men's average wages. Учитывая "феминизацию" образования и социальной работы, сфер с относительно низкой оплатой труда, средняя заработная плата женщин ниже средней заработной платы мужчин.
The data available demonstrates that throughout the period 2007-2009 the transition rate of females into higher levels of education are much lower than males. По имеющейся информации, в период 2007-2009 годов процент перехода девочек и женщин на более высокие ступени образования был значительно ниже, чем аналогичный показатель для мальчиков и мужчин.