Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
It therefore seemed that the actual costs would be lower than the initial Так что действительные расходы будут по-видимому, ниже первоначальных наметок.
Disparities exist in access to health care, with Roma children having immunization rates 15 to 20 per cent lower than the national average. Услуги системы здравоохранения не являются одинаково доступными для всех слоев населения - например, показатели охвата иммунизацией представителей народности нома на 15-20 процентов ниже, чем в среднем по стране.
The income received by women during their working lives is lower than that received by men. Совокупный доход женщины за весь период трудовой активности ниже, чем у мужчин.
However, the participation of women in high-ranking positions in those organizations is still much lower than that of men. Однако представленность женщин на высших руководящих должностях в этих организациях по-прежнему намного ниже, чем представленность мужчин.
To a woman, the internal costs of a teaching career are probably much lower than those of science or engineering. Психологически для женщины внутренние издержки, связанные с профессией преподавателя, вероятно, намного ниже, чем при выборе научной карьеры или профессии инженера.
The inflation-corrected EU average price of road fuel in early 2002 was lower than in the first half of the 1980s. Скорректированная на инфляцию средняя цена автомобильного топлива в ЕС в начале 2002 года была ниже, чем в первой половине 80-х годов.
That figure is lower in Africa, where women account for a mere 7 per cent of agricultural extension agents. Этот показатель еще ниже в Африке, где на женщин приходится лишь 7 процентов от числа специалистов, занимающихся распространением сельскохозяйственных знаний и внедрением передовых технологий.
In countries with advanced financial sectors, women entrepreneurs were more likely to receive a bank loan and the size of the required collateral was lower. В странах с развитым финансовым сектором женщины-предприниматели могут с большей долей вероятности получить банковский заем, при этом будет ниже размер требуемого залога.
The proportion of female members of boards of directors is substantially lower than the proportion of female employees overall. Доля женщин среди членов административных советов значительно ниже их доли в общей численности наемного персонала.
The average age of women is lower than that of men, in all disciplines. Следует отметить, что средний возраст женщин ниже соответствующего показателя для мужчин вне зависимости от дисциплины.
The overall mortality rate, which has been lower than 10 per thousand since the early 1990s, is continuing to decline steadily for both men and women. Уровень общей смертности, который был ниже 10 на тысячу человек с начала 90-х годов, продолжает постоянно сокращаться у мужчин и у женщин.
The total annual VOC emissions for 1999 are expected to be lower again than those in 1988 and 1990. Общие годовые выбросы ЛОС за 1999 год, как предполагается, будут вновь ниже, чем в 1988 и 1990 годах.
In Mexico, the abortion rate was lower and stood at 25 per 1,000 women aged 15-44. В Мексике показатель распространенности абортов был ниже и составлял 25 на 1000 женщин в возрасте 15 - 44 лет.
The proportion of children below the age of two was shockingly lower than would have normally been expected. Доля детей в возрасте до двух лет поразительно ниже того уровня, который можно было бы ожидать в нормальных условиях.
Both policies have an overall limit of $375 million per occurrence (significantly lower than the value of the largest single property). Оба полиса ограничивают ущерб суммой в 375 млн. долл. США для каждого события (значительно ниже, чем стоимость самой крупной единицы имущества).
Prices for 2001 in south-east Asia were for the first time lower than in south-west Asia. В 2001 году цены на опий в Юго-Восточной Азии впервые были ниже, чем в Юго-Западной Азии.
In Myanmar, opium prices were assessed at US$ 189 per kilogram, or slightly lower than in 2000. В Мьянме цены на опий определялись на уровне 189 долл. США за килограмм, что несколько ниже их уровня 2000 года.
On average, Africa maintained an overall budget surplus, though slightly lower in 2007 compared to 2006. В странах Африки в целом по-прежнему сохранялся бюджетный дефицит, средняя величина которого в 2007 году была несколько ниже показателей 2006 года.
According to forecasts, that figure would be lower than payments to Member States, which worked out at $832 million. Согласно прогнозам, последняя цифра будет ниже той суммы выплат государствам-членам, которая оценивается в 832 млн. долл. США.
At the ICP Vegetation biomonitoring sites with white clover and brown knapweed the accumulated ozone concentrations in the summer of 2005 were generally the same as or lower than in 2004. На участках биомониторинга МСП по растительности с белым клевером и васильком луговым совокупные концентрации озона в летний период 2005 года были, как правило, такими же или ниже, чем в 2004 году.
Instead of recovering as anticipated, growth in these countries in the first quarter of 2003 was generally lower than a year earlier. Вместо ожидаемого подъема темпы роста в этих странах в первом квартале 2003 года были в целом ниже, чем годом ранее.
In particular, the Committee is concerned that the life expectancy of Maoris is significantly lower than the national average. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что продолжительность жизни среди маори значительно ниже, чем в среднем по стране.
The homicide rates were highest in Africa, followed by the Americas, while other regions showed much lower rates. Больше всего убийств было совершено в Африке, за которой следует Северная и Южная Америка, тогда как в других регионах эти показатели гораздо ниже.
The risks may be lower for some institutions than for others. NSOs will also need to decide the most appropriate form of access. Для одних учреждений риски могут быть ниже, для других - выше. НСУ необходимо будет также определиться с наиболее подходящей формой доступа.
More women are affected by unemployment, they have the highest rate of underutilization of the labour force and receive lower wages than men. Что касается занятости, то женщин в большей степени затрагивает безработица, среди них гораздо больше лиц с неполной занятостью, а доходы женщин от заработной платы ниже, чем у мужчин.