There is some work which indicates that bias would be lower in periods of low inflation. |
Существует ряд работ, в которых говорится о том, что систематическое отклонение может снижаться в периоды низкой инфляции. |
That jet to your right, it's flying pretty low, and it's only getting lower. |
Да самолет справа от вас летит низко и продолжает снижаться. |
The ongoing implementation of the disarmament and demobilization phases will begin to lower the level of mistrust between the Government and former rebels, thus contributing to a more secure environment in the country. |
Благодаря прилагаемым усилиям по разоружению и демобилизации начнет снижаться уровень недоверия между правительством и бывшими повстанцами, что будет способствовать обеспечению более безопасной обстановки в стране. |
The promotion of literacy through the implementation of the National Strategy with a view to eradicating illiteracy by 2015-2016 will progressively lower the illiteracy rate, which was almost 22 per cent in 2008. |
В процессе осуществления Национальной стратегии, цель которой заключается в полном искоренении неграмотности к 2015-2016 годам, уровень неграмотности, составлявший в 2008 году 22%, будет постепенно снижаться. |
Where it is prevalent, it can lower the average intelligence quotient of a population by as much as 13 points, with serious implications for the human development progress of entire nations. |
Там, где они преобладают, средний коэффициент умственного развития населения может снижаться на целых 13 пунктов, что чревато серьезными последствиями для развития людских ресурсов целых наций. |
In 1996, after the end of the first phase of the Real Plan, real gains in earnings dropped to lower levels in light of the new reality, in other words, a stable economy. |
В 1996 году, по завершении первого этапа "Реального плана", реальные доходы населения вновь стали снижаться с учетом новой реальности в форме стабильной экономики. |
Costs for travelling, preparation and participation (no consensus on whether costs would be higher or lower) |
расходы на поездки, подготовку и участие (консенсуса о том, будут ли расходы увеличиваться или снижаться, достигнуто не было); |
Lease fees for state or municipal land parcels are determined according to market conditions, but cannot be lower than the specified statutory fees. |
Что касается сельскохозяйственных земель, размер нормативных ставок оплаты может снижаться с учетом конъюнктуры сельскохозяйственного рынка. |
A 1 per cent increase in the value of merchandise goods entails an increase in the cost of transport and insurance per tonne of around 0.36 per cent, and at the same time implies a lower transport cost as a percentage of the value of the good. |
С увеличением стоимости товара на 1% транспортные и страховые издержки на тонну груза увеличиваются примерно на 0,36%, при этом в процентах от стоимости груза транспортные издержки будут снижаться. |
Starting 11 October, the fighting in the lower Kodori Valley decreased in intensity. |
Начиная с 11 октября стала снижаться интенсивность боевых действий в южной части Кодорского ущелья. |
The real cost of credit remains high, although it is now declining as interest rates have begun to fall in line with the prevailing lower level of inflation. |
Реальная стоимость кредита остается высокой, хотя в настоящее время она снижается, так как начали снижаться процентные ставки в связи со снижением уровня инфляции. |
In the United States and Japan, tariffs on fishery products are generally lower than in the EU, and will decline further. |
В Соединенных Штатах и Японии тарифы на рыбную продукцию в целом ниже, чем в ЕС, и они будут продолжать снижаться. |
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected. |
Профицит текущего счета, который должен был резко снижаться, фактически увеличился, а сбережения стали выше - и инвестиции меньше - чем ожидалось. |
Property prices of prime sites in the metropolitan area started to decline after the sharp price increases in the past few years owing to lower speculative investments from foreign investors. |
Цены на недвижимость в местах с наиболее выгодным расположением в городских районах после резкого повышения цен в последние несколько лет начали снижаться ввиду уменьшения объема спекулятивных вложений иностранных инвесторов. |
It could fall to 5 per cent or even lower, however, particularly if the growth in fixed investments kept declining and policymakers remained reluctant to engage in further fiscal stimulus as part of their restructuring and rebalancing efforts. |
Тем не менее эти темпы могут упасть до 5 процентов или даже меньше, особенно если будет по-прежнему снижаться рост инвестиций в основные фонды и если политические руководители будут по-прежнему неохотно применять дополнительные бюджетные стимулы в рамках своих усилий по реструктуризации и восстановлению баланса экономики. |
In contrast, the population of the more developed regions is expected to increase to 1.22 billion by 2025 and decline thereafter, so that the population in 2050 will be 1 per cent lower than in 1996. |
Население более развитых регионов к 2025 году при этом увеличится до 1,22 млрд. человек, а впоследствии начнет снижаться и в 2050 году составит на 1 процент меньше, чем в 1996 году. |
The birth rate continues to decline, dropping to 9.3 births per 1,000 of the population in 1997, 44 per cent lower than in 1985, and by 1 January 1998, to 8.8 births per 1,000 of the population. |
Продолжает снижаться рождаемость, которая на начало 1997 года составила 9,3 промилли, что на 44% меньше, чем в 1985 году, а на 1 января 1998 года - 8,8 промилли. |
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. |
Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал. |
The crew of the formation leader decided to descend into the clouds to determine their lower boundary and see if it was possible to land. |
Экипаж лидирующего в группе вертолёта принял решение снижаться с заходом в облачность с целью определения её нижней границы и возможности выполнения захода на посадку. |
Inflation continued to subside. This downward trend is attributable both to the countries' success in controlling underlying inflationary factors and to lower fuel prices. |
Уровень инфляции продолжал снижаться, что объяснялось как тем, что удалось взять под контроль факторы, лежавшие в основе инфляции, так и низкими ценами на топливо. |
Reduction in each band would be based on linear cuts, with developing countries subject to lower cuts, with the element of progressivity across the bands with higher tariffs subject to deeper cuts. |
Предусматривается, что снижение ставок в рамках каждого диапазона будет основываться на линейном сокращении, при котором ставки тарифов развивающихся стран должны снижаться на более низкую величину, с элементами прогрессивного сокращения в рамках всех диапазонов, при котором более высокие тарифные ставки должны подвергаться более значительному снижению. |
Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. |
Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие. |
Now, over time, consumers will buy increasing amounts of these winning models but this in turn will allow the producers of these winning models to lower their prices, since their per unit output fixed costs will be lower as their markets expand. |
Теперь, с течением времени, потребители будут покупать все большее количество этих моделей-фаворитов, но это в свою очередь позволит производителям этих моделей-фаворитов снизить цены на них, поскольку их фиксированные удельные издержки будут снижаться по мере роста их рынков. |
However, to the extent that production costs, in US dollars, are permanently shifted to a lower level because of the adjustment in exchange rate, prices will remain at historical lows, jeopardizing the viability of sugar production in several countries. |
Однако, до тех пор пока себестоимость продукции в долларах США будет постоянно снижаться за счет корректировки обменного курса, цены на сахар будут оставаться на беспрецедентно низком уровне, ставя под угрозу жизнеспособность предприятий по производству сахара в ряде других стран. |
Consequently, our annual population growth rate has also declined, from 3.8 per cent in 1979 to an estimated 2.5 per cent in 1998 - and possibly lower with the impact of the scourge of HIV/AIDS. |
Соответствующим образом сократились и наши годовые темпы роста населения с 3,8 процента в 1979 году до приблизительно 2,5 процента в 1998 году и, возможно, эти показатели будут и далее снижаться в результате воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа. |