Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
The results in 2005 were lower than expected and it is predicted that the targets set for that year will be achieved in 2006. В 2005 году результаты выполнения этой программы оказались ниже намеченных, но можно ожидать, что цели истекшего года будут достигнуты в 2006 году.
In Brazil's case, the discussion about underemployment focuses primarily on earnings lower than the minimum wage, as the trend is toward longer working hours. В случае Бразилии в обсуждении проблемы неполной занятости внимание прежде всего сосредоточивается на вопросах оплаты труда, которая ниже минимальной заработной платы в силу тенденции к увеличению продолжительности рабочего дня.
Life expectancy at birth in England and Wales is lower for those in semi-skilled and unskilled manual occupations than those in other occupations. Ожидаемая продолжительность жизни, определяемая при рождении, в Англии и Уэльсе ниже среди представителей малоквалифицированных и неквалифицированных профессий, чем среди представителей другого рода занятий.
In institutions of technical higher education, where the student body consists mostly of men, the proportion of fee-paying students is 5 to 10 times lower. В технических вузах, где среди студентов преобладают мужчины, количество контрактников в 5 - 10 раз ниже.
In Latin America in general, the average life expectancy of indigenous peoples was lower than the national average. Как правило, в Латинской Америке средняя продолжительность жизни коренного населения ниже в среднем, чем всего населения страны.
The main reason for higher economic growth rates in new Member States is that the initial starting point was dramatically lower than the economic conditions found in established Member States. Основная причина более высокого экономического роста в новых государствах - членах ЕС заключается в том, что начальная точка отсчета находилась намного ниже по сравнению с экономическими условиями тех стран, которые уже давно являлись членами ЕС.
These facts are reflected in the net actual costs for the biennium 2006 - 2007, which stood at $1,176 (gross $1,329), significantly lower than the anticipated core level of expenditure. Это нашло свое отражение в чистых фактических расходах в двухгодичный период 20062007 годов: их размер составляет 1176 долл. США (суммарные расходы - 1329 долл. США), что значительно ниже запланированного основного уровня расходов.
Furthermore, the reference standard for the formation of classes which also include Roma pupils is lower than that for ordinary classes. Кроме того, требования при формировании классов для детей рома ниже обычных.
The Committee was also informed that inflation was no longer a significant risk to the project and that some recent bids had been between 5 and 10 per cent lower than anticipated. Комитет был также информирован о том, что инфляция более не представляет собой сколько-нибудь значительную угрозу для проекта и что в ряде недавно полученных предложений предусматривались цены на уровне от 5 до 10 процентов ниже ожидавшихся.
Moreover, recent statistics showed that the rate of growth of the number of African Americans in incarceration was lower that that for Whites and Hispanics, which was encouraging. Однако, по последним статистическим данным, коэффициент роста числа афроамериканцев, находящихся в заключении, недавно опустился ниже своего значения для представителей белого и испаноязычного населения.
Explanations for the cases that received higher or lower compensation than noted in the schedule of awards are provided in paragraphs 7 to 9 of the Secretary-General's report. Разъяснения в отношении случаев, когда сумма компенсации была выше или ниже суммы выплаты, предусмотренной в таблице, представлены в пунктах 7 - 9 доклада Генерального секретаря.
The accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. Накопленные на личном пенсионном счете средства делятся на среднее число оставшихся лет ожидаемой продолжительности жизни, поэтому пенсии женщин оказываются ниже, чем у мужчин, и даже в большей степени, если женщины выходят на пенсию раньше.
Africa was a glaring example of that discrepancy; its share in exports and foreign direct investment (FDI) flows had remained significantly lower than the world average and had not kept pace with the boost given by globalization to trade and capital flows. Ярким примером такого несоответствия является Африка; доля континента в экспорте и потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ) остается значительно ниже, чем в среднем по миру и не меняется к лучшему несмотря на тот стимул, который глобализация придала потокам товаров и капитала.
Tariff increase was used by some developing countries because their applied rates are lower than bound rates owing to unilateral liberalization, giving them a legitimate scope for tariff increase. К повышению тарифов прибегли и некоторые развивающиеся страны, поскольку применяемые ими ставки ниже связанных тарифных ставок, установленных благодаря односторонним мерам либерализации, что дает им законные основания для повышения тарифных ставок.
He also stated that the headform velocity, at the time of impact, was lower than that in the EU Directive. Он также заявил, что скорость муляжа головы в момент удара ниже, чем это предусмотрено в директиве ЕС.
Among the transport sectors the share of imported gross production is lower in rail freight transport than in freight transport on road. Среди транспортных секторов доля импортной валовой продукции в секторе грузовых перевозок железнодорожным транспортом ниже, чем в секторе грузовых перевозок автомобильным транспортом.
Second, both inflation and inflationary expectations are lower worldwide, compared with expectations at the time of the previous oil shocks. Во-вторых, инфляция и ожидание инфляции во всем мире ниже, чем это было во время предыдущих нефтяных шоков.
At the same time, freight rates have been found to be lower if other competing companies provide a direct service for the same pair of countries. Кроме того, установлено, что фрахтовые ставки ниже в том случае, если другие конкурирующие компании обеспечивают прямое грузовое сообщение между той же парой стран.
However, the level of low income among this group is much lower than for any other groups shown in the table. Однако размер доходов этой группы населения ниже доходов других групп, указанных в таблице ниже.
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже.
The full-time employment salary may not be lower than the lowest salary determined for particular levels of work complexity, in compliance with the law or respective collective agreement. Заработная плата работника, занятого полный рабочий день, не может быть ниже минимальной оплаты труда, установленной для трудовых операций конкретного уровня сложности в соответствии с законодательством или надлежащим коллективным соглашением.
If the CO2 concentration and pressure can be increased, the capture equipment would be smaller and there would be lower energy penalties for regeneration of the solvent. Если концентрация и давление СО2 удается увеличить, то улавливающее оборудование будет иметь меньшие габариты, и расходы энергии на регенерацию растворителя будут ниже.
Actual funding for HNP is potentially lower than the indicated budget and depends to a great extent on Government revenue, priorities in each fiscal year, and the capacity of the HNP to disburse funds. Фактически объемы финансирования ГНП могут оказаться ниже, чем это предусмотрено в бюджете, так как они в значительной степени зависят от доходов государства и устанавливаемых на год бюджетных приоритетов, а также способности ГНП освоить выделенные средства.
As table 1 indicates, while exports in 2007 were one third lower than eight years earlier, imports increased by 4 per cent. Как видно из таблицы 1, хотя объем экспорта в 2007 году был на одну треть ниже, чем восемь лет назад, объем импорта увеличился на 4%.
The end-of-year attrition rate also appeared to be lower than in previous years; this can be attributed partly to the Afghanistan special allowance obtained in June 2008 for international staff serving there. Как представляется, показатель выбытия персонала на конец года также был ниже показателей, отмеченных в предыдущие годы; это может быть частично обусловлено введением в июне 2008 года специальной надбавки для международных сотрудников, работающих в Афганистане.