Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Gross enrolment ratios in secondary school are nearly 30 per cent lower in conflict-affected countries (48 per cent) than in others (67 per cent) and are far lower for girls. Общее число обучающихся в средней школе почти на 30 процентов ниже в пострадавших от конфликтов странах (48 процентов), чем в других странах (67 процентов), и еще ниже по девочкам.
Fertility levels in urban areas of a country tend to be lower than those in rural areas, and the fertility levels of women who migrate from rural to urban areas tend to be lower than those of women who remain in rural areas. Уровни рождаемости в городских районах страны, как правило, оказываются ниже, чем в сельских районах, и уровни фертильности женщин, которые мигрируют из сельских районов в городские, как правило, оказываются ниже, чем у женщин, которые остаются в сельских районах.
The employment rate for women born abroad in Sweden is about 54 per cent, more than 8 percentage points lower than for men born broad and almost 20 percentage points lower than for women born in Sweden. В Швеции показатель безработицы среди женщин, родившихся за рубежом, составляет примерно 54 процента, более чем на 8 процентов ниже, чем среди мужчин, родившихся за рубежом и почти на 20 процентов ниже, чем среди женщин, родившихся в Швеции.
Therefore, it is important to have a diversified portfolio for the programme as a whole, where projects are distributed over a balanced scale [lower cost, more jobs, lower risk] > [higher cost, less jobs, higher risk]. Именно поэтому для Программы в целом так важно иметь диверсифицированный портфель, в котором проекты распределены по шкале [Ниже стоимость, больше рабочих мест, ниже риск] > [Выше стоимость, меньше рабочих мест, выше риск].
In some cases, in particular for Japan, the rates actually applied before the Uruguay Round were often significantly lower than the base rates, and in some cases even lower than the post-Uruguay Round bound rates. В некоторых случаях, в частности для Японии, ставки, фактически применявшиеся до Уругвайского раунда, были зачастую существенно ниже базисных ставок, а в некоторых случаях даже ниже связанных ставок после Уругвайского раунда.
Total aggregate cash balances at 31 December 2002 were somewhat higher than at the end of 2001, unpaid assessed contributions were significantly lower and amounts owed to Member States were also somewhat lower. Общий объем совокупного остатка денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2002 года был несколько выше по сравнению с показателем на конец 2001 года, объем невыплаченных начисленных взносов был значительно ниже, а объем задолженности перед государствами-членами также был несколько ниже.
In constituent entities in which perinatal centres are operating, the rate of infant mortality is 4.9 per cent lower than the national average and 9.4 per cent lower than in constituent entities without provincial perinatal centres. В субъектах, где функционируют перинатальные центры, показатель младенческой смертности на 4,9% ниже среднероссийского и на 9,4% ниже аналогичного показателя в субъектах, не имеющих областных перинатальных центров.
The number of men with other ethnic backgrounds than Danish admitted to higher education programmes is lower than the number of other Danish men and completion rates of men with other ethnic backgrounds than Danish are also lower than other Danish men. Число мужчин иного этнического происхождения, помимо датского, зачисленных на программы высшего образования, меньше числа других датчан, а процент завершения образования среди мужчин иного этнического происхождения, помимо датского, также ниже, чем среди других датчан.
For example, among those with five years of schooling, real wages were about 30 per cent lower in 2009 compared to 1999 and among those with 16 to 18 years of schooling, wages in 2009 were lower by 10 per cent. Например, в 2009 году среди работников с пятилетним образованием размер заработной платы был на 30 процентов ниже по сравнению с показателем 1999 года, а среди работников с образованием на уровне 1618 лет размер заработной платы в 2009 году снизился на 10 процентов.
According to data from the Social Fund, the average size of pensions for women is 6 per cent lower than for men (this is explained by the lower level of wages used in calculating the pension and the smaller number of years on the job). По данным Социального Фонда средний размер пенсии женщин на 6% ниже, чем для мужчин (это объясняется меньшим размером заработной платы, принятой для исчисления пенсии и меньшим количеством проработанных лет).
It should be mentioned that women worked in "secondary" sectors where wages and salaries, were generally lower than in mining, steel industry and other "primary" industries; they also worked at lower positions. Следует отметить, что женщины работали в обрабатывающей промышленности, где заработная плата и оклады были в целом ниже, чем в горнодобывающей промышленности, металлургии и других отраслях добывающей промышленности; они также занимали менее высокие должности.
11/ Although Japan ranks second only to the United States in terms of outward FDI stocks, total employment of Japanese TNCs is lower than that of German and United Kingdom TNCs, and affiliate employment lower than in affiliates of TNCs from Germany. 11/ Хотя Япония занимает второе место, уступая лишь Соединенным Штатам по показателю объема вывозимых прямых иностранных инвестиций, общее число рабочих мест в японских ТНК ниже, чем в ТНК Германии и Соединенного Королевства, а в филиалах меньше, чем в филиалах ТНК Германии.
