Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
If we want to increase the income of poor countries, the tariff on their goods should be much lower, not higher, than the global average. Если мы стремимся увеличить доходы бедных стран, то тарифы на их товары должны быть не выше, а намного ниже общемировых.
The 2001 report showed that hereditary risks were much lower than the risk of fatal cancer following direct exposure to radiation. Доклад 2001 года показывает, что наследственные риски значительно ниже, чем риски развития смертельного ракового заболевания вследствие прямого воздействия радиации.
The existence minimum is always lower than the social minimum and it expresses the line of absolute poverty or distress. Прожиточный минимум всегда ниже, чем социальный минимум, и представляет собой черту абсолютной бедности или нищеты.
This is the idea that poorer countries should be able to buy essential drugs at lower prices than wealthy countries. Идея здесь заключается в том, чтобы беднейшие страны могли закупать необходимые лекарства по ценам ниже тех, которые платят богатые страны.
On the other hand, in Bangladesh the survey estimates are much lower than the national accounts consumption data. С другой стороны, в Бангладеш оценки уровня потребления, по данным обследований, намного ниже, чем по данным национальных счетов.
Another delegation pointed out to the Board that regular income was lower than expected even though the Fund had made serious efforts to manage for results. Другая делегация напомнила Совету, что объем регулярных поступлений был ниже ожидаемого уровня, хотя Фонд предпринял серьезные усилия по достижению соответствующих результатов.
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. Поэтому ожидаемый объем добычи ниже, а риск чрезмерной эксплуатации выше, что делает более важным предусмотрительный подход к хозяйствованию.
Moreover, the Committee noted that in 2003 women's salaries were on average 28 per cent lower then men's. Кроме того, Комитет отметил, что в 2003 году заработная плата женщин была в среднем на 28 процентов ниже заработной платы мужчин.
Myanmar had an HIV/AIDS infection rate of 1.2 per cent, which was lower than that of many other countries facing that scourge. Коэффициент инфицирования и заболеваемости ВИЧ/СПИДом составляет в Мьянме 1,2 процента, что ниже чем во многих других странах, сталкивающихся с этим бедствием.
The Working Group's report showed that the 2006-2007 budget was 30 per cent lower than in the previous biennium. Доклад Рабочей группы свидетельствует, что бюджет на 2006 - 2007 годы на 30 процентов ниже, чем в предыдущем двухлетнем периоде.
Around 4 million women are employed in the Republic of Uzbekistan; their employment rate is 15.8 per cent lower than that for men. Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов, уровень активности на 15,8 процента ниже, чем у мужчин.
Pensions and welfare assistance should, in keeping with society's economic capacity, afford a standard of living not lower than the statutory minimum subsistence level. Пенсии, социальная помощь в соответствии с экономическими возможностями общества должны обеспечивать уровень жизни не ниже установленного законом прожиточного минимума.
The level of expenditures realized for the period from 1 January to 30 September 2003 is lower than expected. Уровень произведенных расходов в период с 1 января по 30 сентября 2003 года был ниже, чем ожидалось.
The planned replacement rate for information technology equipment is lower than the standard replacement rate. Планируемый показатель замены информационно-технических средств ниже стандартного показателя замены.
The total post-neonatal death rate was 47.5 per cent lower than in 1988 and was the lowest rate ever recorded. Общий коэффициент постнеонатальной смертности был на 47,5% ниже, чем в 1988 году, что составило самый низкий из когда-либо зарегистрированных коэффициентов.
Costs are invariably lower, especially if there is need for long-term support, as is often the case in dealing with basic structural deficits. Связанные с этим затраты обычно ниже, особенно в тех случаях, когда необходима долгосрочная поддержка, как это часто бывает при решении проблем, связанных с основными структурными недостатками.
In Denmark, the proportion of female entrepreneurs starting a new business is about 33%, which is lower than is typical for developed societies. В Дании доля женщин-предпринимателей, начинающих новое дело, составляет порядка 33 процентов, что ниже соответствующего показателя, характерного для развитых стран.
The rate of young girls attending schools, though somewhat lower than that of young boys, remains stable at each education level. Процентная доля девочек, посещающих школы, хотя и несколько ниже процентной доли по мальчикам, остается стабильной по каждому уровню образования.
Loans were not available interest-free, but the rates charged under the decentralized financial system were substantially lower than those of traditional commercial banks. Кредиты не являются беспроцентными, однако процентные ставки, взимаемые в рамках децентрализованной системы финансирования, значительно ниже ставок традиционных коммерческих банков.
If, however, the actual cost of the judicial proceedings at any of the stages is lower, the difference should be reported as savings in favour of the Tribunal. Если же фактические судебные издержки на любой из стадий оказываются ниже сметной суммы, разница отражается как экономия, достигнутая Трибуналом.
Statistical data for 2000-2001 indicated that women prevailed among primary and secondary school teachers, although their representation was lower among principals and their assistants. Как свидетельствуют статистические данные за 2000 - 2001 годы, женщины преобладают среди преподавателей начальной и средней школы, хотя среди директоров школ и их заместителей их доля ниже.
However, in certain cases, staff members whose personal level is lower than the posts temporarily occupy the posts. Однако в определенных случаях сотрудники, должностной уровень которых ниже, чем уровень соответствующих должностей, занимают их на временной основе.
Surveys in India, Latin America and the Caribbean show that poverty rates are lower and saving rates higher in emigrant households. Обследования, проведенные в Индии, Латинской Америке и Карибском бассейне, показывают, что уровни нищеты в семьях эмигрантов ниже, а нормы сбережений - выше.
We are ready to provide our partners with a special price which is 10% lower than is given on our site. Мы готовы предоставить нашим партнерам специальную цену, на 10% ниже той, которая указана на нашем сайте.
Are your rates equal or lower in comparison to hotel rates? Указанные Вами цены такие же, как и в гостинице или ниже?