For Africa, the response rate is somewhat lower; 20 out of 53 countries do not report national accounts statistics to the Statistics Division. |
Показатель по странам Африки несколько ниже в связи с тем, что 20 из 53 стран не представляют Статистическому отделу данные статистики национальных счетов. |
The unutilized balance was attributable to the acquisition of binoculars and night-vision equipment at lower than budgeted costs. |
Неизрасходованный остаток средств образовался в результате того, что затраты на закупку биноклей и приборов ночного видения были ниже предусмотренных в бюджете. |
Several examples have demonstrated that the annual costs of implementing such measures are lower than the costs of environmental remediation in case of contamination. |
Несколько примеров свидетельствуют о том, что годовые расходы на осуществление таких мер ниже расходов на восстановление окружающей среды в случае ее загрязнения. |
The information before the Advisory Committee indicates that performance in this area is consistently lower than projected (see para. 42 above). |
По имеющейся у Консультативного комитета информации, фактические расходы по этой статье постоянно ниже прогнозируемых (см. пункт 42 выше). |
Morale among the humanitarian aid workers is low - lower than when I was last there in March - because of the multiple pressures I have mentioned. |
Моральный дух сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, низок - ниже, чем в прошлое мое посещение, в марте, - в силу многочисленных проблем, о которых я упоминал. |
The actual temperature during carriage may be lower than the control temperature but shall be selected so as to avoid dangerous separation of phases. |
Во время перевозки фактическая температура может быть ниже контрольной температуры, однако она должна устанавливаться на уровне, позволяющем избежать опасного разделения фаз. |
In many female-dominated professions, the salary level is lower than in professions dominated by men. |
В сфере многих профессий, где преобладают женщины, уровень заработной платы ниже по сравнению с профессиями, где преобладают мужчины. |
At ESCAP, the vacancy rate in language services has remained lower than overall vacancy rates at Headquarters and UNOG. |
В ЭСКАТО доля вакантных должностей в языковых службах оставалась ниже, чем общая доля вакансий в Центральных учреждениях и ЮНОГ. |
In 1988, poverty incidence among Filipinos was 45.5 per cent, 3.8 per centage points lower than it was in 1985. |
В 1988 году доля филиппинцев, живущих ниже черты бедности, составила 45,5%, снизившись по сравнению с 1985 годом на 3,8%. |
The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below. |
Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже. |
The total student population was lower in the latter, where only 10 per cent of girls between the ages of 6 and 10 receiving schooling. |
В последних общее число учащихся ниже, и лишь 10 процентов девочек в возрасте от 6 до 10 лет получают школьное образование. |
The percentage of States requiring the declaration of cross-border transportation of negotiable bearer instruments is 14 percentage points lower in the merged database. |
Доля государств, в которых требуется декларирование перевозимых через границу оборотных документов на предъявителя в случае использования объединенной базы данных становится на 14 процентных пунктов ниже. |
Prevalence rates for illicit drugs among children and young people in Africa are generally relatively lower than those registered in other regions of the world. |
Степень распространения незаконных наркотиков среди детей и молодежи в Африке, как правило, относительно ниже, чем в других регионах мира. |
With the exception of the Sudan and Djibouti, prevalence rates are 1 per 1000 adults or lower. |
За исключением Судана и Джибути, показатель распространения ВИЧ/СПИДа составляет 1 человек на 1000 взрослых людей или ниже. |
Even at harvest time, he might transport his goods to market, only to find that the price offered was lower than his cost of production. |
Даже после сбора урожая он мог доставить свою продукцию на рынок и лишь тут обнаружить, что предлагаемая за нее цена ниже его издержек производства. |
Between 2005 and 2010, it is expected to fall to 45 years and even lower in some countries. |
В период с 2005 по 2010 год предполагается, что в некоторых странах этот показатель сократится до 45 лет и даже ниже. |
A comparison with previously published data showed that values were similar to those reported in 2002, but distinctly lower than in 2001 and 2003. |
Сравнение с ранее опубликованными данными показало, что ее величины сходны с величинами, сообщенными в 2002 году, но явно ниже чем в 2001 и в 2003 годах. |
In the area of health, the statistics show that the calorie intake of the female population in Equatorial Guinea is significantly lower than the recognized international indicators. |
Что касается здравоохранения, то имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что потребление калорий женским населением в Экваториальной Гвинее значительно ниже признанных международных показателей. |
Not surprisingly, success in strengthening national capacity and multisectoral strategies was more elusive than merely raising awareness and the proportion revealing progress was significantly lower, at 56 per cent. |
Неудивительно, что успеха в деле укрепления национальных возможностей и осуществления межсекторальной стратегии оказалось добиться труднее, чем в плане повышения информированности, и доля стран, которые сообщили о прогрессе в этой области, была значительно ниже и составила 56 процентов. |
It should be noted that any agreement entered into between the management and labour providing wages lower than those prescribed by the Government is prohibited. |
Следует отметить, что любое соглашение между руководством предприятия и его работниками, предусматривающее заработную плату ниже установленного правительством минимума, считается недействительным. |
This represents an increase of less than 1 per cent, which is lower than the MTP funding target of 3-4 per cent. |
Это представляет собой увеличение менее чем на 1 процент, что ниже по сравнению с целевым показателем финансирования среднесрочного плана на уровне 3 - 4 процента. |
Qatar's oil production was 5.97 per cent lower in 1999 than in 1998. |
Объем добычи нефти в Катаре в 1999 году был на 5,97 процента ниже, чем в 1998 году. |
Considering the interest rates for transactions between financial intermediaries, the reference rate is a little lower than that with method 4 (a). |
Ввиду того, что она опирается на ставки процента по операциям между финансовыми посредниками, данная базисная ставка несколько ниже по своей величине базисной ставки метода 4 а). |
In addition, the gender empowerment measurement (GEM) is lower than the GDI for all categories of countries. |
Кроме того, во всех категориях стран показатель степени реализации прав женщин (ПСРПЖ) ниже ИРГ. |
Committee member survey respondents, while generally rating the Division's work with civil society positively, rate this activity lower in comparison to other Division activities. |
Хотя респонденты в рамках обследования членов Комитета в целом оценивают позитивно работу Отдела с гражданским обществом, эту деятельность они оценивают ниже по сравнению с другими видами деятельности Отдела. |