Savings of $5,256,100 were primarily attributable to the lower actual troop strength and the actual average cost per rotation ($1,340 per person) being lower than the estimated cost ($1,930 per person). Экономия в размере 5256100 долл. США объясняется прежде всего меньшей фактической численностью военнослужащих и тем, что фактические средние расходы на одну замену (1340 долл. США на человека) оказались ниже, чем предусматривалось сметой (1930 долл. США на человека).
The unutilized balance of $493,400 was due to the average troop strength (5,863) being lower than the estimated average strength (6,375) and lower requirements for recreational leave owing to the phased repatriation of personnel prior to the completion of their six-month period of service. Неизрасходованный остаток в размере 493400 долл. США объясняется тем, что средняя численность военнослужащих (5863 человека) была ниже сметной численности (6375 человек) и меньшими потребностями в оплате отпуска для целей отдыха в связи с поэтапной репатриацией военнослужащих до завершения их шестимесячного срока службы.
However, it was noted that in Europe for example, it seems that where the level of public awareness is relatively high, public acceptance of gene technology is not necessarily higher and is often lower than in countries with lower levels of awareness. Вместе с тем было отмечено, что, например в Европе, где уровень информированности общественности очевидно является достаточно высоким, признание обществом генной технологии необязательно находится на более высоком уровне, а зачастую является ниже, чем в странах с более низкими уровнями информированности.
The recovery policy adopted by the Executive Board in 2003 reconfirmed the lower transaction costs by setting a lower level for thematic contributions - 5 per cent less than the highest recovery cost of 12 per cent for government contributions. Процедуры возмещения расходов, утвержденные Исполнительным советом в 2003 году, подтвердили снижение операционных издержек за счет установления более низкого показателя применительно ко взносам на финансирование тематической деятельности, который на 5 процентов ниже самого высокого показателя возмещения расходов в отношении взносов правительств, составляющего 12 процентов.
Moreover, the appointment of staff in many missions at grades lower than those authorized raised the issues of whether the Committee was approving posts at the appropriate level and whether the functions concerned could be carried out at a lower level. Кроме того, назначение сотрудников во многих миссиях на должности ниже санкционированного уровня заставляет задать вопрос о том, утверждает ли Комитет должности на надлежащем уровне и могут ли соответствующие функции осуществляться на более низком уровне.
In urban areas, coverage is often above 90 per cent, but in rural areas coverage may be lower by 10 to 20 percentage points, and access to basic sanitation is even lower than access to safe water. В городских районах охват зачастую достигает 90 процентов, однако в сельских районах может охватываться на 10-20 процентов меньше домашних хозяйств, и доступ к основным санитарно-техническим средствам ниже, нежели доступ к безопасной питьевой воде.
In the early 1980s, Japanese labor and production costs were much lower than in America and to compete with the Japanese made guitars, Fender moved the lower priced Fender guitar production from America to Japan. В начале 1980 гг. стоимость производства и оплата труда в Японии были ниже, чем в Америке, и для того, чтобы соперничать с японскими производителями гитар, Fender решила перенести производство бюджетных гитар из США в Японию.
For Ambassadorial positions, in 2001 there were three female ambassadors out of 59 positions or 5.4%, a figure that is lower than in 1998-1999 (4 women or 7%) and also lower than 2000 (7%). Что касается должностей уровня послов, то в 2001 году 3 из 59 таких должностей (или 5,4 процента) занимали женщины, и эта цифра ниже показателя 1998 - 1999 годов (4 женщины или 7 процентов), а также 2000 года (7 процентов).
While overall civilian personnel costs were lower than budgeted, the Mission incurred higher expenditures than budgeted for national staff, as revised salary scales effective from February 2011 resulted in increased salaries. Несмотря на то, что общие расходы на гражданский персонал оказались ниже, чем было предусмотрено в бюджете, расходы Миссии на национальный персонал превысили предусмотренные в бюджете ассигнования, поскольку в соответствии с пересмотренной шкалой окладов с февраля 2011 года они были повышены.
The data on recommendations approved or accepted show lower rates of implementation for the most recently published reports owing to the fact that a considerable number of recommendations had yet to be considered. Данные по одобренным или принятым рекомендациям свидетельствуют о том, что показатель их выполнения ниже для рекомендаций, сформулированных в самых последних докладах, по той причине, что многие из них еще не рассмотрены.
The cash situation had improved in most areas, and there had also been some improvement in the level of debt to Member States, although it was lower than anticipated at the time of the financial situation presented in October 2011. Положение с денежной наличностью улучшилось в большинстве областей, несколько улучшилось также положение в плане объема задолженности перед государствами-членами, хотя он был ниже, чем ожидалось на момент представления данных о финансовом положении в октябре 2011 года.
The unpaid assessments of $454 million at 31 December 2011 are notably lower than the $867 million outstanding reported at 5 October 2011. Объем невыплаченных начисленных взносов, составивший на 31 декабря 2011 года 454 млн. долл. США, был заметно ниже показателя задолженности по состоянию на 5 октября 2011 года, составлявшего 867 млн. долл. США.
In particular, all solicitations for requests for proposals had response rates of lower than 50 per cent. (para. 179) В частности, показатель отклика по всем приглашениям о направлении заявок и предложений был ниже 50 процентов. (пункт 179)