Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
The recent economic trends for LDCs indicated that the growth rates of gross domestic product had recently been much lower in comparison with the results in 2002 - 2008. Последние тенденции в экономике НРС показали, что темпы роста валового внутреннего продукта в последнее время были значительно ниже по сравнению с результатами за 2002-2008 годы.
As a result of factors including segregation, stigmatization, and high dropout rates among Roma, their attendance beyond primary school is dramatically lower than the average. Вследствие воздействия таких факторов, как сегрегация, стигматизация и высокий уровень отсева среди рома, показатель их поступления в среднюю школу после окончания начальной существенно ниже среднего показателя.
The total number of confirmed border incidents for the period is 56 per cent lower compared with the same period in 2012. Общее число подтвержденных инцидентов на границе за истекший период было на 56 процентов ниже, чем в тот же период 2012 года.
Although the majority of immigrants in Norway are in work, employment among immigrants is lower than for the rest of the population. Хотя большинство иммигрантов в Норвегии трудоустроены, занятость среди иммигрантов ниже, чем среди остальной части населения.
In 2013 CoE-ECRI reported that the local authorities had decided to lower the height of the wall instead of removing it because it served as a security barrier beside a main road. В 2013 году ЕКРН СЕ сообщил, что местные власти приняли решение вместо сноса сделать стену ниже, потому что она служит защитным барьером, установленным рядом с главной дорогой.
The Portuguese auditing institution found that private-public partnerships - by not sharing risks and benefits equally - benefit largely the private sector, that they are detrimental to the people and that services are often of lower quality while higher prices are charged. Согласно заключению Счетной палаты Португалии, частно-государственные партнерские союзы, характеризующиеся неравным распределением рисков и прибылей, существенно выгодны частному сектору, наносят ущерб населению и предоставляют услуги, качество которых зачастую ниже при более высоких ценах.
Larger dispersion of model results for wet and dry deposition than for air concentrations had been observed, and performance had been lower. Было отмечено, что разброс результатов моделей в случае влажного и сухого осаждения оказался более значительным, чем в случае воздушных концентраций, а показатель эффективности - ниже.
The confidence in the Modifying Factors applying to a Probable Mineral Reserve is lower than that applying to a Proved Mineral Reserve. Надежность модифицирующих факторов в случае их применения к возможным минерально-сырьевым запасам ниже по сравнению с их применением к доказанным минерально-сырьевым запасам.
The region's two largest economies, Brazil and Mexico, will also yield lower growth than forecast, although the respective adjustments are smaller in these cases. В двух крупнейших экономиках региона, Бразилии и Мексике, рост также будет ниже прогноза, хотя в их случаях соответствующие корректировки будут менее значительными.
Given that the number of new Qatari entrants to the labour force each year is markedly lower than what the economy demands, it is imperative that incentive structures be strengthened to increase youth labour force participation at higher skill levels. С учетом того, что ежегодно число катарцев, пытающихся трудоустроиться, заметно ниже, чем это требуется для экономики, необходимо усиливать структуры стимулирования в целях повышения участия трудовых ресурсов из числа молодежи на более высоком профессиональном уровне.
However, this growth trajectory is lower by two percentage points than that registered by the developing countries for a number of years prior to the global financial crisis. Однако такая динамика роста на 2 процентных пункта ниже показателей, наблюдавшихся в развивающихся странах в течение ряда лет, предшествовавших глобальному финансовому кризису.
However, they noted with concern that contributions to the Special Voluntary Fund had fallen to levels lower than the previous biennium. В то же время они с обеспокоенностью отметили сокращение объемов взносов в Специальный фонд добровольных взносов до уровней, которые ниже, чем в предыдущий двухгодичный период.
Generally speaking, the number of deaths in under 1 year old children was lower in 2012 than in 2010. В целом число смертей среди детей в возрасте до 1 года в 2012 году было ниже показателя 2010 года.
It was lower for the 15 to 24 age group and those aged 65 and above. Кроме того, этот показатель ниже в возрастных группах 15 - 24 лет и 65 лет и старше.
However, their number was significantly lower than in the previous biennium, as further illustrated in the analysis below and in the annex to this document, providing the underlying tables and figures. Однако их число было значительно меньше, чем в предыдущем двухгодичном периоде, что более наглядно показано в приводимом ниже анализе и в приложении к настоящему документу, где приводятся базовые таблицы и диаграммы.
Thus, offences involving violence against women are characterized by complaint rates lower than in the case of other offences. Таким образом, показатели подачи жалоб на правонарушения, связанные с насилием в отношении женщин, ниже, чем аналогичные показатели по другим правонарушениям.
Despite this increase, however, the higher up the management ladder, the lower the proportion of females. Однако, несмотря на это увеличение, чем выше должностной уровень, чем ниже доля женщин, занимающих эти должности.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
However, the increase in the negative balance of the remaining balances, led to a situation where the overall balance was lower than in the previous year. Однако рост дефицита по остальным балансам привел к такой ситуации, при которой показатели профицита общего баланса оказались ниже, чем в предшествующем году.
Labour market statistics show that unemployment rates are higher for young people, and employment rates lower, and both are more sensitive to the economic cycle. Как показывает статистика трудового рынка, уровень безработицы среди молодежи выше, а процент занятых - ниже, чем среди населения в целом, причем и тот, и другой показатель более подвержены влиянию циклических процессов в экономике.
Since 1 April 2008, minimum pensions and other types of social security benefits and allowances constituting the primary means of support for persons no longer able to work have been set at no lower than the minimum subsistence level established by law. С 1 апреля 2008 года минимальные пенсии, другие виды социальных выплат и пособий, являющиеся основным источником существования лиц, утративших трудоспособность, установлены на уровне не ниже прожиточного минимума, установленного законом для нетрудоспособных лиц.
The foreign population has a lower percentage of persons who exclusively engage in studies (9 per cent), as against those born in Costa Rica (18 per cent). Среди иностранных граждан ниже доля тех, кто только учится (9%) в сравнении с этим показателем для уроженцев Коста-Рики (18%).
She invited the delegation to explain what the State party did to help indigenous persons, whose income was much lower than the national average, to emerge from poverty, which in itself constituted a form of structural racism. Оратор просит представителей делегации объяснить, что делает государство-участник, чтобы помочь представителям коренного населения, чьи доходы значительно ниже среднего показателя в стране, выйти из состояния нищеты, которое само по себе является структурной дискриминацией.
Indicators suggested that minority ethnic groups did not have a lower socio-economic status than the rest of the population, with the exception of the Roma, who had reduced health status, life expectancy and access to the labour market. Согласно показателям социально-экономический статус этнических меньшинств не ниже, чем у остальной части населения за исключением рома, среди которых отмечается ухудшение состояния здоровья, понижение средней продолжительности жизни и ограничение доступа к рынку труда.
Disability prevalence in Asia and the Pacific is estimated at 4.6 per cent, which is significantly lower than the global estimate of 15 per cent. Согласно оценкам, распространенность инвалидности в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет 4,6%, что значительно ниже глобальной оценки, составляющей 15%.